1 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 Έτσι. 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,057 -Σπρώξε. -Μπορείς. Πάμε. 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,351 Μπράβο. 4 00:00:18,977 --> 00:00:19,978 Δεν μπορώ. 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,565 Ναι, μπορείς, Σάρα. Είσαι δυνατή γυναίκα, μην το ξεχνάς. 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,110 Απόδειξέ μας ότι δεν έκανε λάθος ο Αλανίς. 7 00:00:27,193 --> 00:00:29,779 Ότι πήρε τη σωστή απόφαση. Πάμε. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,990 Έλα, Σάρα. Έτσι. 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,325 Έτσι, σπρώξε! 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 Μια φορά ακόμη. Σπρώξε! 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,539 Έτσι. 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,624 Μπράβο, γλυκιά μου. 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,709 Τα πήγες τέλεια. 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,420 Μπράβο. Συγχαρητήρια, Σάρα. 15 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 Είναι κορίτσι. 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,716 Έχεις διαλέξει όνομα; 17 00:00:53,219 --> 00:00:55,513 Σάρα; Σάρα, σου μιλάω. 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,809 -Λουσία. -Λουσία. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 Όπως η μαμά σου. 20 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 Πολύ καλή επιλογή, Σάρα. 21 00:01:04,773 --> 00:01:06,816 Το Λουσία είναι πολύ ωραίο όνομα. 22 00:01:13,239 --> 00:01:17,368 Θες να αποχαιρετήσεις τη Λουσία; Να τη δεις για τελευταία φορά; 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 Θέλω να πάρω τον Άλεξ. 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 Πρέπει να δω τον αδερφό μου. 25 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 Πρέπει να βγω από δω. 26 00:01:29,005 --> 00:01:30,465 Γιατί, Σάρα; 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,178 Αυτή είναι η καλύτερη επιλογή για σένα. Και για αυτήν. 28 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος για τη Λουσία. 29 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 Σας μισώ. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 Όχι, δεν είναι αλήθεια, Σάρα. 31 00:01:43,812 --> 00:01:47,023 Λες ψέματα. Αλλά μην ανησυχείς. Θα σε θεραπεύσουμε. 32 00:01:47,107 --> 00:01:49,025 -Δεν θα ξανασυμβεί. -Οξυγόνο. 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,610 Ελέγξτε τις ωκυτοκίνες. 34 00:01:59,577 --> 00:02:00,703 Χρειάζεται αίμα. 35 00:02:05,416 --> 00:02:11,297 Ένα φίδι κρύβεται στο κρεβάτι σου 36 00:02:11,798 --> 00:02:17,387 Αυτό το φίδι δεν θέλει να κοιμηθεί 37 00:02:17,971 --> 00:02:23,893 Ένα άλλο φίδι περιμένει να κοιμηθείς 38 00:02:24,477 --> 00:02:28,982 Για να βγει και να παίξει 39 00:02:30,984 --> 00:02:36,990 Κλείσε τα μάτια Όλα καλά 40 00:02:38,908 --> 00:02:39,951 Δική σας. 41 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 Καλώς ήρθες. 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 Από εδώ και στο εξής είμαι η μόνη σου οικογένεια. 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 44 00:03:17,488 --> 00:03:23,661 Ένα φίδι κρύβεται στο κρεβάτι σου 45 00:03:23,745 --> 00:03:29,417 Αυτό το φίδι δεν θέλει να κοιμηθεί 46 00:03:30,251 --> 00:03:36,883 Ένα άλλο φίδι περιμένει να κοιμηθείς 47 00:03:36,966 --> 00:03:41,095 Για να βγει και να παίξει 48 00:03:42,722 --> 00:03:46,059 Κλείσε τα μάτια 49 00:03:46,142 --> 00:03:49,270 Όλα καλά 50 00:03:50,438 --> 00:03:52,023 Γεια σας, καλό σας βράδυ. 51 00:03:52,106 --> 00:03:54,817 Είμαστε στην Αβενίδα ντε λα Παζ στη Σάντα Φε, 52 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 όπου όπως βλέπουμε έγινε ένα ατύχημα 53 00:03:57,737 --> 00:04:00,949 το οποίο άφησε πίσω του τραυματίες και πιθανόν νεκρούς. 54 00:04:02,450 --> 00:04:06,996 …θα αρχίσουν να χορεύουν 55 00:04:08,873 --> 00:04:14,420 Αυτά τα φίδια παίζουν τη νύχτα 56 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 Συγγενείς του Άλεξ Γκουζμάν; 57 00:04:21,469 --> 00:04:27,517 Κι όταν ξημερώνει Τρέχουν και κρύβονται 58 00:04:27,600 --> 00:04:32,438 Είναι ώρα να ξυπνήσεις 59 00:04:34,107 --> 00:04:39,279 Είναι ώρα να ξυπνήσεις 60 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 Χοσέ Μαρία Λαζκάνο. 61 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Όχι, τύποι σαν κι εσένα πάντα επιστρέφουν. 62 00:04:59,007 --> 00:05:01,509 Δικό μου είναι το κορίτσι, μαλάκες. 63 00:05:02,051 --> 00:05:03,011 Ξανθούλα. 64 00:05:03,094 --> 00:05:05,221 Μη χαίρεσαι, πουστράκι. 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Θα επιστρέψεις. 66 00:05:07,307 --> 00:05:09,892 Οι καριόλες σαν κι εσένα πάντα επιστρέφουν. 67 00:05:11,561 --> 00:05:12,937 Μη με ξεχάσεις. 68 00:05:13,021 --> 00:05:15,606 Θα σε περιμένω, πουστράκι. 69 00:05:38,713 --> 00:05:39,881 Ανοίξτε την πύλη! 70 00:05:59,484 --> 00:06:00,651 Επιτέλους. 71 00:06:00,735 --> 00:06:02,111 Μου έλειψες. 72 00:06:02,195 --> 00:06:03,029 Κι εμένα. 73 00:06:03,654 --> 00:06:04,489 Για δες. 74 00:06:04,989 --> 00:06:09,410 Πάντα εγώ σε έπαιρνα απ' τ' αεροδρόμιο και να 'μαστε τώρα εδώ. 75 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 Τα λέμε στον δρόμο; Πρέπει να δω τον Άλεξ στο νοσοκομείο. 76 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Τον Άλεξ; 77 00:06:16,793 --> 00:06:18,336 Τι έπαθε; Είναι εντάξει; 78 00:06:18,920 --> 00:06:22,590 Έχουν γίνει πολλά, Τσέμα. Αλλά είναι καλά, μην ανησυχείς. 79 00:06:22,673 --> 00:06:24,884 Πρέπει να νοσηλευτεί για λίγες μέρες. 80 00:06:26,427 --> 00:06:27,387 Βλέπεις; 81 00:06:28,054 --> 00:06:30,556 Τελικά, ο Λορέντζο δεν σε άφησε μόνο σου. 82 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 Ο Λορέντζο πέθανε απογοητευμένος από μένα. 83 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Και είχε απόλυτο δίκιο. 84 00:06:39,023 --> 00:06:40,441 Μη λες τέτοια πράγματα. 85 00:06:41,442 --> 00:06:44,278 Αν ήταν έτσι, δεν θα σε είχε βάλει στην ασφάλεια. 86 00:06:49,742 --> 00:06:51,744 Κι αν δεν είναι μάταια όλα αυτά; 87 00:06:53,079 --> 00:06:55,039 Αν υπάρχει τίμημα για όλα; 88 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 Τι εννοείς, Τσέμα; 89 00:06:59,836 --> 00:07:01,045 Έχω αλλάξει, Ελίσα. 90 00:07:06,801 --> 00:07:07,885 Όλα θα πάνε καλά. 91 00:07:10,721 --> 00:07:11,639 Πάμε. 92 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 Επιτέλους. 93 00:07:32,285 --> 00:07:34,203 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 94 00:07:34,996 --> 00:07:36,122 Μου έλειψες πολύ. 95 00:07:36,998 --> 00:07:39,167 -Κι εσείς μου λείψατε. -Είσαι καλά; 96 00:07:39,250 --> 00:07:40,918 -Ναι. Εσύ; -Καλά κι εγώ. 97 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 Πώς είναι ο Άλεξ; 98 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 Είναι ζωντανός. 99 00:07:45,089 --> 00:07:47,300 Αυτό έχει σημασία. Και το ότι είσαι εδώ. 100 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 Του είπες για την αδερφή μας; 101 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 Ναι. 102 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 Έχουμε μια αδερφή… 103 00:07:58,019 --> 00:07:59,228 κι η Σάρα ζει. 104 00:08:04,108 --> 00:08:06,402 Ας αφήσουμε τις προσβολές. 105 00:08:07,528 --> 00:08:09,947 Ξέρω ότι με μισείς κι είναι δικαίωμά σου. 106 00:08:10,698 --> 00:08:14,118 Ήθελα μόνο να σου πω ότι χαίρομαι που είσαι ελεύθερος. 