1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Посмотри на нее. 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,762 Как две капли воды моя сестра. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Вылитая Сара 18 лет назад. 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,018 МЕДУЗА 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,561 Тот же самый символ. 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 «Роды естественные. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Пациентке Саре Гусман 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,073 сделана эпидуральная анестезия». 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Роды 8 марта»… 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 Когда ты родилась? 11 00:00:42,459 --> 00:00:43,710 Сколько тебе лет? 12 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 С днем рождения, дорогая 13 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 С днем рождения тебя 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,347 Поздравляем. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Каково чувствовать себя взрослой? 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,645 Теперь ты женщина. 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Завтра твой последний день с нами. 18 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Мы нашли тебе дом возле моря. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 Во Флориде, в США. 20 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Тебе там будет хорошо. Обещаю. 21 00:01:20,538 --> 00:01:22,749 Мой сын тебя лично отвезет. 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Ты всегда будешь нам дорога. 23 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 Ты была 24 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 нашим чудом. 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Ты наше первое чудо. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Спасибо за всё. 27 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Почему ты здесь одна, Даниэла? 28 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Иди с ней. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,066 Когда Никандро ее заберет, 30 00:01:48,149 --> 00:01:51,361 у тебя будет уйма времени бездельничать. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,362 Иди. 32 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Алекс? 33 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Где твоя мама? 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,794 - Что с ней было? - Ты можешь говорить? 35 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Да. 36 00:02:10,880 --> 00:02:14,092 Хорошо. Скажи, как тебя зовут, и как ты сюда попала… 37 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 - Где Сара? - Алекс. 38 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Где ее держат? Пожалуйста, скажи мне. 39 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Я… 40 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 Я не знаю никакую Сару. 41 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Как же ты… 42 00:02:31,109 --> 00:02:33,945 Как ты ее не знаешь? Ты ее не видела? 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 Как ты сюда попала? 44 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 Это твой? 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Мне его дала Даниэла. 46 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Даниэла. 47 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Кто такая Даниэла? 48 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Даниэла странная. 49 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Она сумасшедшая. Поэтому ее посадили в психушку. 50 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Даниэла — сестра Никандро. 51 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Послушай. 52 00:03:09,522 --> 00:03:12,567 Всё будет хорошо. С тобой ничего не случится. 53 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Мы с тобой. 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Но мне нужно знать твою историю. 55 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Знаешь почему? 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Это и моя история. 57 00:03:27,332 --> 00:03:29,500 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Сюрприз! 59 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 С днем рождения тебя 60 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 С днем рождения тебя 61 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Поздравляю, любимая. 62 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Всё лучшее для тебя, сестренка. 63 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Ты уже такая большая. 64 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Тебе уже 17. 65 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Почти взрослая. 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Что? 67 00:04:36,776 --> 00:04:38,403 Не нравится наш сюрприз? 68 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Всё хорошо, деточка? 69 00:05:22,488 --> 00:05:23,406 Да, мама. 70 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Пойдем. Я хочу тортик. 71 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Идем. 72 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Успокойтесь, сеньора Лусия. 73 00:05:34,834 --> 00:05:37,378 Я сейчас свяжусь с больницей, 74 00:05:37,462 --> 00:05:39,630 где находится отец Сары. 75 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Чтобы доктор Аланис начал осмотр. 76 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Везите свою дочь как можно скорее, 77 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 чтобы мы могли определить возможные психотические симптомы 78 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 и когнитивные нарушения. 79 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 После того, как доктор Аланис осмотрит Сару, 80 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 он назначит ей необходимое лечение, чтобы помочь ей 81 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 контролировать эти симптомы, 82 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 улучшить ее повседневное поведение 83 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 и достичь ее личных целей. 