1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Se på henne. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 Hon ser ut som min syster. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Det är som att se Sara för 18 år sen. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Det är samma symbol. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 "En naturlig födsel. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Patienten Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 fick bara en epiduralbedövning. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Född den 8 mars…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Vilket datum föddes du? 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Hur gammal är du? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Har den äran, älskling 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Har den äran idag 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Grattis. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Hur känns det att vara vuxen? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Du är en kvinna nu. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Imorgon är din sista dag med oss. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Vi har hittat ett hem åt dig, precis vid havet. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 I Florida, i USA. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Du kommer att trivas där. Jag lovar. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Min son tar med dig dit. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Du kommer alltid att vara väldigt viktig för oss. 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,422 Du var… 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 …vårt mirakel. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Vårt första mirakel. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Tack för allting. 26 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Varför är du här ensam, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Följ med henne. 28 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 När Nicandro tar henne, 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 har du all tid i världen att göra ingenting. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Gå. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Var är din mamma? 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 -Vad hände med henne? -Kan du tala? 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Ja. 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Okej. Säg vad du heter och hur du kom hit… 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Var är Sara? -Álex. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Var har de henne? Snälla, jag måste veta. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Jag… 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Jag känner ingen Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Hur kan du… 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 Hur kan du inte känna henne? Har du aldrig träffat henne? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 Hur kom du hit? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 Är den din? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Daniela gav mig den. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Vem är Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela är konstig. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Hon är galen. Det är därför de satte henne på hispan. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela är Nicandros syster. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Lyssna nu. 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,775 Du kommer att klara dig. Inget kommer att hända dig. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Vi tar hand om dig. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Men jag måste höra din historia. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Vet du varför? 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,118 För det är min historia. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Överraskning! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Har den äran idag 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Har den äran idag 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Grattis, raring. 61 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Du förtjänar allt, lillasyster. 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Du är redan så stor. 63 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Du är 17 nu. 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Nästan vuxen. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Vad? 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 Gillar du inte överraskningen? 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Är du okej, älskling? 68 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Ja, mamma. 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Nu går vi. Jag vill ha tårta. 70 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Kom nu. 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Lugna dig, Lucía. 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 Jag tar kontakt med sjukhuset 73 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 där Saras pappa finns. 74 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Så att dr Alanís kan påbörja sin utvärdering. 75 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Ta med din dotter snarast möjligt 76 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 så att vi kan identifiera eventuella psykotiska problem 77 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 och kognitiva förändringar hon kan ha. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 När dr Alanís har utvärderat Sara, 79 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 kan han erbjuda henne en behandling 80 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 för att kontrollera dessa symptom, 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 förbättra hennes dagliga beteende, 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 och uppfylla hennes personliga mål. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,943 Var är dr Alanís? Varför är han inte här? 84 00:06:42,693 --> 00:06:47,281 Jag har din dotters diagnos, Lucía. Vill du veta eller vänta på doktorn? 85 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Nej, fortsätt. 86 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Allvarlig paranoid schizofreni. 87 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 Och dissociativ identitetsstörning. 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,128 Precis som hennes far. 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Åh nej! 90 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Risken att Sara skadar sig själv eller andra 91 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 är mycket större om sjukdomen inte behandlas. 92 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 Dr Alanís kommer att rekommendera 93 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 att ni påbörjar behandlingen snarast. 94 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 Du vill nog det bästa för din dotter, 95 00:07:23,734 --> 00:07:28,406 även om det innebär att utsätta henne för experimentella behandlingar. Visst? 96 00:07:30,408 --> 00:07:35,037 Jag vill att hon ska må bra. Leva ett lyckligt liv, ett normalt liv. 97 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Okej, då måste du skriva under här. 98 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Jag hittade henne. 99 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Vi har den perfekta patienten. 100 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Sexton år gammal. 101 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Ärftlig schizofreni. Nästan inga skyddsnät. 102 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Projektet kan börja med henne i morgon. 103 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Perfekt. 104 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Jag visste att jag kunde lita på dig. 105 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Hälsa till dr Alanís från mig. 106 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Vad heter flickan? 107 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 108 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Sara Guzmán. 109 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 Projekt Medusas första patient. 110 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Nu går vi. 111 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Vi måste låta henne vila nu. 112 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 Hon är chockad. Det är därför hon inte kan prata. 113 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Först… 114 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Vi måste ta reda på varför hon har Nicandros mobil. 115 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 Nicandros syster Daniela gav den till henne. Det sa hon. 116 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ja. 117 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 Och om det Rodolfo sa är sant, 118 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 är hon inlåst på… 119 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 På sjukhuset där de har Marifer. 120 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Helvete. 121 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Inser du… 122 00:09:20,184 --> 00:09:21,894 …att hon är min systerdotter? 123 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Hon är kusligt lik Sara. 124 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Det är inte bara det. 125 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Hon är min syster. 126 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Jag är gravid. 127 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 Hon föddes 128 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 på sjukhuset där Daniela var inlåst hela tiden. 129 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 -Eller hur? -Ja. 130 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Så? Vad tänker du på? 131 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 Att den enda som kan svara på alla våra frågor 132 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 är Sara själv. 133 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Den är tom, va? 134 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Omöjligt. Vem släppte ut henne? 135 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Vi vet inte när hon tog sig ut. 136 00:10:26,083 --> 00:10:28,252 -Förlåt… -Tyst. 137 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Min pappa kommer. 138 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Hon flydde. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Saras dotter flydde. 140 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Vad var det? 141 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Är det Solen? 142 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 En bläckfisk? 143 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Har ni grävt upp Saras kropp? 144 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Ja, och den var inte där. 145 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Kom in. 146 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 Min systerdotter. 147 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Saras dotter. 148 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 Din pappas dotter. 149 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Vår syster. 150 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Jag är gravid. 151 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 152 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Hjälpte du henne att fly? 153 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Vet du vad du har gjort? 154 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Just nu borde hon och Nicandro sitta på ett plan. 155 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Hitta henne. Jag behöver henne levande. 156 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 De väntar på henne i USA. 157 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Jag vet var jag ska leta. 158 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Vi föddes för att vara fria. 159 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Vad vet du om frihet, Daniela? 160 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 Du föddes för att sitta i bur. 161 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 Jag låter dig inte göra mot henne 162 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 som du gjorde mot Sara. 163 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Mirakel borde inte ifrågasättas. 164 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 De borde lovordas. 165 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Vet du hur många 166 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 som dragit nytta av din uppoffring? 167 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 Hur många har vi kunnat hjälpa 168 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 tack vare ditt tillstånd? 169 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Jag föddes för att vara fri, 170 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 pappa. 171 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Du är väl förvånad över… 172 00:14:23,863 --> 00:14:24,822 …att se mig här. 173 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Åh, là là! 174 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Vart ska du? 175 00:14:35,124 --> 00:14:36,208 Kom igen, blondie. 176 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Min mamma litar mycket på dig. 177 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Jag klarar inte det. 178 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Jag existerar inte för dina troende. 179 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 De förnekar mig hela tiden. 180 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Och utesluter mig från allt som rör religion. 181 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Det finns ingenting här. 182 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Fortsätt. -Men gå försiktigt. 183 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Se upp var du går. 184 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Jag bad inte om att bli så här. 185 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Du gjorde mig så här. 186 00:15:18,250 --> 00:15:19,335 Du gjorde det här. 187 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Om jag stannar här, förblir jag 188 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 allt jag har hatat. 189 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Jag accepterar det. 190 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 Jag lovar 191 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 att om du får ut mig… 192 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -Jag lovar. -Lazcano. 193 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Du har besök. 194 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 195 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 Alma Solares. 196 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Alma. 197 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Du vet inte vad det betyder att du är här. 198 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Varsågod och sitt. 199 00:16:08,300 --> 00:16:11,929 Lorenzo sa att du var den bästa brottmålsadvokat han kände. 200 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 Att bara du kunde slå honom i rätten. 201 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 Jag vann bara en gång. 202 00:16:19,853 --> 00:16:22,564 Vi blev goda vänner efter det. 203 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 Jag beklagar det som hände. 204 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Rodolfo, vänta! 205 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Du kan inte fånga mig, Chema. 206 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Cristina. 207 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Titta. 208 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Jag har läst hela akten, och nu ansvarar jag för ditt fall. 209 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Du får bara kontakta mig. Förstår du? 210 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Jag fattar. 211 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Alma… 212 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Få mig härifrån, snälla. 213 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Jag… 214 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 Jag erkände ett brott jag inte begick. 215 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Av kärlek. 216 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Jag vet att det är svårt att förstå, 217 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 men det är sant. 218 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Hur skulle jag inte förstå? 219 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 Jag har gjort mycket dumt för kärleken. 220 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, 221 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 det finns något som kan vara ett problem. 222 00:18:25,020 --> 00:18:26,063 Jag är pank. 223 00:18:27,439 --> 00:18:30,275 Jag betalar dig så fort jag kommer på benen igen. 224 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 Varenda cent. 225 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Du behöver inte oroa dig för pengar. Jag tar inte betalt. 226 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Jag gör det här för att hedra Lorenzos minne. 227 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Tack. 228 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 På tal om Lorenzo och kärlek, 229 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 så finns det något du inte vet. 230 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Vad menar du? 231 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 Jag gick igenom pappren och hittade det här dokumentet. 232 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Lorenzo hade en livförsäkring, och du är den enda förmånstagaren. 233 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Han sa att vi måste göra saker rätt. 234 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Om vi får en pojke… -Eller en flicka. 235 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Eller en tjej. Men plötsligt säger han saker som: 236 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, om vi ska bli pappor, måste vi tänka på framtiden. 237 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Planera för eventualiteter." 238 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 -Åh nej. -Allt det här, just nu? 239 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Han har tänkt så långt fram. 240 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 Han pratar om livförsäkring, sjukvårdskostnader. 241 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Han startade nästan en universitetsfond. 242 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Chema, vänta. -Jag menar… 243 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Lorenzo vill bara skydda sin familj. 244 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Lorenzo älskar dig av hela sitt hjärta. 245 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Det är ett privilegium. 246 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Inte ett problem. 247 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Du har rätt. 248 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Skål. -Skål. 249 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Så fort du skriver under, 250 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 så blir det ordnat. 251 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Titta. 252 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Det här är Sara. 253 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Hon är Álex syster. 254 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Du och hon är väldigt… 255 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 …väldigt lika. 256 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Kände du inte din mamma? 257 00:20:30,020 --> 00:20:31,355 Jag känner inte henne. 258 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Men vad är Álex plan? 259 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Ska hon bo här? 260 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Därför ville jag hitta pappa. 261 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Rodolfo. 262 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Förlåt, jag vet, men… 263 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Jag vill bara förstå det här. Det är så konstigt. 264 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Elisa, vet du vad Sara betyder för mig? 265 00:21:01,218 --> 00:21:02,594 Hon är precis som Sara. 266 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Jag är gravid. 267 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Allvarligt? 268 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Jag älskar dig. 269 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -Kan du ge oss en stund? -Ja. 270 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Stäng dörren när du går. -Okej. 271 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Hon säger 272 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 att hon inte känner Sara. 273 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Och det är nog sant. 274 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Vad hände, Álex? 275 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 De delade dem vid födseln, och hon tillbringade 18 år nånstans? 276 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Det är så konstigt. 277 00:22:10,287 --> 00:22:12,914 Jag har letat överallt, och inte ett enda ord 278 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 i nyheterna om dr Alanís död. 279 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Jag menar Saras dotter. 280 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Han ska ha varit en ledarfigur. 281 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 Det är som om han inte existerade, som om han försvann. 282 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 De fick honom att försvinna. 283 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 Samma sak som de gjorde mot Sara. 284 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 De förde bort dem. 285 00:22:30,599 --> 00:22:33,101 Tror du fortfarande att pappa dödade honom? 286 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Fråga honom själv. 287 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Bingo! 288 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Kaninen har lämnat sitt hål. 289 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Din jävel. 290 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Var är mina pengar? 291 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Du bryr dig bara om pengar. 292 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 Och så överger du oss? 293 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Du bryr dig bara om pengar. Du kommer när plånboken är tom. 294 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 -Reta inte upp mig. -Inte? 295 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Vet du vad Chema går igenom? Det är ditt fel. 296 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -Jag bad honom inte göra det! -Det räcker. 297 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Låt oss prata om vad du gjorde. 298 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Du dödade dr Alanís, eller hur? 299 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Vem? 300 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Saras psykiater. 301 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Jag hittade honom på kontoret med en kula mellan ögonen. 302 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Samma kula som Abel Martínez. 303 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Det där liket är inte mitt. 304 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Ge mig pengarna. 305 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Varenda cent. 306 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 -Annars… -Annars vad då? 307 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Du! 308 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Låt oss förhandla. 309 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Släpp Chema, så får du pengarna på mindre än tre minuter. 310 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -Din jävel! -Pappa! 311 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 -Sluta! -Sluta! 312 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Det räcker. 313 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Älskling. 314 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara. 315 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Nej. 316 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 Det är Saras dotter. 317 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Din dotter. 318 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Var kom hon ifrån? 319 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 Hur är det möjligt? 320 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Du känner väl Nicandros pappa? 321 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 Familjerna Lazcano och Gómez de la Cortina stod varandra nära. 322 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 -Vad rör det henne? -Allt. 323 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 De var inlåsta ihop i flera år. 324 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Hon och Daniela. 325 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Ja, Daniela. Nicandros storasyster. 326 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 På ett ställe du kände till. 327 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 -Nej. -Så klart du gjorde. 328 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo hörde dig prata. 329 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Det var tydligen ett dårhus. 330 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Jag vet inte. 331 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Jag hörde Nicandro nämna det flera gånger. 332 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Du vet vad vi pratar om. 333 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Var är det? 334 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Var är det? 335 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Jag blev aldrig inblandad. 336 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Mariana gjorde det, och hon besökte Reinaldo. 337 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Men Mariana vet… 338 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 339 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Skydda mina barn! -De vill ha henne. 340 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 -Elisa, gå upp. -Nej, sluta. 341 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 -Gå upp. -Kom nu. 342 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Skydda mina barn. 343 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 Jag täcker dig. 344 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 -Kom in här. -Ja. 345 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Elisa, ring polisen. 346 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Hjälp mig. -Ja. 347 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Vart ska du? 348 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -Jag ska hjälpa din pappa. Gå. -Ja. 349 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Övervåningen. 350 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 Kom ner. 351 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Nu går vi. 352 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Följ med mig. 353 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -Vänta lite. -Nu går vi. 354 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Vi borde dela på oss. Du följer med mig. Ni tar den andra bilen. 355 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 Jag distraherar dem, ni gömmer er. 356 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 Stick när ni ser mig åka. Nu kör vi. 357 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Lita på mig. Jag vet vad jag gör. 358 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 -Är du säker? -Göm er. Ja. Nu går vi. 359 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Din jävel. 360 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 Den bilen. Kom igen. 361 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Följ efter honom. 362 00:28:13,692 --> 00:28:16,945 Tappa honom inte. Dela upp er vid behov. Jag följer honom. 363 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Är du oskadd? 364 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Se dig för! 365 00:28:51,771 --> 00:28:55,358 Inget kommer att hända dig så länge jag är här. Jag lovar. 366 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Vad heter du? 367 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Va? 368 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Lucía. 369 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Lucía. 370 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Som min mamma. 371 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Som din mormor. 372 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Ner. 373 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Han kommer undan. 374 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Vad menar du? Skynda på, idiot. 375 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Tappa honom inte. 376 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 Han får inte fly. 377 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Håll i dig. 378 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Jag ska rädda dig. 379 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Är du oskadd? 380 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Vänta här. Rör dig inte. 381 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Var fan är min syster? 382 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Dra åt helvete. 383 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Var fan är Sara? 384 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Hon är 385 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 där hon alltid velat vara. 386 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 Berätta var min syster är, ditt svin. 387 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Nej. 388 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Snälla, låt bli. 389 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 390 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 Undertexter: Sarah Wallin Bååth