107 00:08:17,288 --> 00:08:18,831 Χάρη στον Λορέντζο. 108 00:08:19,582 --> 00:08:21,667 Συγγνώμη. Στον Λορέντζο τον πούστη. 109 00:08:21,751 --> 00:08:23,711 Έτσι δεν τον έλεγες; 110 00:08:24,212 --> 00:08:25,046 Πούστη; 111 00:08:26,172 --> 00:08:27,173 Λοιπόν. 112 00:08:27,256 --> 00:08:29,467 Ροδόλφο, μείνε εσύ μαζί του. 113 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 -Τσέμα, πάμε. -Φυσικά. 114 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 Ξέρεις κάτι; 115 00:08:38,809 --> 00:08:41,354 Κάποιοι ανασταίνονται για να βοηθήσουν τους άλλους. 116 00:08:42,813 --> 00:08:45,691 Αλλά, δυστυχώς, κάποιοι άλλοι επιστρέφουν 117 00:08:46,275 --> 00:08:47,652 όταν μυρίζονται λεφτά. 118 00:08:48,778 --> 00:08:49,779 Κοίτα με, μπαμπά. 119 00:08:53,741 --> 00:08:55,493 Ο γιος που εξευτέλισες τόσο 120 00:08:57,161 --> 00:08:58,120 δεν υπάρχει πια. 121 00:08:58,204 --> 00:09:02,500 Αν η κατάσταση ήταν διαφορετική, ίσως θα ένιωθες περήφανος για μένα. 122 00:09:02,583 --> 00:09:04,919 Ειδικά μετά από αυτό που θα κάνω. 123 00:09:11,509 --> 00:09:14,136 Τι θα κάνει ο αδερφός σου; Τι εννοούσε; 124 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 Δεν έχω ιδέα. 125 00:09:18,891 --> 00:09:20,142 Πώς τα πάει ο Άλεξ; 126 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 -Τι ξέρουμε για το κορίτσι; -Το κορίτσι… 127 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 Αν όντως χαίρεσαι τόσο που είδες τον Τσέμα, 128 00:09:28,901 --> 00:09:32,113 γιατί δεν στέκεσαι στο ύψος των περιστάσεων; Παραδώσου. 129 00:09:32,613 --> 00:09:35,533 Δεν έχει βγει απόφαση ακόμη, ο Τσέμα κινδυνεύει. 130 00:09:35,616 --> 00:09:38,452 Γίνε πατέρας για πρώτη φορά στη ζωή σου. 131 00:09:42,999 --> 00:09:46,085 Κανείς μας δεν έχει παιδιά. Ξέρεις κάτι; 132 00:09:47,503 --> 00:09:49,547 Δεν νομίζω ότι είναι σύμπτωση. 133 00:09:51,382 --> 00:09:53,884 Σκέφτηκες ποτέ ποιος είναι ο λόγος; 134 00:09:55,094 --> 00:09:55,928 Ποιος; 135 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 Ότι εμείς θα βάλουμε τέλος στο επίθετο Λαζκάνο. 136 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Τσέμα, δεν… 137 00:10:03,811 --> 00:10:06,314 Δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς θες να πεις 138 00:10:06,939 --> 00:10:08,649 ούτε πού το πας. 139 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 Πρέπει να πεθάνεις για να ξαναγεννηθείς. 140 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 Δεν γίνεται αλλιώς. 141 00:10:18,993 --> 00:10:19,827 Με συγχωρείτε. 142 00:10:19,910 --> 00:10:21,329 Έχετε πέντε λεπτά. 143 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 -Από εδώ. -Ευχαριστώ. 144 00:10:34,800 --> 00:10:35,968 Τσέμα. 145 00:10:37,219 --> 00:10:38,554 Πώς είσαι, Άλεξ; 146 00:10:40,389 --> 00:10:41,807 Μην ανησυχείς για εμένα. 147 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει. 148 00:10:46,520 --> 00:10:47,855 Πώς είσαι εσύ, αδερφέ; 149 00:10:49,106 --> 00:10:50,107 Καλά. 150 00:10:51,400 --> 00:10:52,360 Απ' ό,τι βλέπω 151 00:10:52,443 --> 00:10:55,363 η δικηγόρος του Λορέντζο έκανε τη δουλειά της. 152 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 Τα λεφτά αγοράζουν την ελευθερία. 153 00:11:02,703 --> 00:11:06,165 Όπως και να 'χει, δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 154 00:11:10,503 --> 00:11:14,340 Δεν πέρασε ούτε μια μέρα που να μη σκέφτηκα το τι έκανες για μένα. 155 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 Σ' ευχαριστώ. 156 00:11:21,555 --> 00:11:23,265 Ομολόγησες για να με σώσεις. 157 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 Και ξέρω πόσο δύσκολη είναι η ζωή στη φυλακή. 158 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 Τσέμα. 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 Είσαι καλά; 160 00:11:52,837 --> 00:11:53,796 Η μπίρα; 161 00:11:54,505 --> 00:11:55,840 -Τι; -Η μπίρα μου. 162 00:11:57,508 --> 00:11:58,342 Ορίστε. 163 00:11:59,468 --> 00:12:00,302 Υγεία. 164 00:12:01,762 --> 00:12:02,680 Υγεία, φίλε. 165 00:12:10,938 --> 00:12:11,772 Άλεξ. 166 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 Θα ξεκινήσω μια νέα ζωή. 167 00:12:17,027 --> 00:12:18,446 Και δεν είσαι μέρος της. 168 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 Δεν μπορείς να είσαι. 169 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 Μια στιγμή. 170 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Είσαι καλά; 171 00:12:54,607 --> 00:12:57,485 -Να καλέσω τη νοσοκόμα; -Όχι, δεν θέλω. 172 00:12:58,444 --> 00:13:00,488 Απλώς απάντησέ μου σε μια ερώτηση. 173 00:13:03,449 --> 00:13:07,745 Έχεις μιλήσει με την Ντανιέλα μετά τον θάνατο της Σάρας; 174 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Όχι. 175 00:13:10,206 --> 00:13:11,874 Δεν ξέρω τι απέγινε. 176 00:13:12,792 --> 00:13:13,626 Γιατί; 177 00:13:14,126 --> 00:13:17,171 Πρέπει να μάθω γιατί την έστειλαν στο ίδρυμα 178 00:13:18,005 --> 00:13:20,132 και την ανάγκασαν να κάνει θεραπεία. 179 00:13:21,008 --> 00:13:21,842 Τι θεραπεία; 180 00:13:22,718 --> 00:13:23,886 Άκου, Άλεξ. 181 00:13:26,806 --> 00:13:29,183 Η Ντανιέλα είχε την ευκαιρία να αλλάξει. 182 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 Αν δεν το έκανε, 183 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 είναι πρόβλημά της. 184 00:13:33,479 --> 00:13:35,105 Για τι πράγμα μιλάς; 185 00:13:37,650 --> 00:13:38,484 Τσέμα. 186 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 Τίποτα. 187 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Δεν σου χρωστάω τίποτα πια. 188 00:13:46,534 --> 00:13:49,245 Επιτέλους, μετά από τόσα χρόνια, είμαστε πάτσι. 189 00:13:50,246 --> 00:13:51,372 Οπότε, αντίο, Άλεξ. 190 00:13:53,749 --> 00:13:55,709 Τι εννοείς "αντίο"; Τσέμα! 191 00:13:56,919 --> 00:13:57,920 Τσέμα! 192 00:15:02,067 --> 00:15:02,902 Μαμά; 193 00:15:08,574 --> 00:15:09,408 Μαμά. 194 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 Μαμά. 195 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 -Αγάπη μου. -Τι κάνεις; 196 00:15:15,372 --> 00:15:16,457 Αγάπη μου. 197 00:15:17,166 --> 00:15:19,376 -Αγάπη μου, εσύ είσαι. -Τι… 198 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 -Τι σκατά κάνεις; -Δεν έχει σημασία. 199 00:15:21,921 --> 00:15:25,132 Δεν έχει σημασία γιατί τώρα είσαι εδώ μαζί μου. 200 00:15:25,925 --> 00:15:27,259 Είσαι καλά; 201 00:15:29,637 --> 00:15:32,389 -Δεν αντέχω άλλο. -Γιατί, αγάπη μου; 202 00:15:33,057 --> 00:15:34,975 Θα γίνεις καλά, επειδή ο Θεός… 203 00:15:35,559 --> 00:15:37,227 O Θεός είναι εδώ μαζί σου. 204 00:15:38,604 --> 00:15:40,814 -Ο Θεός; -Ναι. Άκου. 205 00:15:40,898 --> 00:15:44,401 Ο Θεός σε έστειλε για να με φροντίσεις και να με σώσεις. 206 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Τι; 207 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 Πώς μπορώ να ξεκινήσω τη ζωή μου; 208 00:15:50,449 --> 00:15:52,409 Να αρχίσω από την αρχή. 209 00:15:53,285 --> 00:15:54,995 Θέλω μια φυσιολογική ζωή. 210 00:15:55,621 --> 00:15:56,538 Φυσιολογική; 211 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 Γιατί το λες αυτό; 212 00:16:10,678 --> 00:16:13,889 -Τι έγινε, αγάπη μου; -Νιώθω αηδιασμένος. 213 00:16:13,973 --> 00:16:16,225 Επειδή ήσουν βουτηγμένος στην αμαρτία, 214 00:16:16,308 --> 00:16:19,895 αλλά ο Θεός σε έστειλε σε μένα για να σε βοηθήσω, να σε σώσω. 215 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. 216 00:16:22,398 --> 00:16:25,567 Πάντα ένιωθα ότι ο Θεός ήταν εναντίον μου. 217 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 -Όχι. -Ότι με μισούσε. 218 00:16:27,277 --> 00:16:32,908 Όχι. Δεν είναι αλήθεια. Αν σε μισούσε, δεν θα σε έστελνε για να με σώσεις, 219 00:16:32,992 --> 00:16:34,243 για να σε βοηθήσω. 220 00:16:34,326 --> 00:16:38,080 Ήμουν έτοιμη να τα παρατήσω και τώρα είσαι εδώ. 221 00:16:39,915 --> 00:16:42,334 Είσαι εδώ μαζί μου. 222 00:16:42,418 --> 00:16:45,045 Και δεν είσαι πια μόνος, αγάπη μου. 223 00:16:45,129 --> 00:16:47,172 Θα σε βοηθήσω εγώ. 224 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 -Σε παρακαλώ. -Φυσικά. 225 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 -Σε παρακαλώ, βοήθα με. -Θα το κάνω. 226 00:16:51,468 --> 00:16:52,428 Δεν μπορώ… 227 00:16:53,512 --> 00:16:56,140 -Δεν μπορώ άλλο. -Θα σε βοηθήσω, αγάπη μου. 228 00:16:56,849 --> 00:17:02,438 Μετά πρέπει να δημιουργήσουμε ένα δίκτυο φίλων και γνωστών για την ασθενή. 229 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 Είναι ζωτικής σημασίας 230 00:17:04,356 --> 00:17:08,152 για να εισάγουμε τα στοιχεία εκείνα 231 00:17:08,235 --> 00:17:11,071 που θα μας βοηθήσουν να τη χειραγωγήσουμε. 232 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Πολύ σημαντικό. 233 00:17:14,116 --> 00:17:17,286 Η Σάρα Γκουζμάν, μια μοναχική έφηβη, 234 00:17:17,369 --> 00:17:20,080 σχεδόν χωρίς φίλους στην ηλικία της. 235 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 Θα είναι εύκολο. 236 00:17:24,043 --> 00:17:29,423 Θα συστήσω τη Σάρα στους φίλους του γιου μου, του Νικάνδρο. 237 00:17:30,966 --> 00:17:33,260 Ήδη γνωρίζουμε τη μητέρα της. 238 00:17:33,343 --> 00:17:36,096 Υπάκουη, ελάχιστη μόρφωση. 239 00:17:36,805 --> 00:17:39,308 Χωρίς δίκτυo υποστήριξης. 240 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Δεν θα δημιουργήσει προβλήματα. 241 00:17:44,438 --> 00:17:46,940 ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ / ΑΔΕΡΦΟΣ 242 00:17:47,024 --> 00:17:48,275 Άλεξ Γκουζμάν. 243 00:17:48,901 --> 00:17:51,403 Αδερφός της Σάρας, δύο χρόνια μεγαλύτερος. 244 00:17:52,362 --> 00:17:56,700 Έχει κερδίσει βραβεία σε στίβο και πολεμικές τέχνες. 245 00:17:57,409 --> 00:18:01,955 Δουλεύει ως γυμναστής σε ένα γυμναστήριο στη γειτονιά του. 246 00:18:03,999 --> 00:18:08,170 Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνος για τα σχέδιά μας. 247 00:18:10,047 --> 00:18:11,548 Χρειάζεται παρακολούθηση. 248 00:18:12,633 --> 00:18:17,429 Καταρχάς, θα πρέπει να απολυθεί από το γυμναστήριο στο οποίο εργάζεται. 249 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 Θα φροντίσω να τον προσλάβουν 250 00:18:19,598 --> 00:18:23,185 στο γυμναστήριο όπου πάει ο γιος μου κι οι φίλοι του. 251 00:18:23,894 --> 00:18:26,563 Θα κάνουμε τους δύο κόσμους να συναντηθούν. 252 00:18:26,647 --> 00:18:29,233 Το πειραματόζωο 253 00:18:29,316 --> 00:18:32,361 θα μπει μόνο του στο κλουβί. 254 00:18:33,403 --> 00:18:36,365 Κι ο αδερφός της θα γίνει σύμμαχός μας. 255 00:18:36,448 --> 00:18:38,867 Θα την κάνει μέλος 256 00:18:38,951 --> 00:18:41,829 με μειωμένη τιμή, σχεδόν δωρεάν. 257 00:18:41,912 --> 00:18:45,124 Ένα νεαρό κορίτσι σαν αυτή σ' αυτήν την ηλικία 258 00:18:45,207 --> 00:18:49,044 θα θέλει πολύ να βελτιώσει την αυτοεκτίμησή της 259 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 σε μία συνάθροιση ματαιοδοξίας, 260 00:18:51,213 --> 00:18:54,550 όπως είναι το γυμναστήριο των Λαζκάνο. 261 00:19:10,190 --> 00:19:11,483 Κατειλημμένη. 262 00:19:11,567 --> 00:19:14,987 Δεν θ' αργήσω. Δεν θέλω να μας δουν μαζί. 263 00:19:16,029 --> 00:19:18,991 Πόσο καλές φίλες είστε με τη Σάρα Γκουζμάν; 264 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 Κλάρα. 265 00:19:21,827 --> 00:19:22,786 Τι έγινε; 266 00:19:30,502 --> 00:19:32,462 Τα προβλήματά μας τελείωσαν. 267 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 Βρήκα λεφτά. 268 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 -Πάμε να το γιορτάσουμε; -Ναι. 269 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Ευχαριστώ. 270 00:20:03,076 --> 00:20:04,578 Να σας συνοδεύσω σπίτι; 271 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 Πες το στη Φρίντα. Δεν το κουνάει από δω. 272 00:20:08,248 --> 00:20:09,458 Την καταλαβαίνω. 273 00:20:11,585 --> 00:20:13,170 Ο Νικάνδρο δεν είναι εκεί. 274 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 Όχι, είναι με τον Θεό. 275 00:20:15,964 --> 00:20:18,175 Ο Θεός μπορεί να είναι οπουδήποτε. 276 00:20:18,258 --> 00:20:22,179 Θα πρέπει να συνηθίσω ότι αυτό θα είναι το δεύτερο σπίτι της. 277 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Πόσο μισώ τα νεκροταφεία. 278 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Μια μητέρα δεν εγκαταλείπει τα παιδιά της. 279 00:20:30,312 --> 00:20:34,233 Αυτό θα κάνω κι εγώ με τον Χοσέ Μαρία. 280 00:20:35,525 --> 00:20:38,028 Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου, Ρεϊνάλντο. 281 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 Τι έχει; 282 00:20:43,242 --> 00:20:44,785 Το ίδιο με την κόρη σου. 283 00:20:48,956 --> 00:20:53,210 Πιστεύεις ότι ο γιος μου μπορεί ακόμη να σωθεί; 284 00:21:12,771 --> 00:21:15,565 -Πώς σου φαίνεται; -Είναι καταπληκτική επένδυση. 285 00:21:16,858 --> 00:21:17,776 Αγάπη μου. 286 00:21:18,402 --> 00:21:20,362 Δείχνω στον συνήγορο Τολέδο 287 00:21:20,445 --> 00:21:22,447 το διαμέρισμα όπου θα μείνουμε. 288 00:21:22,531 --> 00:21:24,241 Είναι πολύ ωραίο, Τσέμα. 289 00:21:24,324 --> 00:21:27,327 -Γιατί είναι εδώ ο δικηγόρος μας; -Τσέμα, αγάπη μου. 290 00:21:28,036 --> 00:21:31,206 Πρέπει να υπογράψεις αυτά τα έγγραφα. 291 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 Είναι απλώς γραφειοκρατία. 292 00:21:33,250 --> 00:21:36,837 -Ξέρεις πώς είναι οι δικηγόροι. -Ένα πληρεξούσιο είναι μόνο. 293 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 Αν πρόκειται να συγκατοικείτε 294 00:21:39,047 --> 00:21:41,967 και να πληρώνει αυτή τα έξοδα, 295 00:21:42,551 --> 00:21:46,305 πρέπει να έχει πρόσβαση στους λογαριασμούς σου, στις επενδύσεις, 296 00:21:46,388 --> 00:21:48,515 -ουσιαστικά σε… -Στους λογαριασμούς; 297 00:21:51,226 --> 00:21:54,980 Τι; Και στα λεφτά που μου άφησε ο Λορέντζο; 298 00:21:55,814 --> 00:22:01,528 Κι αν, χτύπα ξύλο, σου συμβεί κάτι, Τσέμα; Ξέρεις ότι ο πατέρας σου με κατέστρεψε. 299 00:22:04,406 --> 00:22:07,784 Πόσες φορές πρέπει να σου πω ότι μόνο εσένα έχω; 300 00:22:08,660 --> 00:22:12,331 Και ότι θα κάνω ό,τι μπορώ για να είσαι ευτυχισμένος. 301 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Αγάπη μου. 302 00:22:14,708 --> 00:22:17,836 Τσέμα, χρειάζομαι την υπογραφή σου σε αυτό το έγγραφο. 303 00:22:29,473 --> 00:22:30,307 Και εδώ. 304 00:22:31,433 --> 00:22:35,228 Για να μπορεί η μητέρα σου να προβεί σε αύξηση πιστωτικού ορίου. 305 00:22:52,537 --> 00:22:53,372 Επιτέλους. 306 00:22:54,706 --> 00:22:57,793 Άκουσα τον γιατρό να λέει ότι θα βγεις αύριο. 307 00:22:58,377 --> 00:23:00,295 Πάντα ήσουν δυνατός, Άλεξ. 308 00:23:01,505 --> 00:23:04,091 Έχεις κατορθώσει να ξεπεράσεις τα πάντα. 309 00:23:04,174 --> 00:23:05,592 Σε θαυμάζω γι' αυτό. 310 00:23:08,303 --> 00:23:11,181 Αν ήσουν γιος μου, θα ήμουν περήφανος για σένα. 311 00:23:11,765 --> 00:23:13,683 Αλλά δεν είμαι γιος σου, μαλάκα. 312 00:23:15,852 --> 00:23:17,187 Ο αληθινός σου γιος 313 00:23:17,813 --> 00:23:19,356 χρειάζεται τη βοήθειά σου. 314 00:23:21,441 --> 00:23:23,151 Εσύ σκότωσες τον Μαρτίνεζ. 315 00:23:25,987 --> 00:23:27,781 Κι ο Τσέμα πληρώνει το τίμημα. 316 00:23:29,741 --> 00:23:32,160 Αλλά για να μην επιστρέψει στη φυλακή, 317 00:23:32,244 --> 00:23:33,662 πρέπει να μπεις εσύ. 318 00:23:34,955 --> 00:23:35,789 Είδες; 319 00:23:38,083 --> 00:23:41,253 Οι θυσίες που κάνουν οι γονείς για τα παιδιά τους. 320 00:23:44,172 --> 00:23:47,843 Τώρα που λέμε για παιδιά, τι νέα έχουμε για την κόρη της Σάρας; 321 00:23:50,762 --> 00:23:53,390 Αν της έκαναν κάτι τα καθίκια, 322 00:23:54,724 --> 00:23:57,978 θα τους σκοτώσω έναν έναν. 323 00:23:58,061 --> 00:23:59,354 Θα τη βρω. 324 00:24:00,063 --> 00:24:02,107 Θα κρυφτώ όταν βγω από δω. 325 00:24:03,775 --> 00:24:05,235 Θα πάω κάπου 326 00:24:06,611 --> 00:24:08,738 όπου δεν μπορεί να με βρει ο Ρεϊνάλντο. 327 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 Σου είπα ψέματα, Άλεξ. 328 00:24:13,618 --> 00:24:17,164 Ξέρω πού έκλεισαν την κόρη τους ο Ρεϊνάλντο και η Φρίντα. 329 00:24:25,255 --> 00:24:29,509 Σκέφτομαι να επισκεφτώ το καζίνο αύριο. Ξέρεις. 330 00:24:30,302 --> 00:24:31,553 Στο υπόγειο. 331 00:24:32,554 --> 00:24:35,015 Ο Σέρχιο θα σου ετοιμάσει ό,τι καλύτερο. 332 00:24:35,098 --> 00:24:36,558 Το καλό που σου θέλω. 333 00:24:37,976 --> 00:24:40,270 Τα πράγματα είναι δύσκολα στο σπίτι. 334 00:24:42,772 --> 00:24:45,192 -Η Ντανιέλα πάλι. -Λείπει πολύ στη Φρίντα. 335 00:24:45,817 --> 00:24:51,072 Με κατηγορεί κάθε μέρα επειδή την κρατάω έγκλειστη στη Μέδουσα. 336 00:24:51,156 --> 00:24:54,868 Μου είπε κι ότι εγώ δεν καταλαβαίνω τον συναισθηματικό δεσμό 337 00:24:55,869 --> 00:24:59,039 μεταξύ μιας μητέρας και της κόρης της. 338 00:24:59,789 --> 00:25:00,624 Σε μένα! 339 00:25:01,458 --> 00:25:04,878 Που έχω διδακτορικό στη νευροψυχιατρική. 340 00:25:11,843 --> 00:25:13,637 Πυροβόλησε επιτέλους. 341 00:25:14,221 --> 00:25:15,055 Όχι. 342 00:25:17,140 --> 00:25:18,558 Άσε τη μητέρα να ζήσει. 343 00:25:19,226 --> 00:25:20,185 Γιατί; 344 00:25:20,268 --> 00:25:22,729 Σου το είπα, η αγάπη είναι ψευδαίσθηση. 345 00:25:23,855 --> 00:25:25,273 Σύντομα θα το ξεχάσει. 346 00:25:30,987 --> 00:25:32,280 Έτοιμος, αγάπη μου; 347 00:25:33,823 --> 00:25:34,741 Εντάξει, πάμε. 348 00:26:10,193 --> 00:26:17,158 ΜΕΔΟΥΣΑ 349 00:26:25,834 --> 00:26:29,212 Η Σάρα, όπως η Μέδουσα, είναι ένα τερατώδες παιδί, 350 00:26:29,296 --> 00:26:34,426 παγιδευμένο σε έναν φαύλο κύκλο μίσους προς τους άντρες. 351 00:26:43,852 --> 00:26:45,186 ΜΕΔΟΥΣΑ 352 00:26:50,150 --> 00:26:52,861 Οι γυναίκες που πάσχουν από αυτό το πρόβλημα 353 00:26:52,944 --> 00:26:54,696 κάνουν το ίδιο με τη Μέδουσα. 354 00:26:54,779 --> 00:26:57,282 Βρίσκουν τον πιο σκληρό, πιο μοχθηρό άντρα 355 00:26:57,365 --> 00:27:02,162 για να δικαιολογήσουν την ανικανότητά τους να αγαπηθούν. 356 00:27:03,747 --> 00:27:06,333 Ακόμη κι αν βρουν αγάπη, 357 00:27:06,416 --> 00:27:11,004 ο απώτερος στόχος τους θα είναι να καταστρέψουν αυτόν που αγαπούν. 358 00:27:14,799 --> 00:27:16,718 Αυτοί οι ασθενείς 359 00:27:16,801 --> 00:27:19,429 έχουν φαντασιώσεις αυτοτραυματισμού 360 00:27:19,512 --> 00:27:21,848 ή ακόμη και αυτοκτονίας. 361 00:27:21,931 --> 00:27:24,726 Οπότε, είναι συνηθισμένο να εμπλέκονται 362 00:27:24,809 --> 00:27:28,688 σε καταστάσεις όπου βάζουν τις ζωές τους σε κίνδυνο. 363 00:27:39,658 --> 00:27:42,952 Καλώς ήρθες, Χοσέ Μαρία, σε περιμέναμε. 364 00:27:46,373 --> 00:27:48,208 Γεια σου, αγάπη μου. Ευχαριστώ. 365 00:27:59,260 --> 00:28:02,764 Θα συνεργαστείς με τον δρα Αλανίς για να βρεθεί θεραπεία 366 00:28:02,847 --> 00:28:06,017 για ασθενείς σαν εσένα. Θα είσαι πρωτοπόρος, Σάρα. 367 00:28:10,188 --> 00:28:13,566 Πρέπει μόνο να είσαι πρόθυμη να υποβληθείς σε θεραπείες 368 00:28:13,650 --> 00:28:16,277 για όσο διάστημα κρίνει απαραίτητο ο γιατρός. 369 00:28:22,075 --> 00:28:23,493 ΜΕΔΟΥΣΑ 370 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Σάρα. 371 00:28:39,801 --> 00:28:43,012 Η μαμά λέει να κατέβεις, θα κρυώσει το φαγητό και… 372 00:28:45,807 --> 00:28:46,641 Σάρα. 373 00:29:12,000 --> 00:29:13,418 ΜΕΔΟΥΣΑ 374 00:29:13,501 --> 00:29:15,920 ΜΕΔΟΥΣΑ 375 00:29:16,796 --> 00:29:19,048 Αφήστε τα ρούχα σας στον πάγκο. 376 00:29:19,132 --> 00:29:21,134 Θα τα φροντίσουμε εμείς. 377 00:29:22,218 --> 00:29:27,682 Και πρέπει να μου δώσετε κινητό, πορτοφόλι, ταυτότητα και τα κλειδιά σας. 378 00:29:27,766 --> 00:29:29,142 Όλα σας τα πράγματα. 379 00:29:31,895 --> 00:29:32,854 Αμέσως. 380 00:30:51,933 --> 00:30:53,518 Τι εννοείς ότι δραπέτευσε; 381 00:30:54,644 --> 00:30:56,938 Δεν με νοιάζει αν δεν το θέλει. 382 00:30:57,021 --> 00:30:59,482 Δεν μπορεί να κάνει πίσω τώρα. 383 00:30:59,566 --> 00:31:00,525 Είναι πολύ αργά. 384 00:31:55,663 --> 00:31:56,581 Σάρα. 385 00:31:57,498 --> 00:31:58,333 Σάρα. 386 00:31:59,375 --> 00:32:00,209 Σάρα. 387 00:32:03,129 --> 00:32:04,213 Πώς νιώθεις; 388 00:32:05,006 --> 00:32:06,633 Ηρέμησε, όλα καλά. 389 00:32:08,176 --> 00:32:09,302 Τι θέλετε από μένα; 390 00:32:11,763 --> 00:32:14,724 Θέλω να είσαι η πρώτη ασθενής 391 00:32:14,807 --> 00:32:16,684 που θα νικήσει τη σχιζοφρένεια. 392 00:32:17,310 --> 00:32:18,561 Αυτό θέλω. 393 00:32:20,355 --> 00:32:26,194 Ξέρω ότι έχεις κουραστεί να ακούς τις φωνές στο κεφάλι σου. 394 00:32:26,277 --> 00:32:30,031 Δεν θες να περάσεις έτσι την υπόλοιπη ζωή σου. 395 00:32:31,532 --> 00:32:33,868 Ξέρεις ότι υπάρχουν πολλές μητέρες 396 00:32:34,410 --> 00:32:38,164 που κάνουν κακό στα μωρά τους εξαιτίας αυτών των φωνών; 397 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Οι φωνές στο κεφάλι σου 398 00:32:41,751 --> 00:32:44,045 είναι σαν δηλητηριώδη φίδια. 399 00:32:44,545 --> 00:32:47,131 Και μιλάνε όλες μαζί. 400 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 Και θρέφονται από σένα. 401 00:32:51,010 --> 00:32:56,766 Θέλω να με βοηθήσεις να μάθω πώς να τις κάνω να σιωπήσουν. 402 00:32:57,850 --> 00:33:01,479 Να τις σκοτώσω μία μία. 403 00:33:03,147 --> 00:33:04,816 Τις φωνές στο κεφάλι σου. 404 00:33:05,900 --> 00:33:09,529 Σάρα, μπορείς να γίνεις ένα θαύμα. 405 00:33:11,322 --> 00:33:13,074 Κι αν δεν θέλω να συνεργαστώ; 406 00:33:16,703 --> 00:33:18,329 Δεν έχεις καταλάβει τίποτα. 407 00:33:20,915 --> 00:33:23,459 Τα θαύματα δεν τα απορρίπτεις. 408 00:33:24,377 --> 00:33:27,338 Προτιμάς να ζεις έτσι, ζωντανή νεκρή; 409 00:33:28,214 --> 00:33:30,174 Ένα τέρας που δεν αγαπάει κανείς; 410 00:33:31,009 --> 00:33:32,218 Αυτό θες; 411 00:33:35,430 --> 00:33:36,639 Αφήστε με! 412 00:33:36,723 --> 00:33:40,768 Βοήθησες τη Λουσία να δραπετεύσει. Τώρα ο αδερφός σου είναι νεκρός. 413 00:33:40,852 --> 00:33:42,478 Εξαιτίας σου. 414 00:33:42,562 --> 00:33:44,480 Εξαιτίας σου! 415 00:33:44,564 --> 00:33:46,566 Είσαι ένα τέρας! 416 00:33:47,942 --> 00:33:49,068 Αφήστε με! 417 00:35:07,355 --> 00:35:10,608 Και τώρα, Λουσία, με μόνο μία μέρα ζωής, 418 00:35:11,609 --> 00:35:13,528 θα γράψεις ιστορία. 419 00:35:15,363 --> 00:35:19,909 Πριν από 20 χρόνια ο Ρεϊνάλντο ίδρυσε ένα ψυχιατρικό κέντρο στην Κουερναβάκα. 420 00:35:19,992 --> 00:35:21,369 Το κέντρο Μέδουσα. 421 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 Πού πας; 422 00:35:33,631 --> 00:35:34,966 Να σώσω την κόρη σου. 423 00:35:35,800 --> 00:35:36,843 Την ανιψιά μου. 424 00:39:30,451 --> 00:39:35,706 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης