1 00:00:10,885 --> 00:00:13,346 [Nicandro] Daniela has been locked up in this place for so long. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,348 Please let me see her. 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,018 [tense music playing] 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,857 Daniela. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 Five minutes. 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,903 [tense music continues] 7 00:00:49,924 --> 00:00:50,842 [Daniela sobs] 8 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 [Daniela] Lucía, wake up, quick. 9 00:00:59,976 --> 00:01:01,895 Wake up. Hey, look. 10 00:01:01,978 --> 00:01:03,104 Look what I got here. 11 00:01:04,272 --> 00:01:06,900 I'm gonna help you escape from here tomorrow. 12 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 Hear me? But you have to pay attention. 13 00:01:09,069 --> 00:01:12,405 Uh, in here is all the information. 14 00:01:12,489 --> 00:01:15,950 You will call Álex Guzmán. Listen to me. Pay attention! 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,369 Álex is your uncle, okay? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,623 You and me, we're lab rats. Listen to me! 17 00:01:22,123 --> 00:01:26,669 They are experimenting on us, on you, on me. 18 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 And that… 19 00:01:29,380 --> 00:01:30,507 that is no life. 20 00:01:32,383 --> 00:01:33,760 You're getting out of here. 21 00:01:35,053 --> 00:01:37,055 [tense music continues] 22 00:01:42,018 --> 00:01:44,020 [alarm ringing] 23 00:01:46,815 --> 00:01:49,400 [indistinct chattering] 24 00:01:51,236 --> 00:01:54,531 [indistinct chattering] 25 00:01:54,614 --> 00:01:57,033 [tense music continues] 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 [tense music continues] 27 00:02:32,235 --> 00:02:33,194 [Álex] Hey. 28 00:02:37,198 --> 00:02:38,158 Álex. 29 00:02:42,245 --> 00:02:44,247 [music intensifies] 30 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 [theme music playing] 31 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 A NETFLIX SERIES 32 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 [Elisa] Afternoon. 33 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 Here? 34 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 It seems like it. 35 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 The last thing I need is to go through an interrogation. 36 00:03:20,408 --> 00:03:22,869 If I didn't let you know I'm living with Chema, 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,997 it's because I haven't had the time, okay? Things have been very difficult. 38 00:03:26,080 --> 00:03:28,416 Hmm. You know where he is? 39 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 [Mariana] He's out. 40 00:03:29,459 --> 00:03:32,837 Well, we're going to have to wait for him here. 41 00:03:32,921 --> 00:03:34,881 -If you want, we can go look-- -He's not in Mexico. 42 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 [laughs] 43 00:03:36,925 --> 00:03:37,759 My God, Mama. 44 00:03:37,842 --> 00:03:41,679 Chema wouldn't make a decision like that and much less without asking me. 45 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 He didn't let you know he was living with me either, so… 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,437 Chema is very different since he got out of jail. 47 00:03:49,520 --> 00:03:51,481 He needs to think about certain things. 48 00:03:51,564 --> 00:03:52,482 [phone line ringing] 49 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 [Chema] This is José María Lazcano's phone. 50 00:03:58,154 --> 00:03:59,322 Please leave a message. 51 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 Where the hell did he go? 52 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 I don't know. I didn't ask him. 53 00:04:04,786 --> 00:04:08,289 So he left his house and all his stuff? That's convenient, no? 54 00:04:08,373 --> 00:04:10,124 What are you insinuating? 55 00:04:10,208 --> 00:04:11,668 Well, what are you saying? 56 00:04:11,751 --> 00:04:15,880 The bank finally takes away your house, and Chema conveniently decides 57 00:04:16,673 --> 00:04:19,968 to go away, bring you here, and allow you to live like a queen. 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,012 Do you share expenses, or does he support your every need? 59 00:04:23,096 --> 00:04:24,722 You're insulting me, Rodolfo. 60 00:04:30,395 --> 00:04:34,107 Where is Chema, Mama? 61 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 [tense music playing] 62 00:04:53,293 --> 00:04:54,252 [Chema] Is it time? 63 00:04:57,338 --> 00:04:58,756 Do I get to eat something? 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,718 I haven't had anything in two days. 65 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 No, Mr. Guzmán, 66 00:05:08,975 --> 00:05:12,228 there is no official record of Dr. Alanís's death. 67 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 -Take a look at this. -Doesn't make sense. 68 00:05:15,148 --> 00:05:19,193 I saw him myself, dead in his office with a bullet in his forehead. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 He couldn't have disappeared. 70 00:05:22,780 --> 00:05:25,283 The day your sister fell off that parachute in the lake, 71 00:05:25,366 --> 00:05:26,659 you were right there. 72 00:05:26,743 --> 00:05:31,205 When César Lazcano pulled the trigger and faked his death, where'd that occur? 73 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 At your house. 74 00:05:33,124 --> 00:05:35,960 And where was the body of Abel Martínez? 75 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 Yes, also at your house, Mr. Guzmán. 76 00:05:39,005 --> 00:05:41,674 Why is it that you are always at the crime scene? 77 00:05:41,758 --> 00:05:44,844 I don't know, but I'm wondering exactly the same thing. 78 00:05:44,927 --> 00:05:45,970 [officer] I'm very busy. 79 00:05:46,054 --> 00:05:50,183 So if you're not going to tell me the whereabouts of your sister, 80 00:05:50,266 --> 00:05:51,601 don't ever come back here. 81 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Officer, hang on. 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,187 Just one last thing, please. 83 00:05:55,355 --> 00:05:56,981 By any chance, 84 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 do you know if any complaints or reports have been filed 85 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 against Dr. Reinaldo Gómez de la Cortina? 86 00:06:03,946 --> 00:06:06,032 You know who I'm talking about, yeah? 87 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 [César] Sorry, I didn't mean to interrupt. 88 00:06:17,335 --> 00:06:18,961 Reinaldo isn't taking my calls. 89 00:06:19,045 --> 00:06:22,256 Since Nicandro's, he's only been working. 90 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 I haven't seen him much. 91 00:06:31,891 --> 00:06:34,227 What was your husband and your son involved in? 92 00:06:37,105 --> 00:06:39,565 Nicandro went to the house where my children were staying. 93 00:06:39,649 --> 00:06:42,110 He was there with two men and started shooting at us. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 I can't talk about this. I'm-- 95 00:06:47,448 --> 00:06:49,409 "Frida, Nicandro is dead now." 96 00:06:51,119 --> 00:06:52,787 That's what Reinaldo said. 97 00:06:52,870 --> 00:06:55,456 And I didn't want to ask questions. I couldn't. 98 00:06:55,540 --> 00:06:58,501 You know Reinaldo perfectly well and what he's capable of, 99 00:06:58,584 --> 00:07:00,753 and he doesn't care who gets in his way. 100 00:07:02,839 --> 00:07:04,590 Even convincing Nicandro 101 00:07:05,967 --> 00:07:08,094 to find and kill the best friends he's ever had. 102 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 Worse. 103 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 Look what he did to Daniela. 104 00:07:13,933 --> 00:07:15,852 To his very own daughter. 105 00:07:18,020 --> 00:07:19,856 Of course he's capable of that. 106 00:07:20,648 --> 00:07:22,608 And atrocities much worse. 107 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 Muscular effects. 108 00:07:34,162 --> 00:07:35,037 Yes. 109 00:07:36,205 --> 00:07:37,623 [Marifer] May I come in? 110 00:07:39,417 --> 00:07:40,710 [Reinaldo] I was waiting for you. 111 00:07:41,544 --> 00:07:44,505 This is Marifer, Sara's best friend. 112 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 She's collaborating with us. 113 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 I already have your first task. 114 00:07:51,095 --> 00:07:57,685 I need you to put your friend Sara in touch with Abel Martínez Osorio. 115 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 [Marifer] With my papa? 116 00:07:59,896 --> 00:08:01,355 [Tonya] Yes, with your papa. 117 00:08:01,439 --> 00:08:04,275 The same one who is locked up under close surveillance 118 00:08:04,358 --> 00:08:05,610 due to schizophrenia. 119 00:08:05,693 --> 00:08:08,446 [Reinaldo] Yes, we need him and Sara 120 00:08:08,529 --> 00:08:11,115 to meet, to talk, 121 00:08:11,741 --> 00:08:13,576 and to get to know each other 122 00:08:13,659 --> 00:08:17,622 and see if that triggers something that we can study. 123 00:08:17,705 --> 00:08:20,041 But why my papa? 124 00:08:20,124 --> 00:08:22,752 Do you always ask so many questions? 125 00:08:25,046 --> 00:08:26,506 Thank you, Marifer. 126 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 Come back when you are done with this task 127 00:08:29,926 --> 00:08:32,803 so you can collect the money that I promised you. 128 00:08:41,395 --> 00:08:44,524 So she doesn't know yet that Abel is also Sara's father? 129 00:08:44,607 --> 00:08:45,525 No. 130 00:08:46,275 --> 00:08:48,402 She has no idea they're sisters. 131 00:08:49,153 --> 00:08:51,239 And she mustn't know for the time being. 132 00:08:52,114 --> 00:08:53,032 Very well. 133 00:08:55,701 --> 00:08:57,620 Abel Martínez Osorio. 134 00:08:57,703 --> 00:09:00,122 That's who your mama visited at the psychiatric hospital. 135 00:09:00,206 --> 00:09:01,082 All right. 136 00:09:01,165 --> 00:09:03,960 Marifer, this must be the guy that wants to put me away. 137 00:09:05,378 --> 00:09:08,381 I need to find out who he is and why my mama went to see him. 138 00:09:08,464 --> 00:09:10,299 Can you just leave it alone, please? 139 00:09:10,383 --> 00:09:13,636 You think I don't know that you and my mother meet to plot against me? 140 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 -If you keep going like this, you're-- -Shut up! 141 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 You wanna see me dead. 142 00:09:22,144 --> 00:09:23,187 Sara! 143 00:09:23,896 --> 00:09:24,981 Sara, wait! 144 00:09:26,732 --> 00:09:28,568 [tense music playing] 145 00:09:34,657 --> 00:09:36,617 I wanna help you sell drugs. 146 00:09:37,451 --> 00:09:39,453 I can get people to pay more cash. 147 00:09:39,537 --> 00:09:42,582 And, plus, no one would suspect me… 148 00:09:44,250 --> 00:09:46,043 'cause I'm Álex's little sister. 149 00:09:46,627 --> 00:09:49,839 The greatest guy in the universe. 150 00:09:52,008 --> 00:09:54,135 Everyone believes I'm just like him. 151 00:10:00,683 --> 00:10:01,726 Nicandro. 152 00:10:03,769 --> 00:10:06,355 Look, I don't know what you're up to with my friend, 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,858 but she's going through a really tough time. 154 00:10:08,941 --> 00:10:12,612 You don't need to protect her. Sara knows exactly what she's doing. 155 00:10:12,695 --> 00:10:15,364 No, that's just it. She doesn't know what she's doing. 156 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 What were you two just doing in her room right now? 157 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 [Tonya] One piece of advice. 158 00:10:28,127 --> 00:10:29,587 [Marifer] What are you doing here? 159 00:10:29,670 --> 00:10:31,756 [Tonya] Leave Nicandro alone. 160 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Whatever he and Sara do is not your concern. 161 00:10:34,216 --> 00:10:35,885 How'd you get in my house? 162 00:10:36,719 --> 00:10:39,138 Look, just so you're clear, 163 00:10:39,722 --> 00:10:42,975 we need for Nicandro to give drugs to Sara. 164 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 He and his father have agreed on this. 165 00:10:44,977 --> 00:10:47,229 -Nicandro as well? -[Tonya] Yes. 166 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 He works for us too. 167 00:10:49,690 --> 00:10:50,775 Same as you. 168 00:10:51,984 --> 00:10:56,322 So, you don't have to protect Sara from Nicandro. 169 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 Is that clear? 170 00:11:00,660 --> 00:11:02,036 By the way, 171 00:11:02,119 --> 00:11:03,996 you look a lot like your father. 172 00:11:04,914 --> 00:11:06,749 You and Abel have the same eyes. 173 00:11:07,375 --> 00:11:09,377 And I don't mean that as a compliment. 174 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 [door opens, closes] 175 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 [unsettling music playing] 176 00:11:43,494 --> 00:11:47,415 TREPANATION PATIENTS 177 00:11:49,709 --> 00:11:51,627 [Sara] "A trepanation consists of making a hole 178 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 in the skull of a person who is alive." 179 00:11:54,797 --> 00:11:56,632 -"It can be done by drilling…" -[Rodolfo] Sara! 180 00:11:58,592 --> 00:11:59,552 Sara! 181 00:12:01,345 --> 00:12:03,055 -[Rodolfo] Sara! -[Sara] "…by drilling, 182 00:12:03,139 --> 00:12:07,727 cutting, or scraping the layers of bone with a sharp instrument." 183 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Did you see her face, dude? I don't think she liked it. 184 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 [Sara] "Trepanation can induce paralysis, 185 00:12:14,275 --> 00:12:17,319 confusion, or even cause death." 186 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 [tense music playing] 187 00:12:21,824 --> 00:12:22,908 [groans] 188 00:12:24,869 --> 00:12:26,704 [breathing heavily] 189 00:12:28,914 --> 00:12:29,999 [groans] 190 00:12:30,082 --> 00:12:32,418 STATUS: PREPARING FOR TREPANATION 191 00:12:33,753 --> 00:12:35,755 [panting] 192 00:12:36,547 --> 00:12:37,673 [Sara screams] 193 00:12:39,717 --> 00:12:42,011 ["Ven Conmigo" by Christina Aguilera playing] 194 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 [song ends] 195 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 [whispers] Álex. 196 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Are you awake? 197 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 [tense music playing] 198 00:13:37,900 --> 00:13:39,235 Cheers. 199 00:13:49,453 --> 00:13:52,206 [Reinaldo] Schizophrenia and homosexuality. 200 00:13:52,873 --> 00:13:57,044 Two diagnoses that can end the life of a human being. 201 00:13:57,711 --> 00:14:00,339 Two diagnoses I know well 202 00:14:00,422 --> 00:14:02,216 and that are close to my heart. 203 00:14:05,177 --> 00:14:11,225 In 1911, Freud established a link between the two conditions. 204 00:14:13,143 --> 00:14:15,354 To be able to have other people's love, 205 00:14:16,355 --> 00:14:19,233 some subjects take themselves first. 206 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 That is, in order to reach full love, 207 00:14:23,571 --> 00:14:26,699 they must go through the choice of homosexuality. 208 00:14:27,408 --> 00:14:30,244 And what is, according to Freud, 209 00:14:30,327 --> 00:14:34,456 the mind's answer to the homosexual impulse 210 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 that those individuals feel? 211 00:14:38,210 --> 00:14:41,422 If homosexuality and schizophrenia 212 00:14:42,131 --> 00:14:46,427 are cause and effect for one branch of psychiatry, 213 00:14:47,011 --> 00:14:49,763 the… the question then is, 214 00:14:50,806 --> 00:14:55,436 how can Sgorden Delta Labs solve this issue? 215 00:14:56,228 --> 00:14:58,856 The answer comes from Project Medusa. 216 00:14:58,939 --> 00:15:00,900 [girls giggling] 217 00:15:02,234 --> 00:15:04,236 [giggling continues] 218 00:15:06,155 --> 00:15:08,657 [Reinaldo] A 1993 research project 219 00:15:08,741 --> 00:15:11,285 carried out under my supervision 220 00:15:11,368 --> 00:15:15,664 showed that mothers can transmit a gene 221 00:15:15,748 --> 00:15:19,877 that influences the sexual behavior of their children. 222 00:15:19,960 --> 00:15:22,046 [soft pop music playing] 223 00:15:24,840 --> 00:15:28,344 That thesis was confirmed by the study 224 00:15:28,427 --> 00:15:31,138 carried out by Dr. Santillán, 225 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 who is here with us. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,476 Funded by Project Medusa. 227 00:15:38,103 --> 00:15:40,856 Homosexuality is directly related 228 00:15:40,940 --> 00:15:43,484 to the copy of the X chromosome 229 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 received from the mother, who has two of them. 230 00:15:46,612 --> 00:15:47,988 At the same time, 231 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 four laboratories have presented studies 232 00:15:50,824 --> 00:15:54,453 that show that the gene related to schizophrenia 233 00:15:54,536 --> 00:15:57,414 is found in chromosome six, 234 00:15:57,498 --> 00:15:59,875 which is also passed down by the mother. 235 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 What was that? 236 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 Adrenaline. 237 00:16:05,631 --> 00:16:08,801 I want to increase your heart rate, 238 00:16:08,884 --> 00:16:12,304 facilitate the information movement 239 00:16:12,388 --> 00:16:14,932 that is between your nerve cells. 240 00:16:15,766 --> 00:16:16,892 Thanks, Inés. 241 00:16:18,811 --> 00:16:20,396 I feel kind of weird right now. 242 00:16:21,730 --> 00:16:24,483 It's as if you turned on the heat in the room or something. 243 00:16:24,566 --> 00:16:25,693 It's normal. 244 00:16:25,776 --> 00:16:31,532 The excess adrenaline gives the body sensations similar to an orgasm. 245 00:16:40,708 --> 00:16:41,583 What is-- 246 00:16:45,587 --> 00:16:46,422 How? 247 00:16:46,922 --> 00:16:49,008 [Reinaldo] Do you recognize those images? 248 00:16:51,760 --> 00:16:54,638 Where did you find those movies? They were mine. I burned them. 249 00:16:57,558 --> 00:16:58,475 How did you get them? 250 00:17:01,478 --> 00:17:02,312 Hey! 251 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Just enjoy for now. 252 00:17:04,898 --> 00:17:06,608 What am I supposed to do here? 253 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 [tense music playing] 254 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 ACCESS DENIED VIDEO NOT AVAILABLE 255 00:17:44,480 --> 00:17:47,316 [Reinaldo] As doctors, we know it's very easy 256 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 to give a diagnosis. 257 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 It takes us two seconds. 258 00:17:52,154 --> 00:17:55,199 But for patients, it's almost impossible 259 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 to get rid of that diagnosis. 260 00:17:58,410 --> 00:18:02,247 Our sentence will follow them for the rest of their lives. 261 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 [tense music playing] 262 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 [breathing heavily] 263 00:18:30,651 --> 00:18:32,069 I can't breathe. 264 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 [pensive music playing] 265 00:19:01,390 --> 00:19:04,059 [Reinaldo] First, we're going to sell the disease, 266 00:19:04,143 --> 00:19:06,353 then we'll sell the pill. 267 00:19:07,396 --> 00:19:09,314 We cannot settle for a drug 268 00:19:09,398 --> 00:19:13,694 that is only used inside medical institutions. 269 00:19:15,237 --> 00:19:19,658 We need to create something that can help doctors in general 270 00:19:19,741 --> 00:19:22,578 and that everyone is able to get. 271 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 In the future I envision, 272 00:19:25,455 --> 00:19:28,458 we won't be taking drugs to improve, 273 00:19:28,959 --> 00:19:33,088 but instead for keeping ourselves at the peak of life. 274 00:19:34,047 --> 00:19:38,552 This way, a disease will be treated before it even exists. 275 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 Nobody wants to have a homosexual son. 276 00:19:43,223 --> 00:19:44,308 Am I right? 277 00:19:44,391 --> 00:19:45,726 [gasps] 278 00:19:45,809 --> 00:19:48,854 [Reinaldo] Nobody wants to pass down the schizophrenia gene 279 00:19:48,937 --> 00:19:50,230 to their daughter. 280 00:19:50,314 --> 00:19:53,192 Well, that is what we are going to offer. 281 00:19:53,275 --> 00:19:55,569 Peace of mind and trust. 282 00:19:56,153 --> 00:19:59,156 We will construct a world without deviants… 283 00:20:00,157 --> 00:20:03,744 Miss? Excuse me. You can't go in there. You can't go in. 284 00:20:04,244 --> 00:20:05,787 Miss! No! 285 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 -Doctor, I'm very sorry. -I won't let you kill me! 286 00:20:08,540 --> 00:20:11,001 -Good afternoon, Sara. -You won't do anything to me. 287 00:20:11,084 --> 00:20:12,419 You're not gonna open my head 288 00:20:12,502 --> 00:20:14,796 and do those horrible things that you do to people. 289 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 You're experiencing a psychotic break. 290 00:20:17,799 --> 00:20:20,052 -All of this is in your mind! -I don't want to! No! 291 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 I don't want to, okay? 292 00:20:21,845 --> 00:20:25,349 Everyone's gonna find out what you do in Cuernavaca! 293 00:20:26,558 --> 00:20:27,976 Let me go! 294 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Everyone will find out! 295 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 [sobs] I don't want to! 296 00:20:38,987 --> 00:20:41,365 How long are you planning to stay in this place? 297 00:20:42,324 --> 00:20:43,909 As long as I need to. 298 00:20:44,618 --> 00:20:47,663 Not planning to go back to my house for safety. 299 00:20:48,288 --> 00:20:49,164 Look. 300 00:20:49,790 --> 00:20:52,209 This is the place where they locked Daniela up. 301 00:20:52,751 --> 00:20:55,295 And it's likely the same place Lucía ran away from. 302 00:20:55,879 --> 00:20:56,922 Lucía? 303 00:20:58,006 --> 00:21:01,009 Yeah, Lucía. That's what they named Sara's daughter. 304 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 [Rodolfo] This is the same place where 305 00:21:04,096 --> 00:21:05,555 you guys went to see Marifer? 306 00:21:05,639 --> 00:21:09,601 No. No, that was at a private center here in Mexico City. This is in Cuernavaca. 307 00:21:11,770 --> 00:21:13,230 [Rodolfo] Impressive. 308 00:21:15,607 --> 00:21:19,069 Yeah. Impressive, but a real fucking prison. Look. 309 00:21:19,987 --> 00:21:21,113 Cameras everywhere. 310 00:21:22,322 --> 00:21:23,865 Guards everywhere. 311 00:21:23,949 --> 00:21:25,534 Nobody goes in or out. 312 00:21:25,617 --> 00:21:28,120 I don't understand how Chema disappeared like this. 313 00:21:28,620 --> 00:21:30,914 And his fucking phone is turned off. 314 00:21:30,998 --> 00:21:32,708 What do you mean? You saying he's missing? 315 00:21:32,791 --> 00:21:34,960 [sighs] According to Mama, he's not in Mexico. 316 00:21:35,043 --> 00:21:36,378 [Rodolfo] Something's not right. 317 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 Poor Chema was badly hurt when he was in jail, 318 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 and he's different. 319 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 Let's just 320 00:21:44,094 --> 00:21:47,306 find out if Chema really fled the country or if your mom's lying. 321 00:21:48,890 --> 00:21:49,808 [Elisa] Let's see. 322 00:22:09,619 --> 00:22:10,787 [tense music playing] 323 00:22:13,832 --> 00:22:15,709 So are these really good? 324 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 [woman] Yes, yes. Definitely. 325 00:22:17,210 --> 00:22:18,420 Great. Thank you. 326 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 [tense music playing] 327 00:22:40,942 --> 00:22:42,944 [tense music continues] 328 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 There you are. 329 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 Ready? 330 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 What's up? 331 00:22:58,585 --> 00:23:00,253 [Sarah sighs] 332 00:23:00,796 --> 00:23:03,882 What would you do if you realized someone wanted to hurt you? 333 00:23:04,549 --> 00:23:05,884 Someone wants to hurt you? 334 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 No, not me. 335 00:23:08,136 --> 00:23:09,554 -A friend. -What friend? 336 00:23:09,638 --> 00:23:11,181 -Do I know her? -Forget it, Álex. 337 00:23:11,264 --> 00:23:13,934 -Sara, if someone's bothering you-- -Álex, no. It's not my problem. 338 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 It's a friend and her ex-boyfriend. 339 00:23:18,313 --> 00:23:19,773 He's harassing her. 340 00:23:20,690 --> 00:23:23,693 He follows her and takes photos. 341 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 It's really intense. 342 00:23:26,613 --> 00:23:29,866 -And has your friend gone to the police? -No one will believe her. 343 00:23:30,659 --> 00:23:32,160 It's a crazy story. 344 00:23:33,203 --> 00:23:34,955 And, plus, she's underage. 345 00:23:36,623 --> 00:23:40,377 Okay. Well, for now, she can look for help. 346 00:23:41,086 --> 00:23:43,463 Someone to protect her. A cop or… I don't know. 347 00:23:43,547 --> 00:23:45,715 If not a cop, it could be a journalist. 348 00:23:46,925 --> 00:23:49,010 Someone who can file a complaint for her. 349 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 PAINANI NEWS 350 00:24:09,489 --> 00:24:11,283 [woman] Hey, you can't be here. 351 00:24:11,366 --> 00:24:12,284 Um… 352 00:24:13,076 --> 00:24:17,581 Hi. Um, I have-- I have to talk to a journalist. 353 00:24:17,664 --> 00:24:20,167 Um, it's important. 354 00:24:20,792 --> 00:24:23,044 -Come on. Please-- -Do you have an appointment? It's just… 355 00:24:23,128 --> 00:24:26,214 -I can't let you in if you don't have one. -No. I don't have an appointment, but… 356 00:24:26,715 --> 00:24:27,966 [tense music playing] 357 00:24:28,675 --> 00:24:31,219 [woman] Hey! You can't go in there! 358 00:24:33,305 --> 00:24:34,890 [tense music continues] 359 00:25:25,982 --> 00:25:28,985 [Tonya] Dr. Alanís thinks the pregnancy could pose a problem. 360 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 And so, how will this affect the entire process? 361 00:25:32,614 --> 00:25:36,117 The most practical thing would be to get rid of the product once it's born. 362 00:25:36,785 --> 00:25:39,287 [Reinaldo] No, it's highly likely 363 00:25:39,371 --> 00:25:42,415 that when it comes to a hereditary gene, 364 00:25:42,499 --> 00:25:46,711 that baby will then be useful for the secondary part of the study. 365 00:25:46,795 --> 00:25:48,880 So then Sara would be able to keep it. 366 00:25:49,548 --> 00:25:51,466 No, that's not what I said. 367 00:25:51,550 --> 00:25:55,136 Sara will be of no use if she's distracted with a baby. 368 00:25:56,972 --> 00:25:58,890 We have many possibilities. 369 00:25:58,974 --> 00:26:02,435 We can tell her that the baby died during childbirth and then-- 370 00:26:02,519 --> 00:26:04,145 [Marifer] Are you lying to Sara? 371 00:26:04,229 --> 00:26:06,565 Why are you doing this to my best friend? 372 00:26:07,691 --> 00:26:10,986 Your so-called "friend" is a sociopath and dangerous. 373 00:26:11,069 --> 00:26:12,028 Come with me. 374 00:26:13,780 --> 00:26:15,740 I need to know what you're doing with Sara. 375 00:26:15,824 --> 00:26:18,034 I can't keep lying to her. She's my friend. 376 00:26:18,118 --> 00:26:19,369 We're going to take care of her. 377 00:26:19,452 --> 00:26:22,080 She will make a great contribution to science. 378 00:26:22,163 --> 00:26:26,167 In the meantime, I'll make sure that you get paid everything you're owed. 379 00:26:26,251 --> 00:26:27,877 -[Rodolfo] So? -[beeping rapidly] 380 00:26:27,961 --> 00:26:29,004 NO RESULTS FOR: 381 00:26:29,087 --> 00:26:30,964 [Álex] No. Chema didn't leave the country. 382 00:26:31,047 --> 00:26:32,048 He's here. 383 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Are you sure? 384 00:26:33,216 --> 00:26:34,134 [Álex] Positive. 385 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 I searched all the airlines. 386 00:26:35,844 --> 00:26:38,096 There's no record of Chema boarding on any plane. 387 00:26:38,179 --> 00:26:41,308 I also checked border cross points, sea passages… Nothing. 388 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 Your mama is lying. 389 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 I know my mama is a liar, but… 390 00:26:49,065 --> 00:26:52,027 but what does she gain by telling us this? 391 00:26:52,986 --> 00:26:55,155 It kind of makes sense, Rodolfo. 392 00:26:55,238 --> 00:26:57,032 Chema inherited a lot of money, 393 00:26:57,115 --> 00:26:58,658 and Mama is poor. 394 00:26:58,742 --> 00:27:00,327 Chema goes to live in his apartment. 395 00:27:00,410 --> 00:27:03,163 Mama goes to live with him, and, coincidentally, he disappears? 396 00:27:03,246 --> 00:27:04,873 Okay, Elisa. 397 00:27:08,084 --> 00:27:09,753 Yes, Mama can be a lot of things, 398 00:27:09,836 --> 00:27:11,463 but you're talking as if 399 00:27:11,546 --> 00:27:15,342 she locked Chema up somewhere so she could keep his money. 400 00:27:15,425 --> 00:27:18,094 Well, that's what Nicandro's parents did to Daniela. 401 00:27:18,762 --> 00:27:21,348 Locked her up to get her out of the picture, right? 402 00:27:26,686 --> 00:27:27,937 [sobs] 403 00:27:33,151 --> 00:27:34,110 What happened? 404 00:27:34,819 --> 00:27:36,112 Why are you crying? 405 00:27:36,196 --> 00:27:37,489 Because of Sara. 406 00:27:38,198 --> 00:27:40,241 I didn't know they wanted to hurt her. 407 00:27:41,076 --> 00:27:42,786 That they wanted to take her baby. 408 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Huh? 409 00:27:44,287 --> 00:27:46,539 [emotional music playing] 410 00:27:55,090 --> 00:27:56,383 [crying] Sara. 411 00:27:56,466 --> 00:27:58,426 [phone dialing] 412 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 Hello? 413 00:28:01,971 --> 00:28:03,264 [Rodolfo] Let's go! Let's go! 414 00:28:03,973 --> 00:28:05,308 -[all] Whoo! -[Sara laughs] 415 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 -[Lucía] Sara! -Here, take this. 416 00:28:06,810 --> 00:28:08,436 [Lucía] Marifer is on the phone. 417 00:28:12,399 --> 00:28:13,983 -[Sara] What's up? -Sara. 418 00:28:15,235 --> 00:28:16,986 -I need you. -What's wrong? 419 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 Can you come to my house please? 420 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 But I'm going to Valle. 421 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 With Rodolfo? 422 00:28:22,992 --> 00:28:26,246 Well, I'm not going alone, of course. Álex is coming. 423 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 I never ask you for any help. 424 00:28:29,082 --> 00:28:30,500 [Lucía] Everything all right? 425 00:28:31,000 --> 00:28:32,669 [Marifer] You are my only friend. 426 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 I promise I'll be there as soon as I get back. 427 00:28:34,587 --> 00:28:36,464 -I'll go see you. -Seriously? 428 00:28:36,548 --> 00:28:37,841 Fuck you! 429 00:28:37,924 --> 00:28:38,883 Fuck you! 430 00:28:38,967 --> 00:28:41,469 I hope your best friend doesn't leave you hanging on the phone 431 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 to go fuck a fucking rich boy! 432 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 [crying] 433 00:28:51,688 --> 00:28:53,064 [emotional music playing] 434 00:28:53,148 --> 00:28:56,651 [Reinaldo] Your so-called "friend" is a sociopath and dangerous. 435 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 [Marifer] I need to know what you're doing with Sara. 436 00:28:58,820 --> 00:29:01,197 I can't keep lying to her. She's my friend. 437 00:29:04,367 --> 00:29:06,661 [emotional music continues] 438 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 I need you to help me out. 439 00:29:20,925 --> 00:29:23,803 Keep a close eye on your little friend. 440 00:29:28,558 --> 00:29:30,560 [tense music playing] 441 00:29:36,441 --> 00:29:38,318 CLINICAL ANALYSIS LABORATORY 442 00:29:38,401 --> 00:29:41,154 TYPE OF BIRTH: NATURAL GESTATIONAL AGE: 39 WEEK 443 00:29:41,237 --> 00:29:43,364 SEX: FEMALE DATE OF BIRTH: MARCH 8 444 00:29:54,250 --> 00:29:55,335 [tense music playing] 445 00:29:55,418 --> 00:29:56,628 [gasps] 446 00:29:59,881 --> 00:30:01,049 Where's the diary? 447 00:30:01,925 --> 00:30:02,884 REMOVE THE BRAIN 448 00:30:03,718 --> 00:30:06,930 I need to know why my daughter would write something so terrible. 449 00:30:07,013 --> 00:30:08,890 I… I don't know anything. 450 00:30:08,973 --> 00:30:12,018 I'm not leaving without that fucking diary. 451 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Watch her. 452 00:30:36,835 --> 00:30:38,795 I don't have time, okay, miss. 453 00:30:40,880 --> 00:30:44,509 Where exactly is the diary that this page belongs to? 454 00:30:47,637 --> 00:30:49,889 I'll get this to the doctor. Don't worry. 455 00:30:51,808 --> 00:30:52,809 I don't know. 456 00:30:53,434 --> 00:30:54,519 I don't! 457 00:30:55,311 --> 00:30:58,481 Your daughter didn't know who she was messing with, did she? 458 00:30:59,899 --> 00:31:02,151 She thought she could trick me. [laughs] 459 00:31:02,902 --> 00:31:05,697 She thought that I would never find out 460 00:31:05,780 --> 00:31:07,866 that she tried to go to the press. 461 00:31:09,450 --> 00:31:10,702 For the last time, 462 00:31:11,619 --> 00:31:13,538 where is Sara's diary? 463 00:31:14,831 --> 00:31:16,165 [whimpers] 464 00:31:18,710 --> 00:31:19,711 Give me that. 465 00:31:20,587 --> 00:31:22,005 [Lucía whimpering] 466 00:31:22,088 --> 00:31:23,131 [gun cocks] 467 00:31:23,214 --> 00:31:25,133 [crying] 468 00:31:26,509 --> 00:31:27,677 [Lucía] No, no! 469 00:31:28,803 --> 00:31:29,804 [Lucía's body thuds] 470 00:31:29,888 --> 00:31:31,514 [tense music continues] 471 00:31:52,160 --> 00:31:53,244 [exhales] 472 00:31:58,958 --> 00:32:00,209 [Reinaldo] We're leaving. 473 00:32:00,293 --> 00:32:03,046 Go pack your bags only with what's important right now. 474 00:32:03,129 --> 00:32:05,006 -Why? Where are we going? -Far away. 475 00:32:05,089 --> 00:32:06,716 Papa, I can't just leave. Come on. 476 00:32:06,799 --> 00:32:08,843 It's not in your best interest to stay in Mexico. 477 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Not you or me. Come on. 478 00:32:16,476 --> 00:32:17,685 London? 479 00:32:17,769 --> 00:32:19,938 That's right, you have a direct flight. 480 00:32:20,939 --> 00:32:23,691 You couldn't let me know we were going on vacation? 481 00:32:23,775 --> 00:32:25,234 I could've prepared better. 482 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 Where are your bags? 483 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 And Mama? 484 00:32:28,863 --> 00:32:30,365 It's not a vacation. 485 00:32:31,240 --> 00:32:32,450 You're going alone. 486 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 The Sara thing is getting out of control. 487 00:32:37,455 --> 00:32:39,540 She's more dangerous than I thought. 488 00:32:40,208 --> 00:32:41,834 She tried to accuse me publicly, 489 00:32:41,918 --> 00:32:44,587 and I don't want that bullshit coming your way. 490 00:32:44,671 --> 00:32:47,548 -Hmm. -You'll be taken care of in London. 491 00:32:49,300 --> 00:32:51,886 And there's one condition. 492 00:32:51,970 --> 00:32:54,764 Don't return until I say you can. 493 00:32:57,976 --> 00:32:59,185 Have a good trip. 494 00:33:01,145 --> 00:33:02,230 [Nicandro sighs] 495 00:33:18,413 --> 00:33:20,415 [tense music playing] 496 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 BEST REGARDS, DAD! 497 00:33:33,928 --> 00:33:37,682 DEATH CERTIFICATE 498 00:33:37,765 --> 00:33:39,308 "Greetings from Papa." 499 00:33:40,768 --> 00:33:42,437 Son of a fucking bitch. 500 00:33:43,146 --> 00:33:45,148 [tense music playing] 501 00:34:21,726 --> 00:34:22,769 Let's go. 502 00:34:37,408 --> 00:34:38,451 [doorbell rings] 503 00:34:45,208 --> 00:34:46,667 [Tonya chuckles] 504 00:34:46,751 --> 00:34:48,086 Mr. Lazcano. 505 00:34:49,462 --> 00:34:52,590 Or am I allowed to call you César when we're alone? 506 00:35:02,600 --> 00:35:04,602 [music intensifies] 507 00:35:13,569 --> 00:35:15,571 [music fades] 508 00:35:18,241 --> 00:35:20,660 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 509 00:35:36,425 --> 00:35:40,888 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 510 00:35:40,972 --> 00:35:45,726 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 511 00:35:45,810 --> 00:35:50,481 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 512 00:35:50,565 --> 00:35:55,153 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 513 00:35:56,070 --> 00:35:57,488 ♪ There is a fire ♪ 514 00:35:57,572 --> 00:36:01,659 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 515 00:36:03,161 --> 00:36:04,704 ♪ Put it out ♪ 516 00:36:05,538 --> 00:36:06,873 ♪ There is a fire ♪ 517 00:36:06,956 --> 00:36:11,210 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 518 00:36:12,211 --> 00:36:14,797 ♪ Fire ♪ 519 00:36:14,881 --> 00:36:16,299 ♪ There is a fire ♪ 520 00:36:16,382 --> 00:36:20,469 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 521 00:36:21,971 --> 00:36:23,431 ♪ Put it out ♪ 522 00:36:24,307 --> 00:36:25,683 ♪ There is a fire ♪ 523 00:36:25,766 --> 00:36:29,937 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 524 00:36:30,980 --> 00:36:33,524 ♪ Fire ♪ 525 00:36:52,335 --> 00:36:54,545 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 526 00:36:54,629 --> 00:36:56,881 ♪ Look at what we've done ♪ 527 00:36:56,964 --> 00:36:59,258 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 528 00:36:59,342 --> 00:37:01,594 ♪ Look at what we've done ♪ 529 00:37:01,677 --> 00:37:04,013 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 530 00:37:04,096 --> 00:37:06,307 ♪ Look at what we've done ♪ 531 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 532 00:37:08,726 --> 00:37:11,187 ♪ Look at what we've done ♪ 533 00:37:38,172 --> 00:37:42,718 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 534 00:37:42,802 --> 00:37:47,515 ♪ Your mind has said you never should ♪ 535 00:37:47,598 --> 00:37:52,186 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 536 00:37:52,270 --> 00:37:56,482 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 537 00:37:57,817 --> 00:37:59,235 ♪ There is a fire ♪ 538 00:37:59,318 --> 00:38:03,447 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 539 00:38:04,865 --> 00:38:07,118 ♪ Put it out ♪ 540 00:38:07,201 --> 00:38:08,661 ♪ There is a fire ♪ 541 00:38:08,744 --> 00:38:12,707 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 542 00:38:13,874 --> 00:38:16,585 ♪ Fire ♪ 543 00:38:18,045 --> 00:38:19,297 [song ends] 544 00:38:19,380 --> 00:38:21,382 [pensive music playing] 545 00:38:57,793 --> 00:38:59,712 [music fades]