84 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Где доктор Аланис? Почему его нет? 85 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 Сеньора, диагноз вашей дочери у меня. 86 00:06:45,154 --> 00:06:47,281 Хотите узнать, или подождем доктора? 87 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Нет, продолжайте. 88 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 Тяжелая параноидальная шизофрения. 89 00:06:54,205 --> 00:06:57,333 Вкупе с диссоциативным расстройством личности. 90 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Как у ее отца. 91 00:07:01,421 --> 00:07:02,422 О нет! 92 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Риск того, что Сара причинит вред себе или другим, 93 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 намного выше, если болезнь не лечить. 94 00:07:15,226 --> 00:07:17,353 Доктор Аланис порекомендует вам 95 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 начать лечение как можно скорее. 96 00:07:21,149 --> 00:07:23,651 Уверена, что вы хотите лучшего для дочери, 97 00:07:23,734 --> 00:07:28,406 даже если придется подвергнуть ее экспериментальным процедурам. Я права? 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 Я хочу, чтобы она была здорова. 99 00:07:33,035 --> 00:07:35,121 Жила нормальной счастливой жизнью. 100 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Хорошо. Тогда подпишите здесь. 101 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Я нашла ее. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 У нас есть идеальный пациент. 103 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Шестнадцать лет. 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Наследственная шизофрения. Почти без связей. 105 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Ваш проект можно начать хоть завтра. 106 00:07:53,514 --> 00:07:54,891 Отлично. 107 00:07:54,974 --> 00:07:57,268 Я знал, что могу на вас положиться. 108 00:07:57,894 --> 00:08:01,397 Передайте мою благодарность доктору Аланису. 109 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 А как зовут девушку? 110 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Сара Гусман. 111 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 Сара Гусман. 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,908 Первый пациент проекта «Медуза». 113 00:08:38,309 --> 00:08:39,268 Идем. 114 00:08:39,352 --> 00:08:46,317 АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН 115 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Пусть она отдохнет. 116 00:08:51,447 --> 00:08:55,076 Ясно, что она в шоке. Поэтому не может говорить. 117 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Сначала нужно… 118 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Сначала нужно выяснить, почему у нее телефон Никандро. 119 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Его дала сестра Никандро, Даниэла. Так она сказала. 120 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Да. 121 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 И если Родольфо сказал правду, 122 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 она заперта… 123 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 В больнице, где находится Марифер. 124 00:09:15,346 --> 00:09:16,389 Твою мать. 125 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Ты понимаешь, 126 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 возможно, она моя племянница. 127 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Она поразительно похожа на Сару. 128 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Алекс, это не всё. 129 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Она моя сестра. 130 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Я беременна. 131 00:09:34,198 --> 00:09:35,157 Она родилась 132 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 в больнице, где всё это время держали взаперти Даниэлу. 133 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 - Да? - Да. 134 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 И что? Что ты задумал? 135 00:09:51,465 --> 00:09:55,678 Ответить на все наши вопросы может только сама Сара. 136 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 САРА ГУСМАН ЛУСИЯ САЛЬДИВАР 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,659 Пусто, да? 138 00:10:22,204 --> 00:10:24,081 Не может быть. Кто ее выпустил? 139 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 Мы не знаем, когда она вышла. 140 00:10:26,083 --> 00:10:28,252 - Сеньор, извините нас… - Тихо. 141 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Папа идет. 142 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Она сбежала. 143 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Дочь Сары сбежала. 144 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Что это? 145 00:10:45,561 --> 00:10:47,688 Это солнце? 146 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Осьминог? 147 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Вы провели эксгумацию Сары? 148 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Да, и тела там не было. 149 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Заходи. 150 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Она моя племянница. 151 00:11:08,167 --> 00:11:09,210 Дочка Сары. 152 00:11:11,504 --> 00:11:12,755 Дочь твоего отца. 153 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Наша сестра. 154 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Я беременна. 155 00:13:01,947 --> 00:13:02,907 Даниэла! 156 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Ты помогла ей сбежать? 157 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Ты знаешь, что ты наделала? 158 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Сейчас они с Никандро должны быть в самолете. 159 00:13:11,081 --> 00:13:12,166 Найди ее. 160 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 Она нужна мне живой. 161 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Ее ждут в США. 162 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Я знаю, где искать. 163 00:13:19,131 --> 00:13:21,133 Мы рождены, чтобы быть свободными. 164 00:13:22,176 --> 00:13:25,179 Что ты знаешь о свободе, Даниэла? 165 00:13:26,806 --> 00:13:29,433 Ты рождена, чтобы сидеть в клетке. 166 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 Я не позволю тебе сделать с ней то, 167 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 что ты сделал с Сарой. 168 00:13:36,440 --> 00:13:38,776 Чудеса не должны подвергаться сомнению. 169 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 Их следует ценить. 170 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Ты знаешь, скольким людям 171 00:13:43,531 --> 00:13:46,659 принесла пользу твоя жертва? 172 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 Скольким людям мы смогли помочь, 173 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 благодаря твоему заболеванию? 174 00:13:53,833 --> 00:13:56,544 Я родилась, чтобы быть свободной, 175 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 папа. 176 00:14:16,397 --> 00:14:20,109 Полагаю, ты удивлен… 177 00:14:23,863 --> 00:14:24,989 …что я здесь. 178 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 О-ля-ля! 179 00:14:32,246 --> 00:14:33,831 Куда собрался, педик? 180 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Блондиночка. 181 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Мама в тебя сильно верит. 182 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Я бы так не смог. 183 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Я не существую для верующих в тебя. 184 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 Меня все презирают. 185 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 И лишают всего, что связано с религией. 186 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Здесь ничего нет. 187 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 - Давай. - Но иди осторожно, понял? 188 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Смотри под ноги. 189 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Я не просил родиться таким. 190 00:15:14,121 --> 00:15:15,539 Ты сделал меня таким. 191 00:15:18,250 --> 00:15:19,293 Ты сделал это. 192 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Если здесь я останусь тем, 193 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 что всегда ненавидел, 194 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 пусть будет так. 195 00:15:33,515 --> 00:15:34,683 Я клянусь, 196 00:15:35,726 --> 00:15:37,353 если вызволишь меня отсюда… 197 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 - Клянусь. - Ласкано. 198 00:15:42,566 --> 00:15:43,817 К тебе посетитель! 199 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 Хосе Мария Ласкано? 200 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 Я Альма Соларес. 201 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Альма. 202 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Ваш приход для мeня очень много значит. 203 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Прошу, садитесь. 204 00:16:08,342 --> 00:16:11,929 Лоренцо всегда говорил, что вы лучший уголовный адвокат. 205 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 И только вы победили его в суде. 206 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 Я выиграла у него всего раз. 207 00:16:19,937 --> 00:16:22,564 После этого мы стали хорошими друзьями. 208 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Соболезную о том, что случилось. 209 00:16:42,251 --> 00:16:44,545 Родольфо, подожди! 210 00:16:44,628 --> 00:16:46,714 Спорим, ты не поймаешь меня, Чема. 211 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 Кристина. 212 00:16:49,383 --> 00:16:51,218 Что ты смеешься? 213 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Смотри. 214 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Я изучила ваше дело, и теперь я буду его вести. 215 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Вы можете связываться только со мной. Понятно? 216 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Понятно. 217 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Альма… 218 00:17:27,963 --> 00:17:29,882 Спасите меня, пожалуйста! 219 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Я… 220 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 Я не преступник, я оговорил себя. 221 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Ради любви. 222 00:17:43,228 --> 00:17:45,564 Знаю, это трудно понять, 223 00:17:46,899 --> 00:17:48,108 но это правда. 224 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 Как я могу не понять? 225 00:17:52,112 --> 00:17:54,698 Я наделала немало глупостей ради любви. 226 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Альма, 227 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 есть одна довольно большая проблема. 228 00:18:25,020 --> 00:18:26,063 У меня нет денег. 229 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 Как только я встану на ноги, я вам заплачу. 230 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 До последнего сентаво. 231 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Не волнуйтесь о деньгах. Я не стану брать с вас плату. 232 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 Я делаю это с радостью, в память о Лоренцо. 233 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Спасибо. 234 00:18:44,414 --> 00:18:46,583 Кстати о Лоренцо и любви: 235 00:18:48,335 --> 00:18:50,546 думаю, вы кое-чего не знаете. 236 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Вы о чём? 237 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 Просматривая все бумаги, 238 00:18:57,719 --> 00:18:59,263 я нашла этот документ. 239 00:19:00,556 --> 00:19:04,601 У Лоренцо была страховка, а вы единственный бенефициар. 240 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Он сказал, что мы должны всё делать как положено. 241 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 - Если у нас будет мальчик… - Или девочка. 242 00:19:18,282 --> 00:19:22,035 Или девочка. И вдруг он говорит мне: 243 00:19:22,536 --> 00:19:26,206 «Чема, если мы будем отцами, мы должны думать о будущем». 244 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Да? «План на случай беды». 245 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 - О нет. - Прямо сейчас? 246 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Он продумал всё далеко вперед. 247 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 Страхование жизни, медицинские расходы. 248 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Он чуть не создал трастовый фонд для университета. 249 00:19:38,552 --> 00:19:40,262 - И вообще… - Чема, подожди. 250 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Лоренцо просто хочет защитить свою семью. 251 00:19:45,517 --> 00:19:48,687 Лоренцо любит тебя всем сердцем. 252 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Это привилегия. 253 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 А не проблема. 254 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Ты совершенно права. 255 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 - Будем. - Да. 256 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 Подпишите этот документ, 257 00:20:03,035 --> 00:20:04,411 и всё будет сделано. 258 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Смотри. 259 00:20:13,462 --> 00:20:15,756 Это твоя мама Сара. 260 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Она сестра Алекса. 261 00:20:20,093 --> 00:20:21,845 Вы с ней очень… 262 00:20:23,138 --> 00:20:24,681 Очень похожи. 263 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Ты правда не знала свою маму? 264 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Никогда не видела. 265 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 Какой план у Алекса? 266 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Она останется здесь? 267 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Поэтому я и хотел найти папу. 268 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Родольфо. 269 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Извини, я понимаю, но… 270 00:20:50,415 --> 00:20:53,085 Я просто хочу разобраться. Всё так странно. 271 00:20:53,919 --> 00:20:56,505 Элиза, ты знаешь, что для меня значит Сара? 272 00:21:01,218 --> 00:21:02,594 Она вылитая Сара. 273 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Я беременна. 274 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Серьезно? 275 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Я люблю тебя. 276 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 - Может, дашь нам минутку? - Да. 277 00:21:32,207 --> 00:21:34,751 - И прикрой дверь, пожалуйста. - Хорошо. 278 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 «ЛЕ ЖУРНАЛ» 279 00:21:57,024 --> 00:21:57,858 Она сказала, 280 00:21:59,151 --> 00:22:00,652 что не знает Сару. 281 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 И это, наверное, правда. 282 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Что случилось, Алекс? 283 00:22:05,365 --> 00:22:06,908 Их разделили при рождении, 284 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 и она где-то провела 18 лет? 285 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Это всё так странно. 286 00:22:10,287 --> 00:22:12,914 Я искал повсюду, нигде в новостях 287 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 не упоминается о смерти доктора Аланиса. 288 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Я имею в виду дочь Сары. 289 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Как я понял, он был ведущей фигурой. 290 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 Но его как будто не было, он словно исчез. 291 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Или словно его убрали. 292 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 Так же, как с Сарой — она тоже исчезла. 293 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 Их куда-то забрали. 294 00:22:30,557 --> 00:22:32,392 Еще думаешь, его убил мой отец? 295 00:22:35,395 --> 00:22:36,980 А вот сам его и спроси. 296 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Бинго! 297 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Кролик вылез из норки. 298 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Сукин сын. 299 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Где мои деньги? 300 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Тебя только деньги волнуют, да? 301 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 А сам просто бросил нас. 302 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Приходишь, только когда твой кошелек в опасности. 303 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 - Не толкай меня. - Да? 304 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Ты знаешь, как мучается Чема? Это ты виноват. 305 00:23:02,255 --> 00:23:05,675 - Я его об этом не просил! - Хватит. 306 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Давай поговорим о том, что ты сделал. 307 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Ты убил доктора Аланиса? 308 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Кого? 309 00:23:13,433 --> 00:23:14,768 Психиатра Сары. 310 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Я нашел его в кабинете с пулей между глаз. 311 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Ты его убил, как Абеля Мартинеса. 312 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Тот труп не на мне. 313 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Верни мои деньги. 314 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Всё до гроша. 315 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 - Или клянусь… - Или что? 316 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Эй! 317 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 Давай договоримся. 318 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Освободи Чему и получишь все деньги за три минуты. 319 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 - Сукин сын! - Папа! 320 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 - Хватит! - Хватит! 321 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Довольно. 322 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Милая. 323 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Сара. 324 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Нет. 325 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 Это дочь Сары. 326 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Твоя дочь. 327 00:24:06,486 --> 00:24:09,197 Откуда она взялась? Как такое возможно? 328 00:24:11,450 --> 00:24:13,743 Ты ведь хорошо знаешь отца Никандро? 329 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 Семья Ласкано и Гомес де ла Кортинас всегда были очень близки. 330 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 - При чём здесь это? - При всём. 331 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 Они долгие годы сидели взаперти. 332 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Она и Даниэла. 333 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Да, Даниэла. Старшая сестра Никандро. 334 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 В хорошо тебе известном месте. 335 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 - Я не знал. - Конечно, ты знал. 336 00:24:32,095 --> 00:24:33,889 Родольфо слышал ваш разговор. 337 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Место, похожее на психбольницу. 338 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 Я не знаю. 339 00:24:37,642 --> 00:24:40,145 Никандро упоминал это место несколько раз. 340 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Ты отлично знаешь, о чём мы говорим. 341 00:24:42,439 --> 00:24:43,565 Где это место? 342 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Где оно? 343 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Я никогда не лез в это дело. 344 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Мариана интересовалась, она навещала Рейнальдо. 345 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Но Мариана знает… 346 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Алекс! 347 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 - Защити моих детей! - Они пришли за ней. 348 00:24:59,998 --> 00:25:01,875 - Элиза, наверх. - Нет, папа. 349 00:25:01,958 --> 00:25:03,210 - Иди наверх. - Давай. 350 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Прошу, защитите моих детей. 351 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 Я вас прикрою. 352 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 - Иди сюда. - Правильно. 353 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Элиза, вызови полицию. 354 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 - Туда, помоги мне. - Да. 355 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Стой! Куда ты? 356 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 - Я помогу твоему отцу. Идите. - Да. 357 00:25:42,624 --> 00:25:44,626 АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН 358 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Наверху. 359 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 Спускайтесь. 360 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Давай. 361 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Пойдем со мной. 362 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 - Подожди секунду. - Идем. 363 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 Сейчас мы разделимся. Ты со мной. 364 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Вы возьмите другую машину. 365 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 Я отвлеку их, а вы спрячьтесь. 366 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 Увидите, что я уезжаю, бегите. Идем. 367 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Элиза, поверь мне. Я знаю, что делаю. 368 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 - Ты уверен? - Прячьтесь. Да. Идем. 369 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Твою мать. 370 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 В эту машину. Давай. 371 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 За ним. 372 00:28:13,817 --> 00:28:16,945 Не упустите. Разделитесь, если нужно. Я еду следом. 373 00:28:38,216 --> 00:28:39,134 Всё хорошо? 374 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Смотри, куда едешь! 375 00:28:51,771 --> 00:28:54,315 Пока я рядом, с тобой ничего не случится. 376 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 Обещаю. 377 00:28:59,154 --> 00:29:00,572 Скажешь, как тебя зовут? 378 00:29:02,198 --> 00:29:03,032 А? 379 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Лусия. 380 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Лусия. 381 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Как мою маму. 382 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Как твою бабушку. 383 00:29:21,885 --> 00:29:22,802 Пригнись. 384 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Он уходит. 385 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Что значит, уходит? Догоняй, придурок. 386 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Не смей упустить! 387 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 Не дайте ему сбежать. 388 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Держись крепче. 389 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Я спасу тебя. 390 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Ты цела? 391 00:30:24,030 --> 00:30:26,032 Сиди здесь. Не двигайся. 392 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Где моя сестра, мразь? 393 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Иди к чёрту. 394 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Где, Сара, подонок? 395 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Она там, 396 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 где всегда хотела быть. 397 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Говори, где моя сестра, мразь. 398 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Нет. 399 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Чувак, пожалуйста, отвали. 400 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Сара. 401 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра