1
00:00:08,842 --> 00:00:10,010
Έτσι.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,057
-Σπρώξε.
-Μπορείς. Πάμε.
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,351
Μπράβο.
4
00:00:18,977 --> 00:00:19,978
Δεν μπορώ.
5
00:00:20,061 --> 00:00:23,565
Ναι, μπορείς, Σάρα.
Είσαι δυνατή γυναίκα, μην το ξεχνάς.
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,110
Απόδειξέ μας ότι δεν έκανε λάθος ο Αλανίς.
7
00:00:27,193 --> 00:00:29,779
Ότι πήρε τη σωστή απόφαση. Πάμε.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,990
Έλα, Σάρα. Έτσι.
9
00:00:32,574 --> 00:00:34,325
Έτσι, σπρώξε!
10
00:00:35,410 --> 00:00:36,953
Μια φορά ακόμη. Σπρώξε!
11
00:00:38,538 --> 00:00:39,539
Έτσι.
12
00:00:40,165 --> 00:00:41,624
Μπράβο, γλυκιά μου.
13
00:00:41,708 --> 00:00:42,709
Τα πήγες τέλεια.
14
00:00:42,792 --> 00:00:45,420
Μπράβο. Συγχαρητήρια, Σάρα.
15
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
Είναι κορίτσι.
16
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
Έχεις διαλέξει όνομα;
17
00:00:53,219 --> 00:00:55,513
Σάρα; Σάρα, σου μιλάω.
18
00:00:57,724 --> 00:00:59,809
-Λουσία.
-Λουσία.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Όπως η μαμά σου.
20
00:01:02,645 --> 00:01:04,272
Πολύ καλή επιλογή, Σάρα.
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,816
Το Λουσία είναι πολύ ωραίο όνομα.
22
00:01:13,239 --> 00:01:17,368
Θες να αποχαιρετήσεις τη Λουσία;
Να τη δεις για τελευταία φορά;
23
00:01:21,831 --> 00:01:23,458
Θέλω να πάρω τον Άλεξ.
24
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
Πρέπει να δω τον αδερφό μου.
25
00:01:26,669 --> 00:01:28,213
Πρέπει να βγω από δω.
26
00:01:29,005 --> 00:01:30,465
Γιατί, Σάρα;
27
00:01:32,050 --> 00:01:35,178
Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή για σένα.
Και για αυτήν.
28
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος για τη Λουσία.
29
00:01:39,599 --> 00:01:40,600
Σας μισώ.
30
00:01:41,434 --> 00:01:43,269
Όχι, δεν είναι αλήθεια, Σάρα.
31
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Λες ψέματα.
Αλλά μην ανησυχείς. Θα σε θεραπεύσουμε.
32
00:01:47,107 --> 00:01:49,025
-Δεν θα ξανασυμβεί.
-Οξυγόνο.
33
00:01:49,109 --> 00:01:50,610
Ελέγξτε τις ωκυτοκίνες.
34
00:01:59,577 --> 00:02:00,703
Χρειάζεται αίμα.
35
00:02:05,416 --> 00:02:11,297
Ένα φίδι κρύβεται στο κρεβάτι σου
36
00:02:11,798 --> 00:02:17,387
Αυτό το φίδι δεν θέλει να κοιμηθεί
37
00:02:17,971 --> 00:02:23,893
Ένα άλλο φίδι περιμένει να κοιμηθείς
38
00:02:24,477 --> 00:02:28,982
Για να βγει και να παίξει
39
00:02:30,984 --> 00:02:36,990
Κλείσε τα μάτια
Όλα καλά
40
00:02:38,908 --> 00:02:39,951
Δική σας.
41
00:02:44,914 --> 00:02:45,915
Καλώς ήρθες.
42
00:02:47,500 --> 00:02:50,336
Από εδώ και στο εξής
είμαι η μόνη σου οικογένεια.
43
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
44
00:03:17,488 --> 00:03:23,661
Ένα φίδι κρύβεται στο κρεβάτι σου
45
00:03:23,745 --> 00:03:29,417
Αυτό το φίδι δεν θέλει να κοιμηθεί
46
00:03:30,251 --> 00:03:36,883
Ένα άλλο φίδι περιμένει να κοιμηθείς
47
00:03:36,966 --> 00:03:41,095
Για να βγει και να παίξει
48
00:03:42,722 --> 00:03:46,059
Κλείσε τα μάτια
49
00:03:46,142 --> 00:03:49,270
Όλα καλά
50
00:03:50,438 --> 00:03:52,023
Γεια σας, καλό σας βράδυ.
51
00:03:52,106 --> 00:03:54,817
Είμαστε στην Αβενίδα ντε λα Παζ
στη Σάντα Φε,
52
00:03:54,901 --> 00:03:57,654
όπου όπως βλέπουμε έγινε ένα ατύχημα
53
00:03:57,737 --> 00:04:00,949
το οποίο άφησε πίσω του
τραυματίες και πιθανόν νεκρούς.
54
00:04:02,450 --> 00:04:06,996
…θα αρχίσουν να χορεύουν
55
00:04:08,873 --> 00:04:14,420
Αυτά τα φίδια παίζουν τη νύχτα
56
00:04:14,504 --> 00:04:16,256
Συγγενείς του Άλεξ Γκουζμάν;
57
00:04:21,469 --> 00:04:27,517
Κι όταν ξημερώνει
Τρέχουν και κρύβονται
58
00:04:27,600 --> 00:04:32,438
Είναι ώρα να ξυπνήσεις
59
00:04:34,107 --> 00:04:39,279
Είναι ώρα να ξυπνήσεις
60
00:04:49,580 --> 00:04:50,832
Χοσέ Μαρία Λαζκάνο.
61
00:04:53,293 --> 00:04:56,296
Όχι, τύποι σαν κι εσένα πάντα επιστρέφουν.
62
00:04:59,007 --> 00:05:01,509
Δικό μου είναι το κορίτσι, μαλάκες.
63
00:05:02,051 --> 00:05:03,011
Ξανθούλα.
64
00:05:03,094 --> 00:05:05,221
Μη χαίρεσαι, πουστράκι.
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Θα επιστρέψεις.
66
00:05:07,307 --> 00:05:09,892
Οι καριόλες
σαν κι εσένα πάντα επιστρέφουν.
67
00:05:11,561 --> 00:05:12,937
Μη με ξεχάσεις.
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,606
Θα σε περιμένω, πουστράκι.
69
00:05:38,713 --> 00:05:39,881
Ανοίξτε την πύλη!
70
00:05:59,484 --> 00:06:00,651
Επιτέλους.
71
00:06:00,735 --> 00:06:02,111
Μου έλειψες.
72
00:06:02,195 --> 00:06:03,029
Κι εμένα.
73
00:06:03,654 --> 00:06:04,489
Για δες.
74
00:06:04,989 --> 00:06:09,410
Πάντα εγώ σε έπαιρνα
απ' τ' αεροδρόμιο και να 'μαστε τώρα εδώ.
75
00:06:10,203 --> 00:06:14,040
Τα λέμε στον δρόμο;
Πρέπει να δω τον Άλεξ στο νοσοκομείο.
76
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
Τον Άλεξ;
77
00:06:16,793 --> 00:06:18,336
Τι έπαθε; Είναι εντάξει;
78
00:06:18,920 --> 00:06:22,590
Έχουν γίνει πολλά, Τσέμα.
Αλλά είναι καλά, μην ανησυχείς.
79
00:06:22,673 --> 00:06:24,884
Πρέπει να νοσηλευτεί για λίγες μέρες.
80
00:06:26,427 --> 00:06:27,387
Βλέπεις;
81
00:06:28,054 --> 00:06:30,556
Τελικά, ο Λορέντζο δεν σε άφησε μόνο σου.
82
00:06:33,101 --> 00:06:35,645
Ο Λορέντζο πέθανε απογοητευμένος από μένα.
83
00:06:37,021 --> 00:06:38,940
Και είχε απόλυτο δίκιο.
84
00:06:39,023 --> 00:06:40,441
Μη λες τέτοια πράγματα.
85
00:06:41,442 --> 00:06:44,278
Αν ήταν έτσι,
δεν θα σε είχε βάλει στην ασφάλεια.
86
00:06:49,742 --> 00:06:51,744
Κι αν δεν είναι μάταια όλα αυτά;
87
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
Αν υπάρχει τίμημα για όλα;
88
00:06:55,957 --> 00:06:57,250
Τι εννοείς, Τσέμα;
89
00:06:59,836 --> 00:07:01,045
Έχω αλλάξει, Ελίσα.
90
00:07:06,801 --> 00:07:07,885
Όλα θα πάνε καλά.
91
00:07:10,721 --> 00:07:11,639
Πάμε.
92
00:07:29,782 --> 00:07:30,992
Επιτέλους.
93
00:07:32,285 --> 00:07:34,203
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
94
00:07:34,996 --> 00:07:36,122
Μου έλειψες πολύ.
95
00:07:36,998 --> 00:07:39,167
-Κι εσείς μου λείψατε.
-Είσαι καλά;
96
00:07:39,250 --> 00:07:40,918
-Ναι. Εσύ;
-Καλά κι εγώ.
97
00:07:41,669 --> 00:07:42,670
Πώς είναι ο Άλεξ;
98
00:07:42,753 --> 00:07:43,754
Είναι ζωντανός.
99
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
Αυτό έχει σημασία. Και το ότι είσαι εδώ.
100
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
Του είπες για την αδερφή μας;
101
00:07:50,803 --> 00:07:51,637
Ναι.
102
00:07:54,474 --> 00:07:55,975
Έχουμε μια αδερφή…
103
00:07:58,019 --> 00:07:59,228
κι η Σάρα ζει.
104
00:08:04,108 --> 00:08:06,402
Ας αφήσουμε τις προσβολές.
105
00:08:07,528 --> 00:08:09,947
Ξέρω ότι με μισείς κι είναι δικαίωμά σου.
106
00:08:10,698 --> 00:08:14,118
Ήθελα μόνο να σου πω
ότι χαίρομαι που είσαι ελεύθερος.
107
00:08:17,288 --> 00:08:18,831
Χάρη στον Λορέντζο.
108
00:08:19,582 --> 00:08:21,667
Συγγνώμη. Στον Λορέντζο τον πούστη.
109
00:08:21,751 --> 00:08:23,711
Έτσι δεν τον έλεγες;
110
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
Πούστη;
111
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
Λοιπόν.
112
00:08:27,256 --> 00:08:29,467
Ροδόλφο, μείνε εσύ μαζί του.
113
00:08:30,092 --> 00:08:31,469
-Τσέμα, πάμε.
-Φυσικά.
114
00:08:35,181 --> 00:08:36,307
Ξέρεις κάτι;
115
00:08:38,809 --> 00:08:41,354
Κάποιοι ανασταίνονται
για να βοηθήσουν τους άλλους.
116
00:08:42,813 --> 00:08:45,691
Αλλά, δυστυχώς, κάποιοι άλλοι επιστρέφουν
117
00:08:46,275 --> 00:08:47,652
όταν μυρίζονται λεφτά.
118
00:08:48,778 --> 00:08:49,779
Κοίτα με, μπαμπά.
119
00:08:53,741 --> 00:08:55,493
Ο γιος που εξευτέλισες τόσο
120
00:08:57,161 --> 00:08:58,120
δεν υπάρχει πια.
121
00:08:58,204 --> 00:09:02,500
Αν η κατάσταση ήταν διαφορετική,
ίσως θα ένιωθες περήφανος για μένα.
122
00:09:02,583 --> 00:09:04,919
Ειδικά μετά από αυτό που θα κάνω.
123
00:09:11,509 --> 00:09:14,136
Τι θα κάνει ο αδερφός σου; Τι εννοούσε;
124
00:09:14,220 --> 00:09:15,263
Δεν έχω ιδέα.
125
00:09:18,891 --> 00:09:20,142
Πώς τα πάει ο Άλεξ;
126
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
-Τι ξέρουμε για το κορίτσι;
-Το κορίτσι…
127
00:09:25,273 --> 00:09:27,858
Αν όντως χαίρεσαι τόσο
που είδες τον Τσέμα,
128
00:09:28,901 --> 00:09:32,113
γιατί δεν στέκεσαι
στο ύψος των περιστάσεων; Παραδώσου.
129
00:09:32,613 --> 00:09:35,533
Δεν έχει βγει απόφαση ακόμη,
ο Τσέμα κινδυνεύει.
130
00:09:35,616 --> 00:09:38,452
Γίνε πατέρας για πρώτη φορά στη ζωή σου.
131
00:09:42,999 --> 00:09:46,085
Κανείς μας δεν έχει παιδιά. Ξέρεις κάτι;
132
00:09:47,503 --> 00:09:49,547
Δεν νομίζω ότι είναι σύμπτωση.
133
00:09:51,382 --> 00:09:53,884
Σκέφτηκες ποτέ ποιος είναι ο λόγος;
134
00:09:55,094 --> 00:09:55,928
Ποιος;
135
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
Ότι εμείς θα βάλουμε τέλος
στο επίθετο Λαζκάνο.
136
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
Τσέμα, δεν…
137
00:10:03,811 --> 00:10:06,314
Δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς θες να πεις
138
00:10:06,939 --> 00:10:08,649
ούτε πού το πας.
139
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Πρέπει να πεθάνεις για να ξαναγεννηθείς.
140
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
Δεν γίνεται αλλιώς.
141
00:10:18,993 --> 00:10:19,827
Με συγχωρείτε.
142
00:10:19,910 --> 00:10:21,329
Έχετε πέντε λεπτά.
143
00:10:21,412 --> 00:10:22,622
-Από εδώ.
-Ευχαριστώ.
144
00:10:34,800 --> 00:10:35,968
Τσέμα.
145
00:10:37,219 --> 00:10:38,554
Πώς είσαι, Άλεξ;
146
00:10:40,389 --> 00:10:41,807
Μην ανησυχείς για εμένα.
147
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει.
148
00:10:46,520 --> 00:10:47,855
Πώς είσαι εσύ, αδερφέ;
149
00:10:49,106 --> 00:10:50,107
Καλά.
150
00:10:51,400 --> 00:10:52,360
Απ' ό,τι βλέπω
151
00:10:52,443 --> 00:10:55,363
η δικηγόρος του Λορέντζο
έκανε τη δουλειά της.
152
00:10:58,324 --> 00:11:00,159
Τα λεφτά αγοράζουν την ελευθερία.
153
00:11:02,703 --> 00:11:06,165
Όπως και να 'χει,
δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
154
00:11:10,503 --> 00:11:14,340
Δεν πέρασε ούτε μια μέρα
που να μη σκέφτηκα το τι έκανες για μένα.
155
00:11:18,094 --> 00:11:18,928
Σ' ευχαριστώ.
156
00:11:21,555 --> 00:11:23,265
Ομολόγησες για να με σώσεις.
157
00:11:24,058 --> 00:11:26,894
Και ξέρω πόσο δύσκολη
είναι η ζωή στη φυλακή.
158
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
Τσέμα.
159
00:11:35,111 --> 00:11:36,112
Είσαι καλά;
160
00:11:52,837 --> 00:11:53,796
Η μπίρα;
161
00:11:54,505 --> 00:11:55,840
-Τι;
-Η μπίρα μου.
162
00:11:57,508 --> 00:11:58,342
Ορίστε.
163
00:11:59,468 --> 00:12:00,302
Υγεία.
164
00:12:01,762 --> 00:12:02,680
Υγεία, φίλε.
165
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
Άλεξ.
166
00:12:13,816 --> 00:12:15,443
Θα ξεκινήσω μια νέα ζωή.
167
00:12:17,027 --> 00:12:18,446
Και δεν είσαι μέρος της.
168
00:12:20,656 --> 00:12:21,907
Δεν μπορείς να είσαι.
169
00:12:49,393 --> 00:12:50,478
Μια στιγμή.
170
00:12:51,687 --> 00:12:52,688
Είσαι καλά;
171
00:12:54,607 --> 00:12:57,485
-Να καλέσω τη νοσοκόμα;
-Όχι, δεν θέλω.
172
00:12:58,444 --> 00:13:00,488
Απλώς απάντησέ μου σε μια ερώτηση.
173
00:13:03,449 --> 00:13:07,745
Έχεις μιλήσει με την Ντανιέλα
μετά τον θάνατο της Σάρας;
174
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Όχι.
175
00:13:10,206 --> 00:13:11,874
Δεν ξέρω τι απέγινε.
176
00:13:12,792 --> 00:13:13,626
Γιατί;
177
00:13:14,126 --> 00:13:17,171
Πρέπει να μάθω
γιατί την έστειλαν στο ίδρυμα
178
00:13:18,005 --> 00:13:20,132
και την ανάγκασαν να κάνει θεραπεία.
179
00:13:21,008 --> 00:13:21,842
Τι θεραπεία;
180
00:13:22,718 --> 00:13:23,886
Άκου, Άλεξ.
181
00:13:26,806 --> 00:13:29,183
Η Ντανιέλα είχε την ευκαιρία να αλλάξει.
182
00:13:29,934 --> 00:13:31,018
Αν δεν το έκανε,
183
00:13:31,727 --> 00:13:32,853
είναι πρόβλημά της.
184
00:13:33,479 --> 00:13:35,105
Για τι πράγμα μιλάς;
185
00:13:37,650 --> 00:13:38,484
Τσέμα.
186
00:13:40,903 --> 00:13:41,737
Τίποτα.
187
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Δεν σου χρωστάω τίποτα πια.
188
00:13:46,534 --> 00:13:49,245
Επιτέλους,
μετά από τόσα χρόνια, είμαστε πάτσι.
189
00:13:50,246 --> 00:13:51,372
Οπότε, αντίο, Άλεξ.
190
00:13:53,749 --> 00:13:55,709
Τι εννοείς "αντίο"; Τσέμα!
191
00:13:56,919 --> 00:13:57,920
Τσέμα!
192
00:15:02,067 --> 00:15:02,902
Μαμά;
193
00:15:08,574 --> 00:15:09,408
Μαμά.
194
00:15:11,243 --> 00:15:12,077
Μαμά.
195
00:15:13,370 --> 00:15:15,289
-Αγάπη μου.
-Τι κάνεις;
196
00:15:15,372 --> 00:15:16,457
Αγάπη μου.
197
00:15:17,166 --> 00:15:19,376
-Αγάπη μου, εσύ είσαι.
-Τι…
198
00:15:19,460 --> 00:15:21,837
-Τι σκατά κάνεις;
-Δεν έχει σημασία.
199
00:15:21,921 --> 00:15:25,132
Δεν έχει σημασία
γιατί τώρα είσαι εδώ μαζί μου.
200
00:15:25,925 --> 00:15:27,259
Είσαι καλά;
201
00:15:29,637 --> 00:15:32,389
-Δεν αντέχω άλλο.
-Γιατί, αγάπη μου;
202
00:15:33,057 --> 00:15:34,975
Θα γίνεις καλά, επειδή ο Θεός…
203
00:15:35,559 --> 00:15:37,227
O Θεός είναι εδώ μαζί σου.
204
00:15:38,604 --> 00:15:40,814
-Ο Θεός;
-Ναι. Άκου.
205
00:15:40,898 --> 00:15:44,401
Ο Θεός σε έστειλε
για να με φροντίσεις και να με σώσεις.
206
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Τι;
207
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
Πώς μπορώ να ξεκινήσω τη ζωή μου;
208
00:15:50,449 --> 00:15:52,409
Να αρχίσω από την αρχή.
209
00:15:53,285 --> 00:15:54,995
Θέλω μια φυσιολογική ζωή.
210
00:15:55,621 --> 00:15:56,538
Φυσιολογική;
211
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
Γιατί το λες αυτό;
212
00:16:10,678 --> 00:16:13,889
-Τι έγινε, αγάπη μου;
-Νιώθω αηδιασμένος.
213
00:16:13,973 --> 00:16:16,225
Επειδή ήσουν βουτηγμένος στην αμαρτία,
214
00:16:16,308 --> 00:16:19,895
αλλά ο Θεός σε έστειλε σε μένα
για να σε βοηθήσω, να σε σώσω.
215
00:16:20,646 --> 00:16:22,314
Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου.
216
00:16:22,398 --> 00:16:25,567
Πάντα ένιωθα ότι ο Θεός ήταν εναντίον μου.
217
00:16:25,651 --> 00:16:27,194
-Όχι.
-Ότι με μισούσε.
218
00:16:27,277 --> 00:16:32,908
Όχι. Δεν είναι αλήθεια. Αν σε μισούσε,
δεν θα σε έστελνε για να με σώσεις,
219
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
για να σε βοηθήσω.
220
00:16:34,326 --> 00:16:38,080
Ήμουν έτοιμη να τα παρατήσω
και τώρα είσαι εδώ.
221
00:16:39,915 --> 00:16:42,334
Είσαι εδώ μαζί μου.
222
00:16:42,418 --> 00:16:45,045
Και δεν είσαι πια μόνος, αγάπη μου.
223
00:16:45,129 --> 00:16:47,172
Θα σε βοηθήσω εγώ.
224
00:16:47,256 --> 00:16:48,966
-Σε παρακαλώ.
-Φυσικά.
225
00:16:49,049 --> 00:16:51,385
-Σε παρακαλώ, βοήθα με.
-Θα το κάνω.
226
00:16:51,468 --> 00:16:52,428
Δεν μπορώ…
227
00:16:53,512 --> 00:16:56,140
-Δεν μπορώ άλλο.
-Θα σε βοηθήσω, αγάπη μου.
228
00:16:56,849 --> 00:17:02,438
Μετά πρέπει να δημιουργήσουμε ένα δίκτυο
φίλων και γνωστών για την ασθενή.
229
00:17:02,521 --> 00:17:04,273
Είναι ζωτικής σημασίας
230
00:17:04,356 --> 00:17:08,152
για να εισάγουμε τα στοιχεία εκείνα
231
00:17:08,235 --> 00:17:11,071
που θα μας βοηθήσουν να τη χειραγωγήσουμε.
232
00:17:12,322 --> 00:17:13,490
Πολύ σημαντικό.
233
00:17:14,116 --> 00:17:17,286
Η Σάρα Γκουζμάν, μια μοναχική έφηβη,
234
00:17:17,369 --> 00:17:20,080
σχεδόν χωρίς φίλους στην ηλικία της.
235
00:17:20,998 --> 00:17:22,833
Θα είναι εύκολο.
236
00:17:24,043 --> 00:17:29,423
Θα συστήσω τη Σάρα
στους φίλους του γιου μου, του Νικάνδρο.
237
00:17:30,966 --> 00:17:33,260
Ήδη γνωρίζουμε τη μητέρα της.
238
00:17:33,343 --> 00:17:36,096
Υπάκουη, ελάχιστη μόρφωση.
239
00:17:36,805 --> 00:17:39,308
Χωρίς δίκτυo υποστήριξης.
240
00:17:40,309 --> 00:17:42,770
Δεν θα δημιουργήσει προβλήματα.
241
00:17:44,438 --> 00:17:46,940
ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ / ΑΔΕΡΦΟΣ
242
00:17:47,024 --> 00:17:48,275
Άλεξ Γκουζμάν.
243
00:17:48,901 --> 00:17:51,403
Αδερφός της Σάρας, δύο χρόνια μεγαλύτερος.
244
00:17:52,362 --> 00:17:56,700
Έχει κερδίσει βραβεία
σε στίβο και πολεμικές τέχνες.
245
00:17:57,409 --> 00:18:01,955
Δουλεύει ως γυμναστής
σε ένα γυμναστήριο στη γειτονιά του.
246
00:18:03,999 --> 00:18:08,170
Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνος
για τα σχέδιά μας.
247
00:18:10,047 --> 00:18:11,548
Χρειάζεται παρακολούθηση.
248
00:18:12,633 --> 00:18:17,429
Καταρχάς, θα πρέπει να απολυθεί
από το γυμναστήριο στο οποίο εργάζεται.
249
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
Θα φροντίσω να τον προσλάβουν
250
00:18:19,598 --> 00:18:23,185
στο γυμναστήριο
όπου πάει ο γιος μου κι οι φίλοι του.
251
00:18:23,894 --> 00:18:26,563
Θα κάνουμε
τους δύο κόσμους να συναντηθούν.
252
00:18:26,647 --> 00:18:29,233
Το πειραματόζωο
253
00:18:29,316 --> 00:18:32,361
θα μπει μόνο του στο κλουβί.
254
00:18:33,403 --> 00:18:36,365
Κι ο αδερφός της θα γίνει σύμμαχός μας.
255
00:18:36,448 --> 00:18:38,867
Θα την κάνει μέλος
256
00:18:38,951 --> 00:18:41,829
με μειωμένη τιμή, σχεδόν δωρεάν.
257
00:18:41,912 --> 00:18:45,124
Ένα νεαρό κορίτσι σαν αυτή
σ' αυτήν την ηλικία
258
00:18:45,207 --> 00:18:49,044
θα θέλει πολύ
να βελτιώσει την αυτοεκτίμησή της
259
00:18:49,128 --> 00:18:51,130
σε μία συνάθροιση ματαιοδοξίας,
260
00:18:51,213 --> 00:18:54,550
όπως είναι το γυμναστήριο των Λαζκάνο.
261
00:19:10,190 --> 00:19:11,483
Κατειλημμένη.
262
00:19:11,567 --> 00:19:14,987
Δεν θ' αργήσω. Δεν θέλω να μας δουν μαζί.
263
00:19:16,029 --> 00:19:18,991
Πόσο καλές φίλες
είστε με τη Σάρα Γκουζμάν;
264
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
Κλάρα.
265
00:19:21,827 --> 00:19:22,786
Τι έγινε;
266
00:19:30,502 --> 00:19:32,462
Τα προβλήματά μας τελείωσαν.
267
00:19:33,130 --> 00:19:34,047
Βρήκα λεφτά.
268
00:19:36,049 --> 00:19:37,843
-Πάμε να το γιορτάσουμε;
-Ναι.
269
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Ευχαριστώ.
270
00:20:03,076 --> 00:20:04,578
Να σας συνοδεύσω σπίτι;
271
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
Πες το στη Φρίντα. Δεν το κουνάει από δω.
272
00:20:08,248 --> 00:20:09,458
Την καταλαβαίνω.
273
00:20:11,585 --> 00:20:13,170
Ο Νικάνδρο δεν είναι εκεί.
274
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
Όχι, είναι με τον Θεό.
275
00:20:15,964 --> 00:20:18,175
Ο Θεός μπορεί να είναι οπουδήποτε.
276
00:20:18,258 --> 00:20:22,179
Θα πρέπει να συνηθίσω
ότι αυτό θα είναι το δεύτερο σπίτι της.
277
00:20:24,514 --> 00:20:26,475
Πόσο μισώ τα νεκροταφεία.
278
00:20:26,975 --> 00:20:29,269
Μια μητέρα δεν εγκαταλείπει τα παιδιά της.
279
00:20:30,312 --> 00:20:34,233
Αυτό θα κάνω κι εγώ με τον Χοσέ Μαρία.
280
00:20:35,525 --> 00:20:38,028
Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Ρεϊνάλντο.
281
00:20:38,904 --> 00:20:40,239
Τι έχει;
282
00:20:43,242 --> 00:20:44,785
Το ίδιο με την κόρη σου.
283
00:20:48,956 --> 00:20:53,210
Πιστεύεις ότι ο γιος μου
μπορεί ακόμη να σωθεί;
284
00:21:12,771 --> 00:21:15,565
-Πώς σου φαίνεται;
-Είναι καταπληκτική επένδυση.
285
00:21:16,858 --> 00:21:17,776
Αγάπη μου.
286
00:21:18,402 --> 00:21:20,362
Δείχνω στον συνήγορο Τολέδο
287
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
το διαμέρισμα όπου θα μείνουμε.
288
00:21:22,531 --> 00:21:24,241
Είναι πολύ ωραίο, Τσέμα.
289
00:21:24,324 --> 00:21:27,327
-Γιατί είναι εδώ ο δικηγόρος μας;
-Τσέμα, αγάπη μου.
290
00:21:28,036 --> 00:21:31,206
Πρέπει να υπογράψεις αυτά τα έγγραφα.
291
00:21:31,290 --> 00:21:33,166
Είναι απλώς γραφειοκρατία.
292
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
-Ξέρεις πώς είναι οι δικηγόροι.
-Ένα πληρεξούσιο είναι μόνο.
293
00:21:36,920 --> 00:21:38,964
Αν πρόκειται να συγκατοικείτε
294
00:21:39,047 --> 00:21:41,967
και να πληρώνει αυτή τα έξοδα,
295
00:21:42,551 --> 00:21:46,305
πρέπει να έχει πρόσβαση
στους λογαριασμούς σου, στις επενδύσεις,
296
00:21:46,388 --> 00:21:48,515
-ουσιαστικά σε…
-Στους λογαριασμούς;
297
00:21:51,226 --> 00:21:54,980
Τι; Και στα λεφτά
που μου άφησε ο Λορέντζο;
298
00:21:55,814 --> 00:22:01,528
Κι αν, χτύπα ξύλο, σου συμβεί κάτι, Τσέμα;
Ξέρεις ότι ο πατέρας σου με κατέστρεψε.
299
00:22:04,406 --> 00:22:07,784
Πόσες φορές
πρέπει να σου πω ότι μόνο εσένα έχω;
300
00:22:08,660 --> 00:22:12,331
Και ότι θα κάνω
ό,τι μπορώ για να είσαι ευτυχισμένος.
301
00:22:12,414 --> 00:22:13,248
Αγάπη μου.
302
00:22:14,708 --> 00:22:17,836
Τσέμα, χρειάζομαι την υπογραφή σου
σε αυτό το έγγραφο.
303
00:22:29,473 --> 00:22:30,307
Και εδώ.
304
00:22:31,433 --> 00:22:35,228
Για να μπορεί η μητέρα σου
να προβεί σε αύξηση πιστωτικού ορίου.
305
00:22:52,537 --> 00:22:53,372
Επιτέλους.
306
00:22:54,706 --> 00:22:57,793
Άκουσα τον γιατρό
να λέει ότι θα βγεις αύριο.
307
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
Πάντα ήσουν δυνατός, Άλεξ.
308
00:23:01,505 --> 00:23:04,091
Έχεις κατορθώσει να ξεπεράσεις τα πάντα.
309
00:23:04,174 --> 00:23:05,592
Σε θαυμάζω γι' αυτό.
310
00:23:08,303 --> 00:23:11,181
Αν ήσουν γιος μου,
θα ήμουν περήφανος για σένα.
311
00:23:11,765 --> 00:23:13,683
Αλλά δεν είμαι γιος σου, μαλάκα.
312
00:23:15,852 --> 00:23:17,187
Ο αληθινός σου γιος
313
00:23:17,813 --> 00:23:19,356
χρειάζεται τη βοήθειά σου.
314
00:23:21,441 --> 00:23:23,151
Εσύ σκότωσες τον Μαρτίνεζ.
315
00:23:25,987 --> 00:23:27,781
Κι ο Τσέμα πληρώνει το τίμημα.
316
00:23:29,741 --> 00:23:32,160
Αλλά για να μην επιστρέψει στη φυλακή,
317
00:23:32,244 --> 00:23:33,662
πρέπει να μπεις εσύ.
318
00:23:34,955 --> 00:23:35,789
Είδες;
319
00:23:38,083 --> 00:23:41,253
Οι θυσίες που κάνουν
οι γονείς για τα παιδιά τους.
320
00:23:44,172 --> 00:23:47,843
Τώρα που λέμε για παιδιά,
τι νέα έχουμε για την κόρη της Σάρας;
321
00:23:50,762 --> 00:23:53,390
Αν της έκαναν κάτι τα καθίκια,
322
00:23:54,724 --> 00:23:57,978
θα τους σκοτώσω έναν έναν.
323
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Θα τη βρω.
324
00:24:00,063 --> 00:24:02,107
Θα κρυφτώ όταν βγω από δω.
325
00:24:03,775 --> 00:24:05,235
Θα πάω κάπου
326
00:24:06,611 --> 00:24:08,738
όπου δεν μπορεί να με βρει ο Ρεϊνάλντο.
327
00:24:10,615 --> 00:24:11,950
Σου είπα ψέματα, Άλεξ.
328
00:24:13,618 --> 00:24:17,164
Ξέρω πού έκλεισαν
την κόρη τους ο Ρεϊνάλντο και η Φρίντα.
329
00:24:25,255 --> 00:24:29,509
Σκέφτομαι να επισκεφτώ το καζίνο αύριο.
Ξέρεις.
330
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
Στο υπόγειο.
331
00:24:32,554 --> 00:24:35,015
Ο Σέρχιο θα σου ετοιμάσει ό,τι καλύτερο.
332
00:24:35,098 --> 00:24:36,558
Το καλό που σου θέλω.
333
00:24:37,976 --> 00:24:40,270
Τα πράγματα είναι δύσκολα στο σπίτι.
334
00:24:42,772 --> 00:24:45,192
-Η Ντανιέλα πάλι.
-Λείπει πολύ στη Φρίντα.
335
00:24:45,817 --> 00:24:51,072
Με κατηγορεί κάθε μέρα
επειδή την κρατάω έγκλειστη στη Μέδουσα.
336
00:24:51,156 --> 00:24:54,868
Μου είπε κι ότι εγώ δεν καταλαβαίνω
τον συναισθηματικό δεσμό
337
00:24:55,869 --> 00:24:59,039
μεταξύ μιας μητέρας και της κόρης της.
338
00:24:59,789 --> 00:25:00,624
Σε μένα!
339
00:25:01,458 --> 00:25:04,878
Που έχω διδακτορικό στη νευροψυχιατρική.
340
00:25:11,843 --> 00:25:13,637
Πυροβόλησε επιτέλους.
341
00:25:14,221 --> 00:25:15,055
Όχι.
342
00:25:17,140 --> 00:25:18,558
Άσε τη μητέρα να ζήσει.
343
00:25:19,226 --> 00:25:20,185
Γιατί;
344
00:25:20,268 --> 00:25:22,729
Σου το είπα, η αγάπη είναι ψευδαίσθηση.
345
00:25:23,855 --> 00:25:25,273
Σύντομα θα το ξεχάσει.
346
00:25:30,987 --> 00:25:32,280
Έτοιμος, αγάπη μου;
347
00:25:33,823 --> 00:25:34,741
Εντάξει, πάμε.
348
00:26:10,193 --> 00:26:17,158
ΜΕΔΟΥΣΑ
349
00:26:25,834 --> 00:26:29,212
Η Σάρα, όπως η Μέδουσα,
είναι ένα τερατώδες παιδί,
350
00:26:29,296 --> 00:26:34,426
παγιδευμένο σε έναν φαύλο κύκλο μίσους
προς τους άντρες.
351
00:26:43,852 --> 00:26:45,186
ΜΕΔΟΥΣΑ
352
00:26:50,150 --> 00:26:52,861
Οι γυναίκες που πάσχουν
από αυτό το πρόβλημα
353
00:26:52,944 --> 00:26:54,696
κάνουν το ίδιο με τη Μέδουσα.
354
00:26:54,779 --> 00:26:57,282
Βρίσκουν τον πιο σκληρό, πιο μοχθηρό άντρα
355
00:26:57,365 --> 00:27:02,162
για να δικαιολογήσουν
την ανικανότητά τους να αγαπηθούν.
356
00:27:03,747 --> 00:27:06,333
Ακόμη κι αν βρουν αγάπη,
357
00:27:06,416 --> 00:27:11,004
ο απώτερος στόχος τους θα είναι
να καταστρέψουν αυτόν που αγαπούν.
358
00:27:14,799 --> 00:27:16,718
Αυτοί οι ασθενείς
359
00:27:16,801 --> 00:27:19,429
έχουν φαντασιώσεις αυτοτραυματισμού
360
00:27:19,512 --> 00:27:21,848
ή ακόμη και αυτοκτονίας.
361
00:27:21,931 --> 00:27:24,726
Οπότε, είναι συνηθισμένο να εμπλέκονται
362
00:27:24,809 --> 00:27:28,688
σε καταστάσεις
όπου βάζουν τις ζωές τους σε κίνδυνο.
363
00:27:39,658 --> 00:27:42,952
Καλώς ήρθες, Χοσέ Μαρία, σε περιμέναμε.
364
00:27:46,373 --> 00:27:48,208
Γεια σου, αγάπη μου. Ευχαριστώ.
365
00:27:59,260 --> 00:28:02,764
Θα συνεργαστείς
με τον δρα Αλανίς για να βρεθεί θεραπεία
366
00:28:02,847 --> 00:28:06,017
για ασθενείς σαν εσένα.
Θα είσαι πρωτοπόρος, Σάρα.
367
00:28:10,188 --> 00:28:13,566
Πρέπει μόνο να είσαι πρόθυμη
να υποβληθείς σε θεραπείες
368
00:28:13,650 --> 00:28:16,277
για όσο διάστημα
κρίνει απαραίτητο ο γιατρός.
369
00:28:22,075 --> 00:28:23,493
ΜΕΔΟΥΣΑ
370
00:28:38,091 --> 00:28:38,925
Σάρα.
371
00:28:39,801 --> 00:28:43,012
Η μαμά λέει να κατέβεις,
θα κρυώσει το φαγητό και…
372
00:28:45,807 --> 00:28:46,641
Σάρα.
373
00:29:12,000 --> 00:29:13,418
ΜΕΔΟΥΣΑ
374
00:29:13,501 --> 00:29:15,920
ΜΕΔΟΥΣΑ
375
00:29:16,796 --> 00:29:19,048
Αφήστε τα ρούχα σας στον πάγκο.
376
00:29:19,132 --> 00:29:21,134
Θα τα φροντίσουμε εμείς.
377
00:29:22,218 --> 00:29:27,682
Και πρέπει να μου δώσετε κινητό,
πορτοφόλι, ταυτότητα και τα κλειδιά σας.
378
00:29:27,766 --> 00:29:29,142
Όλα σας τα πράγματα.
379
00:29:31,895 --> 00:29:32,854
Αμέσως.
380
00:30:51,933 --> 00:30:53,518
Τι εννοείς ότι δραπέτευσε;
381
00:30:54,644 --> 00:30:56,938
Δεν με νοιάζει αν δεν το θέλει.
382
00:30:57,021 --> 00:30:59,482
Δεν μπορεί να κάνει πίσω τώρα.
383
00:30:59,566 --> 00:31:00,525
Είναι πολύ αργά.
384
00:31:55,663 --> 00:31:56,581
Σάρα.
385
00:31:57,498 --> 00:31:58,333
Σάρα.
386
00:31:59,375 --> 00:32:00,209
Σάρα.
387
00:32:03,129 --> 00:32:04,213
Πώς νιώθεις;
388
00:32:05,006 --> 00:32:06,633
Ηρέμησε, όλα καλά.
389
00:32:08,176 --> 00:32:09,302
Τι θέλετε από μένα;
390
00:32:11,763 --> 00:32:14,724
Θέλω να είσαι η πρώτη ασθενής
391
00:32:14,807 --> 00:32:16,684
που θα νικήσει τη σχιζοφρένεια.
392
00:32:17,310 --> 00:32:18,561
Αυτό θέλω.
393
00:32:20,355 --> 00:32:26,194
Ξέρω ότι έχεις κουραστεί
να ακούς τις φωνές στο κεφάλι σου.
394
00:32:26,277 --> 00:32:30,031
Δεν θες να περάσεις έτσι
την υπόλοιπη ζωή σου.
395
00:32:31,532 --> 00:32:33,868
Ξέρεις ότι υπάρχουν πολλές μητέρες
396
00:32:34,410 --> 00:32:38,164
που κάνουν κακό στα μωρά τους
εξαιτίας αυτών των φωνών;
397
00:32:38,998 --> 00:32:41,668
Οι φωνές στο κεφάλι σου
398
00:32:41,751 --> 00:32:44,045
είναι σαν δηλητηριώδη φίδια.
399
00:32:44,545 --> 00:32:47,131
Και μιλάνε όλες μαζί.
400
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
Και θρέφονται από σένα.
401
00:32:51,010 --> 00:32:56,766
Θέλω να με βοηθήσεις
να μάθω πώς να τις κάνω να σιωπήσουν.
402
00:32:57,850 --> 00:33:01,479
Να τις σκοτώσω μία μία.
403
00:33:03,147 --> 00:33:04,816
Τις φωνές στο κεφάλι σου.
404
00:33:05,900 --> 00:33:09,529
Σάρα, μπορείς να γίνεις ένα θαύμα.
405
00:33:11,322 --> 00:33:13,074
Κι αν δεν θέλω να συνεργαστώ;
406
00:33:16,703 --> 00:33:18,329
Δεν έχεις καταλάβει τίποτα.
407
00:33:20,915 --> 00:33:23,459
Τα θαύματα δεν τα απορρίπτεις.
408
00:33:24,377 --> 00:33:27,338
Προτιμάς να ζεις έτσι, ζωντανή νεκρή;
409
00:33:28,214 --> 00:33:30,174
Ένα τέρας που δεν αγαπάει κανείς;
410
00:33:31,009 --> 00:33:32,218
Αυτό θες;
411
00:33:35,430 --> 00:33:36,639
Αφήστε με!
412
00:33:36,723 --> 00:33:40,768
Βοήθησες τη Λουσία να δραπετεύσει.
Τώρα ο αδερφός σου είναι νεκρός.
413
00:33:40,852 --> 00:33:42,478
Εξαιτίας σου.
414
00:33:42,562 --> 00:33:44,480
Εξαιτίας σου!
415
00:33:44,564 --> 00:33:46,566
Είσαι ένα τέρας!
416
00:33:47,942 --> 00:33:49,068
Αφήστε με!
417
00:35:07,355 --> 00:35:10,608
Και τώρα, Λουσία, με μόνο μία μέρα ζωής,
418
00:35:11,609 --> 00:35:13,528
θα γράψεις ιστορία.
419
00:35:15,363 --> 00:35:19,909
Πριν από 20 χρόνια ο Ρεϊνάλντο ίδρυσε
ένα ψυχιατρικό κέντρο στην Κουερναβάκα.
420
00:35:19,992 --> 00:35:21,369
Το κέντρο Μέδουσα.
421
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
Πού πας;
422
00:35:33,631 --> 00:35:34,966
Να σώσω την κόρη σου.
423
00:35:35,800 --> 00:35:36,843
Την ανιψιά μου.
424
00:39:30,451 --> 00:39:35,706
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης