1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Se på henne.
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,721
Hon ser ut som min syster.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
Det är som att se Sara för 18 år sen.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
Det är samma symbol.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
"En naturlig födsel.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Patienten Sara Guzmán
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
fick bara en epiduralbedövning.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Född den 8 mars…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Vilket datum föddes du?
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Hur gammal är du?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Har den äran, älskling
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Har den äran idag
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Grattis.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Hur känns det att vara vuxen?
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
Du är en kvinna nu.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Imorgon är din sista dag med oss.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Vi har hittat ett hem åt dig,
precis vid havet.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
I Florida, i USA.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Du kommer att trivas där. Jag lovar.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Min son tar med dig dit.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Du kommer alltid
att vara väldigt viktig för oss.
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Du var…
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
…vårt mirakel.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Vårt första mirakel.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Tack för allting.
26
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
Varför är du här ensam, Daniela?
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Följ med henne.
28
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
När Nicandro tar henne,
29
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
har du all tid i världen
att göra ingenting.
30
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Gå.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,332
Var är din mamma?
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
-Vad hände med henne?
-Kan du tala?
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Ja.
35
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Okej. Säg vad du heter och hur du kom hit…
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Var är Sara?
-Álex.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Var har de henne? Snälla, jag måste veta.
38
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Jag…
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Jag känner ingen Sara.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Hur kan du…
41
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
Hur kan du inte känna henne?
Har du aldrig träffat henne?
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
Hur kom du hit?
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
Är den din?
44
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Daniela gav mig den.
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Daniela?
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Vem är Daniela?
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela är konstig.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Hon är galen.
Det är därför de satte henne på hispan.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela är Nicandros syster.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Lyssna nu.
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,775
Du kommer att klara dig.
Inget kommer att hända dig.
52
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Vi tar hand om dig.
53
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Men jag måste höra din historia.
54
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Vet du varför?
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,118
För det är min historia.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
57
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Överraskning!
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Har den äran idag
59
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Har den äran idag
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Grattis, raring.
61
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Du förtjänar allt, lillasyster.
62
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Du är redan så stor.
63
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Du är 17 nu.
64
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Nästan vuxen.
65
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Vad?
66
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
Gillar du inte överraskningen?
67
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Är du okej, älskling?
68
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Ja, mamma.
69
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Nu går vi. Jag vill ha tårta.
70
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Kom nu.
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Lugna dig, Lucía.
72
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
Jag tar kontakt med sjukhuset
73
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
där Saras pappa finns.
74
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Så att dr Alanís
kan påbörja sin utvärdering.
75
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Ta med din dotter snarast möjligt
76
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
så att vi kan identifiera
eventuella psykotiska problem
77
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
och kognitiva förändringar hon kan ha.
78
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
När dr Alanís har utvärderat Sara,
79
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
kan han erbjuda henne en behandling
80
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
för att kontrollera dessa symptom,
81
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
förbättra hennes dagliga beteende,
82
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
och uppfylla hennes personliga mål.
83
00:06:39,524 --> 00:06:41,943
Var är dr Alanís? Varför är han inte här?
84
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Jag har din dotters diagnos, Lucía.
Vill du veta eller vänta på doktorn?
85
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Nej, fortsätt.
86
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Allvarlig paranoid schizofreni.
87
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
Och dissociativ identitetsstörning.
88
00:06:58,793 --> 00:07:00,128
Precis som hennes far.
89
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Åh nej!
90
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Risken att Sara skadar sig själv
eller andra
91
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
är mycket större
om sjukdomen inte behandlas.
92
00:07:15,226 --> 00:07:17,437
Dr Alanís kommer att rekommendera
93
00:07:17,520 --> 00:07:19,981
att ni påbörjar behandlingen snarast.
94
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
Du vill nog det bästa för din dotter,
95
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
även om det innebär att utsätta henne
för experimentella behandlingar. Visst?
96
00:07:30,408 --> 00:07:35,037
Jag vill att hon ska må bra.
Leva ett lyckligt liv, ett normalt liv.
97
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Okej, då måste du skriva under här.
98
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Jag hittade henne.
99
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Vi har den perfekta patienten.
100
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Sexton år gammal.
101
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Ärftlig schizofreni.
Nästan inga skyddsnät.
102
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Projektet kan börja med henne i morgon.
103
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Perfekt.
104
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Jag visste att jag kunde lita på dig.
105
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Hälsa till dr Alanís från mig.
106
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Vad heter flickan?
107
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
108
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Sara Guzmán.
109
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
Projekt Medusas första patient.
110
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Nu går vi.
111
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Vi måste låta henne vila nu.
112
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
Hon är chockad.
Det är därför hon inte kan prata.
113
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
Först…
114
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Vi måste ta reda på
varför hon har Nicandros mobil.
115
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
Nicandros syster Daniela
gav den till henne. Det sa hon.
116
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ja.
117
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
Och om det Rodolfo sa är sant,
118
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
är hon inlåst på…
119
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
På sjukhuset där de har Marifer.
120
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Helvete.
121
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Inser du…
122
00:09:20,184 --> 00:09:21,894
…att hon är min systerdotter?
123
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Hon är kusligt lik Sara.
124
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Det är inte bara det.
125
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Hon är min syster.
126
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Jag är gravid.
127
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
Hon föddes
128
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
på sjukhuset
där Daniela var inlåst hela tiden.
129
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
-Eller hur?
-Ja.
130
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Så? Vad tänker du på?
131
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
Att den enda som kan svara
på alla våra frågor
132
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
är Sara själv.
133
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Den är tom, va?
134
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
Omöjligt. Vem släppte ut henne?
135
00:10:24,123 --> 00:10:26,000
Vi vet inte när hon tog sig ut.
136
00:10:26,083 --> 00:10:28,252
-Förlåt…
-Tyst.
137
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Min pappa kommer.
138
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Hon flydde.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Saras dotter flydde.
140
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Vad var det?
141
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Är det Solen?
142
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
En bläckfisk?
143
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Har ni grävt upp Saras kropp?
144
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Ja, och den var inte där.
145
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Kom in.
146
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Min systerdotter.
147
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Saras dotter.
148
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
Din pappas dotter.
149
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Vår syster.
150
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Jag är gravid.
151
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
152
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Hjälpte du henne att fly?
153
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Vet du vad du har gjort?
154
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Just nu borde hon och Nicandro
sitta på ett plan.
155
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Hitta henne. Jag behöver henne levande.
156
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
De väntar på henne i USA.
157
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Jag vet var jag ska leta.
158
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Vi föddes för att vara fria.
159
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
Vad vet du om frihet, Daniela?
160
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
Du föddes för att sitta i bur.
161
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
Jag låter dig inte göra mot henne
162
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
som du gjorde mot Sara.
163
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
Mirakel borde inte ifrågasättas.
164
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
De borde lovordas.
165
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Vet du hur många
166
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
som dragit nytta av din uppoffring?
167
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
Hur många har vi kunnat hjälpa
168
00:13:49,954 --> 00:13:51,914
tack vare ditt tillstånd?
169
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Jag föddes för att vara fri,
170
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
pappa.
171
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
Du är väl förvånad över…
172
00:14:23,863 --> 00:14:24,822
…att se mig här.
173
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Åh, là là!
174
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Vart ska du?
175
00:14:35,124 --> 00:14:36,208
Kom igen, blondie.
176
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Min mamma litar mycket på dig.
177
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
Jag klarar inte det.
178
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Jag existerar inte för dina troende.
179
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
De förnekar mig hela tiden.
180
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
Och utesluter mig
från allt som rör religion.
181
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Det finns ingenting här.
182
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Fortsätt.
-Men gå försiktigt.
183
00:15:01,734 --> 00:15:03,277
Se upp var du går.
184
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Jag bad inte om att bli så här.
185
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Du gjorde mig så här.
186
00:15:18,250 --> 00:15:19,335
Du gjorde det här.
187
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Om jag stannar här, förblir jag
188
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
allt jag har hatat.
189
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Jag accepterar det.
190
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Jag lovar
191
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
att om du får ut mig…
192
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-Jag lovar.
-Lazcano.
193
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Du har besök.
194
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
195
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
Alma Solares.
196
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Alma.
197
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Du vet inte vad det betyder
att du är här.
198
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Varsågod och sitt.
199
00:16:08,300 --> 00:16:11,929
Lorenzo sa att du var
den bästa brottmålsadvokat han kände.
200
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
Att bara du kunde slå honom i rätten.
201
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
Jag vann bara en gång.
202
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
Vi blev goda vänner efter det.
203
00:16:22,648 --> 00:16:24,441
Jag beklagar det som hände.
204
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Rodolfo, vänta!
205
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Du kan inte fånga mig, Chema.
206
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Cristina.
207
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Titta.
208
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Jag har läst hela akten,
och nu ansvarar jag för ditt fall.
209
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Du får bara kontakta mig. Förstår du?
210
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Jag fattar.
211
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Alma…
212
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Få mig härifrån, snälla.
213
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Jag…
214
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
Jag erkände ett brott jag inte begick.
215
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
Av kärlek.
216
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
Jag vet att det är svårt att förstå,
217
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
men det är sant.
218
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Hur skulle jag inte förstå?
219
00:17:52,112 --> 00:17:54,656
Jag har gjort mycket dumt för kärleken.
220
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma,
221
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
det finns något som kan vara ett problem.
222
00:18:25,020 --> 00:18:26,063
Jag är pank.
223
00:18:27,439 --> 00:18:30,275
Jag betalar dig
så fort jag kommer på benen igen.
224
00:18:30,359 --> 00:18:31,735
Varenda cent.
225
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Du behöver inte oroa dig för pengar.
Jag tar inte betalt.
226
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Jag gör det här
för att hedra Lorenzos minne.
227
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Tack.
228
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
På tal om Lorenzo och kärlek,
229
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
så finns det något du inte vet.
230
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Vad menar du?
231
00:18:55,968 --> 00:18:59,263
Jag gick igenom pappren
och hittade det här dokumentet.
232
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Lorenzo hade en livförsäkring,
och du är den enda förmånstagaren.
233
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Han sa att vi måste göra saker rätt.
234
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-Om vi får en pojke…
-Eller en flicka.
235
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Eller en tjej.
Men plötsligt säger han saker som:
236
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, om vi ska bli pappor,
måste vi tänka på framtiden.
237
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Planera för eventualiteter."
238
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
-Åh nej.
-Allt det här, just nu?
239
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Han har tänkt så långt fram.
240
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Han pratar om livförsäkring,
sjukvårdskostnader.
241
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Han startade nästan en universitetsfond.
242
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Chema, vänta.
-Jag menar…
243
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Lorenzo vill bara skydda sin familj.
244
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Lorenzo älskar dig av hela sitt hjärta.
245
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Det är ett privilegium.
246
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Inte ett problem.
247
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Du har rätt.
248
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Skål.
-Skål.
249
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Så fort du skriver under,
250
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
så blir det ordnat.
251
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Titta.
252
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Det här är Sara.
253
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Hon är Álex syster.
254
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Du och hon är väldigt…
255
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
…väldigt lika.
256
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Kände du inte din mamma?
257
00:20:30,020 --> 00:20:31,355
Jag känner inte henne.
258
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Men vad är Álex plan?
259
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Ska hon bo här?
260
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Därför ville jag hitta pappa.
261
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Rodolfo.
262
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Förlåt, jag vet, men…
263
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Jag vill bara förstå det här.
Det är så konstigt.
264
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Elisa, vet du vad Sara betyder för mig?
265
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
Hon är precis som Sara.
266
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Jag är gravid.
267
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Allvarligt?
268
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Jag älskar dig.
269
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-Kan du ge oss en stund?
-Ja.
270
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Stäng dörren när du går.
-Okej.
271
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
Hon säger
272
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
att hon inte känner Sara.
273
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
Och det är nog sant.
274
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Vad hände, Álex?
275
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
De delade dem vid födseln,
och hon tillbringade 18 år nånstans?
276
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Det är så konstigt.
277
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
Jag har letat överallt,
och inte ett enda ord
278
00:22:12,998 --> 00:22:16,335
i nyheterna om dr Alanís död.
279
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Jag menar Saras dotter.
280
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Han ska ha varit en ledarfigur.
281
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
Det är som om han inte existerade,
som om han försvann.
282
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
De fick honom att försvinna.
283
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
Samma sak som de gjorde mot Sara.
284
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
De förde bort dem.
285
00:22:30,599 --> 00:22:33,101
Tror du fortfarande
att pappa dödade honom?
286
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Fråga honom själv.
287
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Bingo!
288
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Kaninen har lämnat sitt hål.
289
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Din jävel.
290
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Var är mina pengar?
291
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Du bryr dig bara om pengar.
292
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
Och så överger du oss?
293
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Du bryr dig bara om pengar.
Du kommer när plånboken är tom.
294
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
-Reta inte upp mig.
-Inte?
295
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Vet du vad Chema går igenom?
Det är ditt fel.
296
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-Jag bad honom inte göra det!
-Det räcker.
297
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Låt oss prata om vad du gjorde.
298
00:23:09,638 --> 00:23:11,473
Du dödade dr Alanís, eller hur?
299
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Vem?
300
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
Saras psykiater.
301
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Jag hittade honom på kontoret
med en kula mellan ögonen.
302
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Samma kula som Abel Martínez.
303
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Det där liket är inte mitt.
304
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Ge mig pengarna.
305
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Varenda cent.
306
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
-Annars…
-Annars vad då?
307
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Du!
308
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Låt oss förhandla.
309
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Släpp Chema, så får du pengarna
på mindre än tre minuter.
310
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-Din jävel!
-Pappa!
311
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
-Sluta!
-Sluta!
312
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Det räcker.
313
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Älskling.
314
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara.
315
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Nej.
316
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
Det är Saras dotter.
317
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Din dotter.
318
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Var kom hon ifrån?
319
00:24:08,071 --> 00:24:09,281
Hur är det möjligt?
320
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Du känner väl Nicandros pappa?
321
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
Familjerna Lazcano och Gómez de la Cortina
stod varandra nära.
322
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
-Vad rör det henne?
-Allt.
323
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
De var inlåsta ihop i flera år.
324
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Hon och Daniela.
325
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Ja, Daniela. Nicandros storasyster.
326
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
På ett ställe du kände till.
327
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
-Nej.
-Så klart du gjorde.
328
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo hörde dig prata.
329
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Det var tydligen ett dårhus.
330
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Jag vet inte.
331
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Jag hörde Nicandro nämna det flera gånger.
332
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Du vet vad vi pratar om.
333
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Var är det?
334
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Var är det?
335
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Jag blev aldrig inblandad.
336
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Mariana gjorde det,
och hon besökte Reinaldo.
337
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Men Mariana vet…
338
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
339
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Skydda mina barn!
-De vill ha henne.
340
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
-Elisa, gå upp.
-Nej, sluta.
341
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
-Gå upp.
-Kom nu.
342
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Skydda mina barn.
343
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
Jag täcker dig.
344
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
-Kom in här.
-Ja.
345
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Elisa, ring polisen.
346
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Hjälp mig.
-Ja.
347
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Vart ska du?
348
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-Jag ska hjälpa din pappa. Gå.
-Ja.
349
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Övervåningen.
350
00:26:45,353 --> 00:26:46,187
Kom ner.
351
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Nu går vi.
352
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Följ med mig.
353
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-Vänta lite.
-Nu går vi.
354
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Vi borde dela på oss.
Du följer med mig. Ni tar den andra bilen.
355
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
Jag distraherar dem, ni gömmer er.
356
00:27:15,508 --> 00:27:18,094
Stick när ni ser mig åka. Nu kör vi.
357
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Lita på mig. Jag vet vad jag gör.
358
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
-Är du säker?
-Göm er. Ja. Nu går vi.
359
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Din jävel.
360
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
Den bilen. Kom igen.
361
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Följ efter honom.
362
00:28:13,692 --> 00:28:16,945
Tappa honom inte.
Dela upp er vid behov. Jag följer honom.
363
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Är du oskadd?
364
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Se dig för!
365
00:28:51,771 --> 00:28:55,358
Inget kommer att hända dig
så länge jag är här. Jag lovar.
366
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Vad heter du?
367
00:29:02,157 --> 00:29:02,991
Va?
368
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Lucía.
369
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Lucía.
370
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Som min mamma.
371
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Som din mormor.
372
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Ner.
373
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Han kommer undan.
374
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Vad menar du? Skynda på, idiot.
375
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Tappa honom inte.
376
00:29:49,704 --> 00:29:50,955
Han får inte fly.
377
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Håll i dig.
378
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Jag ska rädda dig.
379
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Är du oskadd?
380
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Vänta här. Rör dig inte.
381
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Var fan är min syster?
382
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Dra åt helvete.
383
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Var fan är Sara?
384
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Hon är
385
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
där hon alltid velat vara.
386
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
Berätta var min syster är, ditt svin.
387
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Nej.
388
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Snälla, låt bli.
389
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
390
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
Undertexter: Sarah Wallin Bååth