1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Посмотри на нее.
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,762
Как две капли воды моя сестра.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
Вылитая Сара 18 лет назад.
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,018
МЕДУЗА
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,561
Тот же самый символ.
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
«Роды естественные.
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Пациентке Саре Гусман
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,073
сделана эпидуральная анестезия».
9
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Роды 8 марта»…
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
Когда ты родилась?
11
00:00:42,459 --> 00:00:43,710
Сколько тебе лет?
12
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
С днем рождения, дорогая
13
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
С днем рождения тебя
14
00:00:55,055 --> 00:00:56,347
Поздравляем.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Каково чувствовать себя взрослой?
16
00:01:01,352 --> 00:01:02,645
Теперь ты женщина.
17
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Завтра твой последний день с нами.
18
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Мы нашли тебе дом возле моря.
19
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
Во Флориде, в США.
20
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Тебе там будет хорошо. Обещаю.
21
00:01:20,538 --> 00:01:22,749
Мой сын тебя лично отвезет.
22
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Ты всегда будешь нам дорога.
23
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
Ты была
24
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
нашим чудом.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Ты наше первое чудо.
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Спасибо за всё.
27
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
Почему ты здесь одна, Даниэла?
28
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Иди с ней.
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,066
Когда Никандро ее заберет,
30
00:01:48,149 --> 00:01:51,361
у тебя будет
уйма времени бездельничать.
31
00:01:51,444 --> 00:01:52,362
Иди.
32
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Алекс?
33
00:02:03,331 --> 00:02:04,332
Где твоя мама?
34
00:02:05,291 --> 00:02:07,794
- Что с ней было?
- Ты можешь говорить?
35
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Да.
36
00:02:10,880 --> 00:02:14,092
Хорошо. Скажи,
как тебя зовут, и как ты сюда попала…
37
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
- Где Сара?
- Алекс.
38
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Где ее держат? Пожалуйста, скажи мне.
39
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Я…
40
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
Я не знаю никакую Сару.
41
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Как же ты…
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,945
Как ты ее не знаешь? Ты ее не видела?
43
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
Как ты сюда попала?
44
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
Это твой?
45
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Мне его дала Даниэла.
46
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Даниэла.
47
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Кто такая Даниэла?
48
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Даниэла странная.
49
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Она сумасшедшая.
Поэтому ее посадили в психушку.
50
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Даниэла — сестра Никандро.
51
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Послушай.
52
00:03:09,522 --> 00:03:12,567
Всё будет хорошо.
С тобой ничего не случится.
53
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Мы с тобой.
54
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Но мне нужно знать твою историю.
55
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Знаешь почему?
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Это и моя история.
57
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
58
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Сюрприз!
59
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
С днем рождения тебя
60
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
С днем рождения тебя
61
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Поздравляю, любимая.
62
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Всё лучшее для тебя, сестренка.
63
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Ты уже такая большая.
64
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Тебе уже 17.
65
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Почти взрослая.
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Что?
67
00:04:36,776 --> 00:04:38,403
Не нравится наш сюрприз?
68
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Всё хорошо, деточка?
69
00:05:22,488 --> 00:05:23,406
Да, мама.
70
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Пойдем. Я хочу тортик.
71
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Идем.
72
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Успокойтесь, сеньора Лусия.
73
00:05:34,834 --> 00:05:37,378
Я сейчас свяжусь с больницей,
74
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
где находится отец Сары.
75
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Чтобы доктор Аланис начал осмотр.
76
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Везите свою дочь как можно скорее,
77
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
чтобы мы могли определить
возможные психотические симптомы
78
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
и когнитивные нарушения.
79
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
После того,
как доктор Аланис осмотрит Сару,
80
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
он назначит ей необходимое лечение,
чтобы помочь ей
81
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
контролировать эти симптомы,
82
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
улучшить ее повседневное поведение
83
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
и достичь ее личных целей.
84
00:06:39,524 --> 00:06:41,776
Где доктор Аланис? Почему его нет?
85
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
Сеньора, диагноз вашей дочери у меня.
86
00:06:45,154 --> 00:06:47,281
Хотите узнать, или подождем доктора?
87
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Нет, продолжайте.
88
00:06:51,619 --> 00:06:53,621
Тяжелая параноидальная шизофрения.
89
00:06:54,205 --> 00:06:57,333
Вкупе с диссоциативным
расстройством личности.
90
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Как у ее отца.
91
00:07:01,421 --> 00:07:02,422
О нет!
92
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Риск того, что Сара
причинит вред себе или другим,
93
00:07:12,098 --> 00:07:14,475
намного выше, если болезнь не лечить.
94
00:07:15,226 --> 00:07:17,353
Доктор Аланис порекомендует вам
95
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
начать лечение как можно скорее.
96
00:07:21,149 --> 00:07:23,651
Уверена, что вы
хотите лучшего для дочери,
97
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
даже если придется подвергнуть ее
экспериментальным процедурам. Я права?
98
00:07:30,408 --> 00:07:32,493
Я хочу, чтобы она была здорова.
99
00:07:33,035 --> 00:07:35,121
Жила нормальной счастливой жизнью.
100
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Хорошо. Тогда подпишите здесь.
101
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Я нашла ее.
102
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
У нас есть идеальный пациент.
103
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Шестнадцать лет.
104
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Наследственная шизофрения.
Почти без связей.
105
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Ваш проект можно начать хоть завтра.
106
00:07:53,514 --> 00:07:54,891
Отлично.
107
00:07:54,974 --> 00:07:57,268
Я знал, что могу на вас положиться.
108
00:07:57,894 --> 00:08:01,397
Передайте мою благодарность
доктору Аланису.
109
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
А как зовут девушку?
110
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Сара Гусман.
111
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Сара Гусман.
112
00:08:08,154 --> 00:08:11,908
Первый пациент проекта «Медуза».
113
00:08:38,309 --> 00:08:39,268
Идем.
114
00:08:39,352 --> 00:08:46,317
АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН
115
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Пусть она отдохнет.
116
00:08:51,447 --> 00:08:55,076
Ясно, что она в шоке.
Поэтому не может говорить.
117
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
Сначала нужно…
118
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Сначала нужно выяснить,
почему у нее телефон Никандро.
119
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Его дала сестра Никандро, Даниэла.
Так она сказала.
120
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Да.
121
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
И если Родольфо сказал правду,
122
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
она заперта…
123
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
В больнице, где находится Марифер.
124
00:09:15,346 --> 00:09:16,389
Твою мать.
125
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Ты понимаешь,
126
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
возможно, она моя племянница.
127
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Она поразительно похожа на Сару.
128
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Алекс, это не всё.
129
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Она моя сестра.
130
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Я беременна.
131
00:09:34,198 --> 00:09:35,157
Она родилась
132
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
в больнице, где всё это время
держали взаперти Даниэлу.
133
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
- Да?
- Да.
134
00:09:45,126 --> 00:09:47,336
И что? Что ты задумал?
135
00:09:51,465 --> 00:09:55,678
Ответить на все наши вопросы
может только сама Сара.
136
00:09:57,013 --> 00:09:59,265
САРА ГУСМАН
ЛУСИЯ САЛЬДИВАР
137
00:10:17,450 --> 00:10:18,659
Пусто, да?
138
00:10:22,204 --> 00:10:24,081
Не может быть. Кто ее выпустил?
139
00:10:24,165 --> 00:10:26,000
Мы не знаем, когда она вышла.
140
00:10:26,083 --> 00:10:28,252
- Сеньор, извините нас…
- Тихо.
141
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Папа идет.
142
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Она сбежала.
143
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Дочь Сары сбежала.
144
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Что это?
145
00:10:45,561 --> 00:10:47,688
Это солнце?
146
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Осьминог?
147
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Вы провели эксгумацию Сары?
148
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Да, и тела там не было.
149
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Заходи.
150
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Она моя племянница.
151
00:11:08,167 --> 00:11:09,210
Дочка Сары.
152
00:11:11,504 --> 00:11:12,755
Дочь твоего отца.
153
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Наша сестра.
154
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Я беременна.
155
00:13:01,947 --> 00:13:02,907
Даниэла!
156
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Ты помогла ей сбежать?
157
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Ты знаешь, что ты наделала?
158
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Сейчас они с Никандро
должны быть в самолете.
159
00:13:11,081 --> 00:13:12,166
Найди ее.
160
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
Она нужна мне живой.
161
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Ее ждут в США.
162
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Я знаю, где искать.
163
00:13:19,131 --> 00:13:21,133
Мы рождены, чтобы быть свободными.
164
00:13:22,176 --> 00:13:25,179
Что ты знаешь о свободе, Даниэла?
165
00:13:26,806 --> 00:13:29,433
Ты рождена, чтобы сидеть в клетке.
166
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
Я не позволю тебе сделать с ней то,
167
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
что ты сделал с Сарой.
168
00:13:36,440 --> 00:13:38,776
Чудеса не должны подвергаться сомнению.
169
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
Их следует ценить.
170
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Ты знаешь, скольким людям
171
00:13:43,531 --> 00:13:46,659
принесла пользу твоя жертва?
172
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
Скольким людям мы смогли помочь,
173
00:13:49,954 --> 00:13:51,997
благодаря твоему заболеванию?
174
00:13:53,833 --> 00:13:56,544
Я родилась, чтобы быть свободной,
175
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
папа.
176
00:14:16,397 --> 00:14:20,109
Полагаю, ты удивлен…
177
00:14:23,863 --> 00:14:24,989
…что я здесь.
178
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
О-ля-ля!
179
00:14:32,246 --> 00:14:33,831
Куда собрался, педик?
180
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Блондиночка.
181
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Мама в тебя сильно верит.
182
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
Я бы так не смог.
183
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Я не существую для верующих в тебя.
184
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
Меня все презирают.
185
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
И лишают всего, что связано с религией.
186
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Здесь ничего нет.
187
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
- Давай.
- Но иди осторожно, понял?
188
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Смотри под ноги.
189
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Я не просил родиться таким.
190
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
Ты сделал меня таким.
191
00:15:18,250 --> 00:15:19,293
Ты сделал это.
192
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Если здесь я останусь тем,
193
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
что всегда ненавидел,
194
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
пусть будет так.
195
00:15:33,515 --> 00:15:34,683
Я клянусь,
196
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
если вызволишь меня отсюда…
197
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
- Клянусь.
- Ласкано.
198
00:15:42,566 --> 00:15:43,817
К тебе посетитель!
199
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
Хосе Мария Ласкано?
200
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
Я Альма Соларес.
201
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Альма.
202
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Ваш приход для мeня очень много значит.
203
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Прошу, садитесь.
204
00:16:08,342 --> 00:16:11,929
Лоренцо всегда говорил,
что вы лучший уголовный адвокат.
205
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
И только вы победили его в суде.
206
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
Я выиграла у него всего раз.
207
00:16:19,937 --> 00:16:22,564
После этого мы стали хорошими друзьями.
208
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Соболезную о том, что случилось.
209
00:16:42,251 --> 00:16:44,545
Родольфо, подожди!
210
00:16:44,628 --> 00:16:46,714
Спорим, ты не поймаешь меня, Чема.
211
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
Кристина.
212
00:16:49,383 --> 00:16:51,218
Что ты смеешься?
213
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Смотри.
214
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Я изучила ваше дело,
и теперь я буду его вести.
215
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Вы можете связываться
только со мной. Понятно?
216
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Понятно.
217
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Альма…
218
00:17:27,963 --> 00:17:29,882
Спасите меня, пожалуйста!
219
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Я…
220
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
Я не преступник, я оговорил себя.
221
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
Ради любви.
222
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
Знаю, это трудно понять,
223
00:17:46,899 --> 00:17:48,108
но это правда.
224
00:17:49,234 --> 00:17:50,819
Как я могу не понять?
225
00:17:52,112 --> 00:17:54,698
Я наделала немало глупостей ради любви.
226
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Альма,
227
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
есть одна довольно большая проблема.
228
00:18:25,020 --> 00:18:26,063
У меня нет денег.
229
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
Как только я встану на ноги,
я вам заплачу.
230
00:18:30,275 --> 00:18:31,652
До последнего сентаво.
231
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Не волнуйтесь о деньгах.
Я не стану брать с вас плату.
232
00:18:37,991 --> 00:18:40,494
Я делаю это с радостью,
в память о Лоренцо.
233
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Спасибо.
234
00:18:44,414 --> 00:18:46,583
Кстати о Лоренцо и любви:
235
00:18:48,335 --> 00:18:50,546
думаю, вы кое-чего не знаете.
236
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Вы о чём?
237
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
Просматривая все бумаги,
238
00:18:57,719 --> 00:18:59,263
я нашла этот документ.
239
00:19:00,556 --> 00:19:04,601
У Лоренцо была страховка,
а вы единственный бенефициар.
240
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Он сказал, что мы должны
всё делать как положено.
241
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
- Если у нас будет мальчик…
- Или девочка.
242
00:19:18,282 --> 00:19:22,035
Или девочка. И вдруг он говорит мне:
243
00:19:22,536 --> 00:19:26,206
«Чема, если мы будем отцами,
мы должны думать о будущем».
244
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Да? «План на случай беды».
245
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
- О нет.
- Прямо сейчас?
246
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Он продумал всё далеко вперед.
247
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Страхование жизни, медицинские расходы.
248
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Он чуть не создал
трастовый фонд для университета.
249
00:19:38,552 --> 00:19:40,262
- И вообще…
- Чема, подожди.
250
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Лоренцо просто хочет
защитить свою семью.
251
00:19:45,517 --> 00:19:48,687
Лоренцо любит тебя всем сердцем.
252
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Это привилегия.
253
00:19:52,024 --> 00:19:53,650
А не проблема.
254
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Ты совершенно права.
255
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
- Будем.
- Да.
256
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
Подпишите этот документ,
257
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
и всё будет сделано.
258
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Смотри.
259
00:20:13,462 --> 00:20:15,756
Это твоя мама Сара.
260
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Она сестра Алекса.
261
00:20:20,093 --> 00:20:21,845
Вы с ней очень…
262
00:20:23,138 --> 00:20:24,681
Очень похожи.
263
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Ты правда не знала свою маму?
264
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Никогда не видела.
265
00:20:35,025 --> 00:20:37,110
Какой план у Алекса?
266
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Она останется здесь?
267
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Поэтому я и хотел найти папу.
268
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Родольфо.
269
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Извини, я понимаю, но…
270
00:20:50,415 --> 00:20:53,085
Я просто хочу разобраться.
Всё так странно.
271
00:20:53,919 --> 00:20:56,505
Элиза, ты знаешь,
что для меня значит Сара?
272
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
Она вылитая Сара.
273
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Я беременна.
274
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Серьезно?
275
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Я люблю тебя.
276
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
- Может, дашь нам минутку?
- Да.
277
00:21:32,207 --> 00:21:34,751
- И прикрой дверь, пожалуйста.
- Хорошо.
278
00:21:45,429 --> 00:21:47,264
«ЛЕ ЖУРНАЛ»
279
00:21:57,024 --> 00:21:57,858
Она сказала,
280
00:21:59,151 --> 00:22:00,652
что не знает Сару.
281
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
И это, наверное, правда.
282
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Что случилось, Алекс?
283
00:22:05,365 --> 00:22:06,908
Их разделили при рождении,
284
00:22:06,992 --> 00:22:08,702
и она где-то провела 18 лет?
285
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Это всё так странно.
286
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
Я искал повсюду, нигде в новостях
287
00:22:12,998 --> 00:22:16,335
не упоминается
о смерти доктора Аланиса.
288
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Я имею в виду дочь Сары.
289
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Как я понял, он был ведущей фигурой.
290
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
Но его как будто не было,
он словно исчез.
291
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Или словно его убрали.
292
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
Так же, как с Сарой — она тоже исчезла.
293
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
Их куда-то забрали.
294
00:22:30,557 --> 00:22:32,392
Еще думаешь, его убил мой отец?
295
00:22:35,395 --> 00:22:36,980
А вот сам его и спроси.
296
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Бинго!
297
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Кролик вылез из норки.
298
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Сукин сын.
299
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Где мои деньги?
300
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Тебя только деньги волнуют, да?
301
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
А сам просто бросил нас.
302
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Приходишь, только когда
твой кошелек в опасности.
303
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
- Не толкай меня.
- Да?
304
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Ты знаешь, как мучается Чема?
Это ты виноват.
305
00:23:02,255 --> 00:23:05,675
- Я его об этом не просил!
- Хватит.
306
00:23:06,635 --> 00:23:08,845
Давай поговорим о том, что ты сделал.
307
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Ты убил доктора Аланиса?
308
00:23:12,474 --> 00:23:13,350
Кого?
309
00:23:13,433 --> 00:23:14,768
Психиатра Сары.
310
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Я нашел его
в кабинете с пулей между глаз.
311
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Ты его убил, как Абеля Мартинеса.
312
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Тот труп не на мне.
313
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Верни мои деньги.
314
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Всё до гроша.
315
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
- Или клянусь…
- Или что?
316
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Эй!
317
00:23:32,702 --> 00:23:34,121
Давай договоримся.
318
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Освободи Чему
и получишь все деньги за три минуты.
319
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
- Сукин сын!
- Папа!
320
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
- Хватит!
- Хватит!
321
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Довольно.
322
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Милая.
323
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Сара.
324
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Нет.
325
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
Это дочь Сары.
326
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Твоя дочь.
327
00:24:06,486 --> 00:24:09,197
Откуда она взялась? Как такое возможно?
328
00:24:11,450 --> 00:24:13,743
Ты ведь хорошо знаешь отца Никандро?
329
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
Семья Ласкано и Гомес де ла Кортинас
всегда были очень близки.
330
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
- При чём здесь это?
- При всём.
331
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
Они долгие годы сидели взаперти.
332
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Она и Даниэла.
333
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Да, Даниэла. Старшая сестра Никандро.
334
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
В хорошо тебе известном месте.
335
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
- Я не знал.
- Конечно, ты знал.
336
00:24:32,095 --> 00:24:33,889
Родольфо слышал ваш разговор.
337
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Место, похожее на психбольницу.
338
00:24:36,725 --> 00:24:37,559
Я не знаю.
339
00:24:37,642 --> 00:24:40,145
Никандро упоминал
это место несколько раз.
340
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Ты отлично знаешь, о чём мы говорим.
341
00:24:42,439 --> 00:24:43,565
Где это место?
342
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Где оно?
343
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Я никогда не лез в это дело.
344
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Мариана интересовалась,
она навещала Рейнальдо.
345
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Но Мариана знает…
346
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Алекс!
347
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
- Защити моих детей!
- Они пришли за ней.
348
00:24:59,998 --> 00:25:01,875
- Элиза, наверх.
- Нет, папа.
349
00:25:01,958 --> 00:25:03,210
- Иди наверх.
- Давай.
350
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Прошу, защитите моих детей.
351
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
Я вас прикрою.
352
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
- Иди сюда.
- Правильно.
353
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Элиза, вызови полицию.
354
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
- Туда, помоги мне.
- Да.
355
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Стой! Куда ты?
356
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
- Я помогу твоему отцу. Идите.
- Да.
357
00:25:42,624 --> 00:25:44,626
АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН
358
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Наверху.
359
00:26:45,353 --> 00:26:46,187
Спускайтесь.
360
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Давай.
361
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Пойдем со мной.
362
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
- Подожди секунду.
- Идем.
363
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
Сейчас мы разделимся. Ты со мной.
364
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Вы возьмите другую машину.
365
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
Я отвлеку их, а вы спрячьтесь.
366
00:27:15,508 --> 00:27:18,094
Увидите, что я уезжаю, бегите. Идем.
367
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Элиза, поверь мне. Я знаю, что делаю.
368
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
- Ты уверен?
- Прячьтесь. Да. Идем.
369
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Твою мать.
370
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
В эту машину. Давай.
371
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
За ним.
372
00:28:13,817 --> 00:28:16,945
Не упустите.
Разделитесь, если нужно. Я еду следом.
373
00:28:38,216 --> 00:28:39,134
Всё хорошо?
374
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Смотри, куда едешь!
375
00:28:51,771 --> 00:28:54,315
Пока я рядом,
с тобой ничего не случится.
376
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
Обещаю.
377
00:28:59,154 --> 00:29:00,572
Скажешь, как тебя зовут?
378
00:29:02,198 --> 00:29:03,032
А?
379
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Лусия.
380
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Лусия.
381
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Как мою маму.
382
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Как твою бабушку.
383
00:29:21,885 --> 00:29:22,802
Пригнись.
384
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Он уходит.
385
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Что значит, уходит? Догоняй, придурок.
386
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Не смей упустить!
387
00:29:49,704 --> 00:29:50,955
Не дайте ему сбежать.
388
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Держись крепче.
389
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Я спасу тебя.
390
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Ты цела?
391
00:30:24,030 --> 00:30:26,032
Сиди здесь. Не двигайся.
392
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Где моя сестра, мразь?
393
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Иди к чёрту.
394
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Где, Сара, подонок?
395
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Она там,
396
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
где всегда хотела быть.
397
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
Говори, где моя сестра, мразь.
398
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Нет.
399
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Чувак, пожалуйста, отвали.
400
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Сара.
401
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра