1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 ‎Uită-te la ea! 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 ‎Arată exact ca sora mea. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 ‎Parcă e Sara acum 18 ani. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 ‎E același simbol. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 ‎„A fost o naștere naturală. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 ‎Pacienta Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 ‎a primit doar o epidurală. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 ‎Născută pe 8 martie… 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 ‎În ce zi te-ai născut? 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 ‎Câți ani ai? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 ‎La mulți ani, dragă 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 ‎Mulți ani trăiască 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 ‎Felicitări! 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 ‎Cum e să fii adult? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 ‎Ești femeie acum. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 ‎Mâine e ultima ta zi cu noi. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 ‎Ți-am găsit o casă lângă mare. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 ‎În Florida, în Statele Unite. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 ‎O să te descurci grozav acolo. Promit. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 ‎Te va duce acolo chiar fiul meu. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 ‎Vei fi mereu foarte importantă pentru noi. 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,422 ‎Ai fost… 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 ‎miracolul nostru. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 ‎Primul nostru miracol. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 ‎Îți mulțumesc pentru tot! 26 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 ‎De ce ești singură, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 ‎Du-te cu ea! 28 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 ‎Când Nicandro o va lua, 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 ‎vei avea tot timpul să stai degeaba. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 ‎Du-te! 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 ‎Álex! 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 ‎Unde e mama ta? 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 ‎- Ce e cu ea? ‎- Poți vorbi? 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,213 ‎Da! 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 ‎Bine. Spune-mi cum te cheamă ‎și cum ai ajuns aici! 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 ‎- Unde e Sara? ‎- Álex! 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 ‎Unde o țin? Te rog, trebuie să știu. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 ‎Eu… 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 ‎nu știu cine e Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 ‎Cum… 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 ‎Cum de nu o cunoști? Nu ai cunoscut-o? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 ‎Cum ai ajuns aici? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 ‎E al tău? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 ‎Mi l-a dat Daniela. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 ‎Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 ‎Cine e Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 ‎Daniela e ciudată. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 ‎E nebună. ‎De asta au dus-o la azilul de nebuni. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 ‎Daniela e sora lui Nicandro. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 ‎Ascultă! 51 00:03:09,772 --> 00:03:12,567 ‎Vreau să știi că vei fi bine. ‎Nu vei păți nimic. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 ‎Avem grijă de tine. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 ‎Dar trebuie să-mi spui povestea ta. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 ‎Știi de ce? 55 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 ‎E și povestea mea. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 ‎Surpriză! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 ‎Mulți ani trăiască 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 ‎Mulți ani trăiască 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 ‎Felicitări, iubito! 61 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 ‎Meriți totul, surioară. 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 ‎Ești atât de mare. 63 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 ‎Ai 17 ani acum. 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 ‎Aproape un adult. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 ‎Ce e? 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 ‎Nu-ți place surpriza? 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 ‎Ești bine, scumpo? 68 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 ‎Da, mamă. 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 ‎Să mergem! Vreau niște tort. 70 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 ‎Haide! 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 ‎Calmați-vă, dnă Lucía! 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 ‎Voi lua acum legătura cu spitalul 73 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 ‎unde e ținut tatăl Sarei 74 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 ‎ca dr. Alanís să înceapă evaluarea. 75 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 ‎Aduceți-o pe fiica dvs. cât mai repede 76 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 ‎ca să putem identifica ‎posibilele simptome psihotice 77 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 ‎și modificări cognitive. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 ‎După ce dr. Alanís o va evalua pe Sara, 79 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 ‎îi poate oferi un tratament ‎care să o ajute 80 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 ‎să controleze aceste simptome, 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 ‎să-și îmbunătățească comportamentul, 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 ‎și să-și îndeplinească obiectivele. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 ‎Unde e dr. Alanís? De ce nu a venit? 84 00:06:42,693 --> 00:06:45,154 ‎Am diagnosticul fiicei dvs., dnă Lucía. 85 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 ‎Vi-l spun sau îl așteptăm pe doctor? 86 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 ‎Nu, spuneți! 87 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 ‎Schizofrenie paranoică severă. 88 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 ‎Și tulburare disociativă a identității. 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 ‎Exact ca tatăl ei. 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 ‎Nu! 91 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 ‎Riscul ca Sara ‎să se rănească pe sine sau pe altcineva 92 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 ‎e mult mai mare ‎dacă tulburarea nu e tratată. 93 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 ‎Dr. Alanís va recomanda cu siguranță 94 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 ‎să începeți tratamentul cât mai curând. 95 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 ‎Știu că vreți ce e mai bine ‎pentru fiica dvs., 96 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 ‎chiar dacă înseamnă să o supuneți 97 00:07:25,903 --> 00:07:28,406 ‎unor proceduri experimentale, am dreptate? 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 ‎Vreau să fie bine. 99 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 ‎Să aibă o viață fericită, normală. 100 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 ‎Bine, atunci trebuie să semnați aici. 101 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 ‎Am găsit-o. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 ‎Avem pacienta perfectă. 103 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 ‎Are 16 ani. 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 ‎Schizofrenie ereditară. Nicio protecție. 105 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 ‎Proiectul poate începe cu ea chiar mâine. 106 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 ‎Perfect! 107 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 ‎Știam că pot conta pe tine. 108 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 ‎Te rog să transmiți complimentele mele ‎doctorului Alanís. 109 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 ‎Și cum o cheamă pe fată? 110 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 ‎Sara Guzmán. 111 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 ‎Sara Guzmán. 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 ‎Primul pacient la proiectului Medusa. 113 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 ‎Să mergem! 114 00:08:39,352 --> 00:08:46,317 ‎STRADA SARA GUZMÁN 115 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 ‎Trebuie să o lăsăm să se odihnească. 116 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 ‎E clar că e în stare de șoc ‎și de-asta nu poate să spună nimic. 117 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 ‎Mai întâi… 118 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 ‎Trebuie să aflăm ‎de ce are telefonul lui Nicandro. 119 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 ‎I l-a dat Daniela, sora lui Nicandro. ‎Asta a zis. 120 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 ‎Da. 121 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 ‎Dacă e adevărat ce a spus Rodolfo, 122 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 ‎e închisă în… 123 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 ‎În spitalul unde e și Marifer. 124 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 ‎Ticălosul! 125 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 ‎Îți dai seama… 126 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ‎că probabil e nepoata mea? 127 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 ‎Asemănarea ei cu Sara e impresionantă. 128 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 ‎Álex, nu e doar asta. 129 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 ‎E sora mea. 130 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 ‎Sunt însărcinată. 131 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 ‎S-a născut 132 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 ‎în spitalul în care Daniela ‎a fost închisă în tot acest timp. 133 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 134 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 ‎Deci? La ce te gândești? 135 00:09:51,465 --> 00:09:55,845 ‎Că singura care ne poate răspunde ‎la toate întrebările e chiar Sara. 136 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 ‎E gol, nu? 137 00:10:22,204 --> 00:10:24,123 ‎Nu se poate! Cine i-a dat drumul? 138 00:10:24,206 --> 00:10:26,000 ‎Nu știm când a ieșit. 139 00:10:26,083 --> 00:10:27,585 ‎- Îmi are rău! ‎- Liniște! 140 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 ‎Vine tata! 141 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 ‎A scăpat. 142 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 ‎Fiica Sarei a scăpat. 143 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 ‎Ce e asta? 144 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 ‎E soarele? 145 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 ‎O caracatiță? 146 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 ‎Au exhumat cadavrul Sarei? 147 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 ‎Da, și nu era acolo. 148 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 ‎Intră! 149 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 ‎Ea e nepoata mea. 150 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 ‎Fiica Sarei. 151 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 ‎Fiica tatălui tău. 152 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 ‎Sora noastră. 153 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 ‎Sunt însărcinată. 154 00:13:01,781 --> 00:13:02,907 ‎Daniela! 155 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 ‎Tu ai ajutat-o să scape? 156 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 ‎Îți dai seama ce ai făcut? 157 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 ‎Acum, ea și Nicandro ar fi trebuit ‎să fie în avion. 158 00:13:11,081 --> 00:13:12,166 ‎Găsește-o! 159 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 ‎Să fie în viață. 160 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 ‎E așteptată în Statele Unite. 161 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 ‎Știu unde să o caut. 162 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 ‎Ne-am născut ca să fim liberi. 163 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 ‎Ce știi tu despre libertate, Daniela? 164 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 ‎Tu te-ai născut ca să stai în cușcă. 165 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 ‎Nu te las să-i faci 166 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 ‎ce i-ai făcut Sarei. 167 00:13:36,440 --> 00:13:39,193 ‎Miracolele nu trebuie puse la îndoială. 168 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 ‎Trebuie lăudate. 169 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 ‎Știi câți oameni 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 ‎au beneficiat de sacrificiul tău? 171 00:13:47,243 --> 00:13:51,914 ‎Câți oameni am putut ajuta ‎datorită stării tale? 172 00:13:53,874 --> 00:13:56,335 ‎M-am născut ca să fiu liberă, 173 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 ‎tată. 174 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 ‎Presupun că ești surprins… 175 00:14:23,863 --> 00:14:24,822 ‎să mă vezi aici. 176 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 ‎Unde mergi, poponarule? 177 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 ‎Hai, blonduțule! 178 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 ‎Mama are mare încredere în Tine. 179 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 ‎Eu nu am reușit. 180 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 ‎Nu exist pentru credincioșii Tăi. 181 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 ‎Ei mă disprețuiesc tot timpul. 182 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 ‎Și mă exclud din tot ce ține de religie. 183 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 ‎Nu e nimic acolo. 184 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 ‎- Du-te! ‎- Dar mergi cu grijă, da? 185 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 ‎Ai grijă la furnici! 186 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 ‎N-am cerut să mă nasc așa. 187 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 ‎Tu m-ai făcut așa. 188 00:15:18,250 --> 00:15:19,251 ‎Tu ai făcut asta. 189 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 ‎Dacă rămân aici, voi fi în continuare… 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 ‎tot ce urăsc. 191 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 ‎Accept asta. 192 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 ‎Jur… 193 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 ‎că dacă mă scoți de aici… 194 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 ‎- Jur. ‎- Lazcano! 195 00:15:42,566 --> 00:15:43,817 ‎Ai un vizitator. 196 00:15:51,825 --> 00:15:53,077 ‎José María Lazcano? 197 00:15:54,828 --> 00:15:55,913 ‎Sunt Alma Solares. 198 00:15:56,538 --> 00:15:57,790 ‎Alma. 199 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 ‎Nu știi cât contează pentru mine ‎că ai venit. 200 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 ‎Te rog, ia loc! 201 00:16:08,300 --> 00:16:12,012 ‎Lorenzo spunea mereu ‎că ești cel mai bun avocat pe care-l știe. 202 00:16:13,681 --> 00:16:16,016 ‎Că doar tu îl poți învinge la tribunal. 203 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 ‎L-am învins o singură dată. 204 00:16:19,979 --> 00:16:22,564 ‎Am devenit prieteni buni după aceea. 205 00:16:22,648 --> 00:16:24,858 ‎Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat! 206 00:16:42,334 --> 00:16:44,545 ‎Rodolfo, așteaptă-mă! 207 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 ‎Nu mă poți prinde, Chema. 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 ‎Cristina! 209 00:16:51,593 --> 00:16:52,845 ‎Uite! 210 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 ‎Ți-am citit tot dosarul și, ‎de acum înainte, mă ocup de cazul tău. 211 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 ‎Poți să mă contactezi doar pe mine. ‎E clar? 212 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 ‎Înțeleg. 213 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 ‎Alma… 214 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 ‎scoate-mă de aici, te rog! 215 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 ‎Am mărturisit 216 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 ‎o crimă pe care nu am comis-o. 217 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 ‎Am făcut-o din dragoste. 218 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 ‎Știu că e greu de înțeles… 219 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 ‎dar e adevărul. 220 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 ‎Cum să nu înțeleg? 221 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 ‎Și eu am făcut multe prostii din dragoste. 222 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 ‎Alma… 223 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 ‎s-ar putea să avem o problemă. 224 00:18:25,020 --> 00:18:26,063 ‎Nu am bani. 225 00:18:27,439 --> 00:18:30,275 ‎De cum ies și mă pun pe picioare, ‎o să te plătesc. 226 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 ‎Până la ultimul cent. 227 00:18:32,236 --> 00:18:35,697 ‎Nu trebuie să-ți faci griji pentru bani. ‎Nu îți cer nimic. 228 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 ‎Fac asta pentru Lorenzo cu bucurie. 229 00:18:42,162 --> 00:18:43,539 ‎Mulțumesc! 230 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 ‎Apropo de Lorenzo și iubire… 231 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 ‎cred că e ceva ce nu știi. 232 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 ‎Ce vrei să spui? 233 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 ‎Am parcurs hârtiile astea ‎și am găsit acest document. 234 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 ‎Lorenzo avea asigurare de viață, ‎iar tu ești singurul beneficiar. 235 00:19:12,317 --> 00:19:15,112 ‎Ai zis că trebuie ‎să facem totul cum trebuie. 236 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 ‎- Că dacă vom avea un băiat… ‎- Sau o fată. 237 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 ‎Sau o fată. Dar acum zice: 238 00:19:22,494 --> 00:19:26,623 ‎„Chema, dacă vrem să fim tați, ‎trebuie să ne gândim la viitor.” 239 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 ‎Da? „Să fim pregătiți.” 240 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 ‎- Nu. ‎- Toate astea, acum? 241 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 ‎S-a gândit atât de departe. 242 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 ‎Vorbește despre asigurări de viață. 243 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 ‎Aproape că a făcut copilului ‎un fond fiduciar. 244 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 ‎- Calmează-te! ‎- Adică… 245 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 ‎Lorenzo vrea să-și protejeze familia. 246 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 ‎Lorenzo te iubește din toată inima. 247 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 ‎E un privilegiu. 248 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 ‎Nu e o problemă. 249 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 ‎Ai dreptate. 250 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 ‎Noroc! 251 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 ‎Imediat ce semnezi acest document… 252 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 ‎totul se va rezolva. 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 ‎Uite! 254 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 ‎Ea e Sara. 255 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 ‎E sora lui Álex. 256 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 ‎Voi două semănați… 257 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 ‎foarte mult. 258 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 ‎Chiar nu o știi pe mama ta? 259 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 ‎Nu o cunosc. 260 00:20:35,067 --> 00:20:37,194 ‎Dar ce plan are Álex? 261 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 ‎O ține aici? 262 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 ‎- De asta am vrut să-l găsesc pe tata. ‎- Rodolfo! 263 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 ‎Scuze, știu, dar… 264 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 ‎Vreau doar să înțeleg. E foarte ciudat. 265 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 ‎Elisa, știi ce înseamnă Sara pentru mine? 266 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 ‎Seamănă mult cu Sara. 267 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 ‎Sunt însărcinată. 268 00:21:10,936 --> 00:21:12,062 ‎Serios? 269 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 ‎Te iubesc! 270 00:21:27,160 --> 00:21:29,830 ‎- Ce-ar fi să ne lași puțin? ‎- Da. 271 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 ‎- Să închizi ușa când pleci! ‎- Bine. 272 00:21:44,303 --> 00:21:47,264 ‎JURNALUL 273 00:21:56,982 --> 00:21:58,025 ‎Ea spune… 274 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 ‎că nu o știe pe Sara. 275 00:22:01,945 --> 00:22:03,864 ‎Probabil că e adevărat. 276 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 ‎Ce s-a întâmplat? 277 00:22:05,365 --> 00:22:06,992 ‎Le-au despărțit la naștere 278 00:22:07,075 --> 00:22:08,702 ‎și a stat 18 ani undeva? 279 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 ‎E foarte ciudat. 280 00:22:10,287 --> 00:22:12,914 ‎Am căutat peste tot ‎și nicio știre nu spune nimic 281 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 ‎despre moartea doctorului Alanís. 282 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 ‎Mă refer la fiica Sarei. 283 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 ‎Din câte știu, era important. 284 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 ‎Parcă nu a existat, parcă a dispărut. 285 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 ‎L-au făcut să dispară. 286 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 ‎La fel au făcut-o și pe Sara să dispară. 287 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 ‎I-au luat, omule. 288 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 ‎Mai crezi că l-a ucis tata? 289 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 ‎Întreabă-l tu! 290 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 ‎Asta e. 291 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 ‎Iepurele și-a părăsit vizuina. 292 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 ‎Ticălosule! 293 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 ‎Unde sunt banii mei? 294 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 ‎Doar despre bani îți pasă, nu? 295 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 ‎Și ne-ai abandonat? 296 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 ‎Doar banii contează pentru tine. ‎Apari când ești lefter. 297 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 ‎- Nu mă împinge! ‎- Da? 298 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 ‎Știi prin ce trece Chema? E doar vina ta. 299 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 ‎- Nu i-am cerut să o facă. ‎- Ajunge! 300 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 ‎Să vorbim despre ce ai făcut. 301 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 ‎L-ai ucis pe dr. Alanís? 302 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 ‎Pe cine? 303 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 ‎Psihiatrul Sarei. 304 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 ‎L-am găsit în biroul lui ‎cu un glonț în cap. 305 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 ‎Cum a fost ucis și Abel Martínez. 306 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 ‎Nu eu l-am ucis. 307 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 ‎Dă-mi banii înapoi! 308 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 ‎Până la ultimul peso. 309 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 ‎- Sau îți jur… ‎- Că ce? 310 00:23:32,702 --> 00:23:34,538 ‎Hai să negociem! 311 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 ‎Eliberează-l pe Chema ‎și vei avea banii în trei minute. 312 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 ‎- Ticălosule! ‎- Tată! 313 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 ‎- Gata! ‎- Stați! 314 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 ‎Ajunge! 315 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 ‎Iubito! 316 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 ‎Sara! 317 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 ‎Nu. 318 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 ‎E fiica Sarei. 319 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 ‎Fiica ta. 320 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 ‎De unde a venit? 321 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 ‎Cum e posibil? 322 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 ‎Îl știi bine pe tatăl lui Nicandro, nu? 323 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 ‎Familiile Lazcano și Gomez de la Cortina ‎au fost mereu apropiate. 324 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 ‎- Ce legătură are cu ea? ‎- Totul. 325 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 ‎Au stat ani de zile închise. 326 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 ‎Ea și Daniela. 327 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 ‎Da, sora mai mare a lui Nicandro. 328 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 ‎Într-un loc pe care-l cunoști. 329 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 ‎- Nu cred. ‎- Normal că știi. 330 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 ‎Rodolfo te-a auzit vorbind. 331 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 ‎Se pare că era ca un azil. 332 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 ‎Nu știu. 333 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 ‎L-am auzit pe Nicandro menționând locul. 334 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 ‎Știi despre ce vorbim. 335 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 ‎Ce e locul acela? 336 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 ‎Unde e? 337 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 ‎Nu m-am implicat niciodată. 338 00:24:48,528 --> 00:24:51,823 ‎Mariana a făcut-o ‎și l-a vizitat pe Reinaldo acolo. 339 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 ‎Dar Mariana știe… 340 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 ‎Álex! 341 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 ‎- Apără-mi copiii! ‎- Au venit pentru ea. 342 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 ‎- Elisa, du-te sus! ‎- Nu, tată! 343 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 ‎- Du-te sus! ‎- Hai! 344 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 ‎Apără-mi copiii, te rog! 345 00:25:05,837 --> 00:25:07,255 ‎Te acopăr eu. 346 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 ‎- Treci acolo! ‎- Da. 347 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 ‎Elisa, cheamă poliția! 348 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 ‎- Ajută-mă! ‎- Da. 349 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 ‎Stai! Unde mergi? 350 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 ‎- Îl voi ajuta pe tatăl tău. Du-te! ‎- Da. 351 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 ‎STRADA SARA GUZMÁN 352 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 ‎La etaj. 353 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 ‎Coboară! 354 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 ‎Să mergem! 355 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 ‎Vino cu mine! 356 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 ‎- Stai așa! ‎- Să mergem! 357 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 ‎Bine, hai să ne despărțim. 358 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 ‎Tu vii cu mine. Ia cealaltă mașină! 359 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 ‎Le distrag atenția și te ascunzi. 360 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 ‎Când mă vezi plecând, pleacă și tu. Hai! 361 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 ‎Ai încredere în mine! Știu ce fac. 362 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 ‎- Sigur? ‎- Ascundeți-vă! Da! Hai! 363 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 ‎Ticălosul! 364 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 ‎E mașina aceea. Hai! 365 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 ‎Urmărește-l! 366 00:28:13,692 --> 00:28:16,945 ‎Nu-l pierde! ‎Împărțiți-vă dacă e nevoie! Îl urmăresc. 367 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 ‎Ești bine? 368 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 ‎Ai grijă! 369 00:28:51,771 --> 00:28:54,315 ‎Totul va fi bine cât timp sunt aici. 370 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 ‎Jur! 371 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 ‎Nu-mi spui cum te cheamă? 372 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 ‎Nu? 373 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 ‎Lucía. 374 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 ‎Lucía. 375 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 ‎Ca pe mama. 376 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 ‎Ca pe bunica ta. 377 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 ‎Jos! 378 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 ‎Ne scapă. 379 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 ‎Cum adică scapă? Mai repede, idiotule! 380 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 ‎Nu-l poți pierde. 381 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 ‎Nu-l lăsați să scape! 382 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 ‎Ține-te bine! 383 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 ‎Te voi salva. 384 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 ‎Ești bine? 385 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 ‎Stai aici! Nu te mișca! 386 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 ‎Unde dracu' e sora mea? 387 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 ‎Du-te dracului! 388 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 ‎Unde naiba e Sara? 389 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 ‎E… 390 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 ‎acolo unde a vrut mereu să fie. 391 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 ‎Spune-mi unde e sora mea, ticălosule! 392 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 ‎Nu! 393 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 ‎Te rog, dă-te! 394 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 ‎Sara? 395 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 ‎Subtitrarea: Dan Anescu