1 00:00:10,885 --> 00:00:13,304 ‎姉さんは長い間ここにいる 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,348 ‎会わせてよ 3 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 ‎ダニエラ 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,066 ‎5分だ 5 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 ‎ルシア 起きて 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,643 ‎起きて 7 00:01:01,936 --> 00:01:03,146 ‎手に入れた 8 00:01:04,147 --> 00:01:07,358 ‎明日 脱出を手伝うわ 9 00:01:07,442 --> 00:01:08,985 ‎でも注意して 10 00:01:09,569 --> 00:01:11,905 ‎情報はここにある 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,407 ‎アレックスに持っていくの 12 00:01:14,491 --> 00:01:15,950 ‎いいわね 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,495 ‎アレックスは伯父さん 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,623 ‎私たちはモルモット 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,918 ‎実験台にされてるの 16 00:01:25,001 --> 00:01:26,669 ‎あなたも私も 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 ‎こんなの 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 ‎人生じゃない 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,468 ‎逃げなさい 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 ‎“ゾーンH” 21 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 ‎よう 22 00:02:37,157 --> 00:02:38,199 ‎アレックス 23 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 ‎こんにちは 25 00:03:12,859 --> 00:03:13,735 ‎ここ? 26 00:03:14,694 --> 00:03:15,820 ‎そうみたい 27 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 ‎行こう 28 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 ‎何も聞かないで 29 00:03:21,201 --> 00:03:25,997 ‎いろいろ大変で チェマと ‎一緒だと報告してなかった 30 00:03:27,790 --> 00:03:28,416 ‎彼は? 31 00:03:28,499 --> 00:03:29,375 ‎外出中 32 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 ‎それなら 33 00:03:30,668 --> 00:03:33,338 ‎待たせてもらおうか 34 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 ‎国外にいる 35 00:03:36,841 --> 00:03:39,469 ‎チェマは私に黙って 36 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 ‎行かない 37 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 ‎私といることを黙ってた 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,897 ‎仮釈放の後 ‎考える時間が必要だったの 39 00:03:56,319 --> 00:03:59,572 ‎ホセ・マリアです ‎伝言をどうぞ 40 00:04:00,740 --> 00:04:01,866 ‎どこへ? 41 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 ‎知らない 42 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 ‎聞いてない 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,289 ‎母さんに家を残していった ‎都合がいい 44 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 ‎つまり? 45 00:04:10,208 --> 00:04:13,920 ‎銀行に家を差し押さえられた 46 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 ‎チェマが留守の家に 47 00:04:16,464 --> 00:04:20,134 ‎女王様のように住める 48 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 ‎お金を払ってるのか? 49 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 ‎失礼ね 50 00:04:30,311 --> 00:04:34,107 ‎チェマはどこなの ママ 51 00:04:53,167 --> 00:04:54,085 ‎時間? 52 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 ‎食事? 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,801 ‎2日も食べてない 54 00:05:07,765 --> 00:05:08,808 ‎グスマンさん 55 00:05:08,891 --> 00:05:12,687 ‎アラニス医師の ‎死亡報告はないわ 56 00:05:12,770 --> 00:05:14,230 ‎それは変だ 57 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 ‎額に 58 00:05:15,982 --> 00:05:19,319 ‎穴が開いて ‎死んでるのを見た 59 00:05:19,402 --> 00:05:20,945 ‎失踪じゃない 60 00:05:22,613 --> 00:05:26,075 ‎妹の転落時 あなたがいた 61 00:05:26,159 --> 00:05:29,704 ‎セサルが自殺を偽装したのは 62 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 ‎どこ? 63 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 ‎あなたの家 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,543 ‎アベルの遺体の場所 65 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 ‎それもあなたの家 66 00:05:39,005 --> 00:05:41,174 ‎なぜいつも事件現場に? 67 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 ‎分からない 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,719 ‎俺も考えることだ 69 00:05:44,802 --> 00:05:45,970 ‎忙しいの 70 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 ‎妹の居場所が 71 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 ‎分かるまでは 72 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 ‎来ないで 73 00:05:51,684 --> 00:05:53,978 ‎待って 最後に1つ 74 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 ‎知らないか? 75 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 ‎医療仲裁委員会に 76 00:05:58,274 --> 00:06:00,318 ‎ゴメスに対する苦情が 77 00:06:00,401 --> 00:06:02,528 ‎あるかどうか 78 00:06:03,946 --> 00:06:05,907 ‎彼を知ってるだろ? 79 00:06:06,991 --> 00:06:10,912 〝ニカンドロ・ゴメス〞 80 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 ‎邪魔して済まない 81 00:06:17,335 --> 00:06:18,920 ‎レイナルドは? 82 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 ‎息子の死後 83 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 ‎仕事に没頭しているわ 84 00:06:31,766 --> 00:06:34,268 ‎ご主人と息子は何をした? 85 00:06:36,813 --> 00:06:39,565 ‎息子さんと2人の男が 86 00:06:39,649 --> 00:06:42,151 ‎子供たちのいた家で発砲した 87 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 ‎話せないわ 88 00:06:47,532 --> 00:06:49,367 ‎“息子は死んだ”と 89 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 ‎夫が言った 90 00:06:52,870 --> 00:06:55,039 ‎何も尋ねなかった 91 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 ‎レイナルドがどんな人か 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,753 ‎よく知ってるでしょ 93 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 ‎ニカンドロに 94 00:07:05,925 --> 00:07:08,094 ‎友達を撃たせる男だ 95 00:07:09,345 --> 00:07:11,681 ‎ダニエラにもそうよ 96 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 ‎娘なのに 97 00:07:17,937 --> 00:07:19,856 ‎そういう男だわ 98 00:07:20,648 --> 00:07:22,650 ‎ひどい残虐行為 99 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 ‎筋肉の影響 100 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 ‎はい 101 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 ‎失礼します 102 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 ‎待っていた 103 00:07:41,419 --> 00:07:44,297 ‎サラの親友 マリフェルだ 104 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 ‎ここで働いてもらう 105 00:07:48,092 --> 00:07:49,969 ‎仕事を用意した 106 00:07:51,012 --> 00:07:54,390 ‎サラを ‎アベル・マルティネスに 107 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 ‎紹介してほしい 108 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 ‎パパに? 109 00:07:59,896 --> 00:08:01,355 ‎そうよ 110 00:08:01,439 --> 00:08:05,526 ‎統合失調症で ‎入院しているお父さん 111 00:08:05,610 --> 00:08:08,446 ‎サラに彼と会って 112 00:08:08,529 --> 00:08:11,032 ‎話をさせたい 113 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 ‎知り合うことで 114 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 ‎反応を起こすかどうかを ‎見たい 115 00:08:17,705 --> 00:08:19,290 ‎なぜ私の父? 116 00:08:19,832 --> 00:08:22,752 ‎君はよく質問するのかい? 117 00:08:25,129 --> 00:08:26,297 ‎それでは 118 00:08:26,380 --> 00:08:29,133 ‎仕事が終わったら 119 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 ‎報酬を払う 120 00:08:41,103 --> 00:08:44,440 ‎サラと同父であることは? 121 00:08:44,524 --> 00:08:45,441 ‎いや 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 ‎姉妹だとは知らない 123 00:08:49,153 --> 00:08:51,239 ‎まだ隠しておけ 124 00:08:52,073 --> 00:08:52,657 ‎はい 125 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 ‎アベル・マルティネス 126 00:08:57,828 --> 00:09:00,164 ‎お母さんが訪ねた病院の人 127 00:09:00,248 --> 00:09:01,082 ‎分かった 128 00:09:01,165 --> 00:09:04,043 ‎医者かもしれない 129 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 ‎ママが訪ねる理由を知りたい 130 00:09:08,464 --> 00:09:10,299 ‎放っておけば? 131 00:09:10,383 --> 00:09:13,636 ‎あなたとママは何か企んでる 132 00:09:13,719 --> 00:09:14,887 ‎また… 133 00:09:14,971 --> 00:09:15,513 ‎黙れ 134 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 ‎私を死なせたいのね 135 00:09:22,478 --> 00:09:23,145 ‎サラ 136 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 ‎戻ってきて 137 00:09:34,657 --> 00:09:36,617 ‎薬(ドラッグ)‎を売ってあげる 138 00:09:37,493 --> 00:09:40,621 ‎もっと高い値段で売れる 139 00:09:40,705 --> 00:09:42,748 ‎誰も私を疑わない 140 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 ‎アレックスの妹よ 141 00:09:46,627 --> 00:09:49,672 ‎世界で一番いい子 142 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 ‎私もそう思われてる 143 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 ‎ニカンドロ 144 00:10:03,603 --> 00:10:07,815 ‎なぜ私の友達に? ‎彼女は不安定な時期なの 145 00:10:08,858 --> 00:10:10,484 ‎心配しなくても 146 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 ‎彼女は大丈夫だ 147 00:10:12,695 --> 00:10:15,239 ‎彼女は分かってない 148 00:10:15,323 --> 00:10:17,658 ‎部屋で何をしてた? 149 00:10:25,708 --> 00:10:26,959 ‎少し助言を 150 00:10:28,044 --> 00:10:29,170 ‎ここで何を 151 00:10:30,171 --> 00:10:34,133 ‎ニカンドロとサラのことは ‎余計なお世話 152 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 ‎何でここに? 153 00:10:36,594 --> 00:10:39,013 ‎じゃあ 言うわ 154 00:10:39,805 --> 00:10:42,933 ‎ニカンドロから ‎薬を渡させたいの 155 00:10:43,017 --> 00:10:44,894 ‎父親と約束したの 156 00:10:44,977 --> 00:10:46,604 ‎ニカンドロも? 157 00:10:46,687 --> 00:10:47,229 ‎ええ 158 00:10:47,313 --> 00:10:50,775 ‎彼も働いてる ‎あなたのように 159 00:10:51,692 --> 00:10:52,526 ‎サラを 160 00:10:53,027 --> 00:10:56,072 ‎ニカンドロから守る ‎必要はない 161 00:10:56,906 --> 00:10:57,698 ‎いい? 162 00:11:00,534 --> 00:11:04,246 ‎あなた お父さんに ‎よく似てる 163 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 ‎アベルと同じ目 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 ‎褒め言葉じゃないわ 165 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 〝頭部せん孔患者〞 166 00:11:49,750 --> 00:11:51,627 ‎“頭部せん孔とは” 167 00:11:51,711 --> 00:11:55,548 ‎“生きた人間の頭蓋を ‎くり抜く…” 168 00:11:55,631 --> 00:11:56,632 ‎サラ! 169 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 ‎3! 170 00:11:58,384 --> 00:11:59,301 ‎サラ! 171 00:12:01,095 --> 00:12:01,637 ‎サラ 172 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 ‎“くり抜く―” 173 00:12:03,139 --> 00:12:07,685 ‎“切る 削るなどの方法で ‎穴を開けることである” 174 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 ‎見た? 喜んでないぞ 175 00:12:11,814 --> 00:12:14,191 ‎“せん孔は‎麻痺(まひ)‎や” 176 00:12:14,275 --> 00:12:17,778 ‎“混乱を招き ‎死に至ることもある” 177 00:12:30,082 --> 00:12:33,669 ‎“サラ・グスマン ‎頭部せん孔準備” 178 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 ‎アレックス 179 00:13:32,770 --> 00:13:34,021 ‎起きてる? 180 00:13:37,900 --> 00:13:38,651 ‎乾杯! 181 00:13:49,370 --> 00:13:51,997 ‎統合失調症と同性愛 182 00:13:52,540 --> 00:13:57,044 ‎人生を脅かす2つの診断 183 00:13:57,545 --> 00:14:02,174 ‎この2つの診断は ‎私の周囲にもあった 184 00:14:05,135 --> 00:14:09,139 ‎1911年にフロイトは ‎両病状を 185 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 ‎結びつけた 186 00:14:13,018 --> 00:14:19,233 ‎外からの愛情に触れるために ‎まず自分に目を向ける 187 00:14:20,317 --> 00:14:26,365 ‎つまり本当の愛を得るために ‎同性愛を選択する 188 00:14:27,408 --> 00:14:30,244 ‎フロイトが言うところの 189 00:14:30,327 --> 00:14:34,456 ‎同性愛衝動に対する― 190 00:14:34,540 --> 00:14:36,834 ‎心の反応とは何か? 191 00:14:38,085 --> 00:14:41,547 ‎同性愛と統合失調症が 192 00:14:41,630 --> 00:14:45,968 ‎精神医学の1分野の ‎因果であるとする 193 00:14:46,844 --> 00:14:49,763 ‎その場合 このジレンマを 194 00:14:49,847 --> 00:14:53,058 ‎ゴールデン・デルタ研究所は 195 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 ‎どう解決するのか 196 00:14:56,228 --> 00:14:58,856 ‎答えはメドゥーサだ 197 00:15:05,613 --> 00:15:11,285 ‎私の監督の下 ‎1993年に行った調査で 198 00:15:11,368 --> 00:15:16,206 ‎母親は性行動に ‎影響を与える遺伝子を 199 00:15:16,290 --> 00:15:19,877 ‎子どもに伝えることが ‎証明された 200 00:15:24,798 --> 00:15:27,051 ‎この理論を 201 00:15:27,134 --> 00:15:31,138 ‎このサンティラン医師の ‎研究でも 202 00:15:31,221 --> 00:15:32,681 ‎確認した 203 00:15:33,265 --> 00:15:35,601 ‎メドゥーサプロジェクトだ 204 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 ‎同性愛は 205 00:15:38,646 --> 00:15:42,858 ‎母親から受ける ‎X染色体の複製と 206 00:15:42,942 --> 00:15:45,069 ‎直接関係がある 207 00:15:45,152 --> 00:15:46,528 ‎母親は2本持つ 208 00:15:46,612 --> 00:15:47,696 ‎同時期に 209 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 ‎4つの研究室が研究を発表 210 00:15:50,449 --> 00:15:54,453 ‎統合失調症に ‎関連する遺伝子は 211 00:15:54,536 --> 00:15:56,956 ‎6番染色体にある 212 00:15:57,039 --> 00:15:59,875 ‎これも母親から受け継いだ 213 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 ‎今のは? 214 00:16:03,337 --> 00:16:04,672 ‎アドレナリン 215 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 ‎心臓の 216 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 ‎リズムを整える 217 00:16:08,884 --> 00:16:12,012 ‎神経細胞間の情報伝達を 218 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 ‎促進するんだ 219 00:16:15,599 --> 00:16:16,850 ‎もういいよ 220 00:16:18,811 --> 00:16:20,187 ‎変な気分だ 221 00:16:21,730 --> 00:16:24,441 ‎室温が上がったような 222 00:16:24,525 --> 00:16:27,111 ‎アドレナリンの過剰は 223 00:16:27,194 --> 00:16:31,532 ‎性感に似た感覚を引き起こす 224 00:16:40,541 --> 00:16:41,458 ‎これは… 225 00:16:45,462 --> 00:16:46,422 ‎どうして? 226 00:16:46,922 --> 00:16:48,757 ‎見覚えがある? 227 00:16:51,760 --> 00:16:54,638 ‎僕はこれを燃やした 228 00:16:57,391 --> 00:16:58,475 ‎どうやって 229 00:17:01,353 --> 00:17:02,187 ‎おい 230 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 ‎楽しみなさい 231 00:17:04,898 --> 00:17:06,608 ‎何をだ? 232 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 ‎“アクセス拒否 ‎映像取得不可能” 233 00:17:44,480 --> 00:17:48,901 ‎医師にとって ‎診断するのは簡単だ 234 00:17:48,984 --> 00:17:50,694 ‎数秒でできる 235 00:17:51,820 --> 00:17:54,198 ‎だが患者にとって 236 00:17:54,281 --> 00:17:57,326 ‎診断を消すことは ‎ほぼ不可能だ 237 00:17:57,910 --> 00:18:01,955 ‎私たちの宣告は ‎彼らについて回る 238 00:18:30,692 --> 00:18:31,985 ‎息ができない 239 00:19:01,390 --> 00:19:03,851 ‎まず病気を助長する 240 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 ‎薬を売る 241 00:19:06,353 --> 00:19:09,314 ‎医療機関でのみ使用する薬に 242 00:19:09,398 --> 00:19:13,777 ‎とどまっていてはいけない 243 00:19:15,237 --> 00:19:19,867 ‎市場に届くものを ‎作らねばならない 244 00:19:19,950 --> 00:19:23,036 ‎誰にでも届くようにする 245 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 ‎将来的には 246 00:19:25,455 --> 00:19:28,375 ‎治すためにではなく 247 00:19:28,876 --> 00:19:33,088 ‎健康を維持するために ‎薬を服用する 248 00:19:33,839 --> 00:19:34,965 ‎こうして 249 00:19:35,048 --> 00:19:38,760 ‎病気になる前に治療するのだ 250 00:19:40,345 --> 00:19:44,266 ‎同性愛の息子が ‎欲しい者はいない 251 00:19:45,184 --> 00:19:46,727 ‎娘に統合失調症の遺伝子を ‎伝えたい者はいない 252 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 ‎娘に統合失調症の遺伝子を ‎伝えたい者はいない 〝優先サービス〞 253 00:19:48,854 --> 00:19:50,314 ‎娘に統合失調症の遺伝子を ‎伝えたい者はいない 254 00:19:50,397 --> 00:19:52,649 ‎それが私たちの提案だ 255 00:19:52,733 --> 00:19:55,319 ‎静けさと自信 256 00:19:55,944 --> 00:19:59,156 ‎逸脱や精神病がない世界を 257 00:19:59,239 --> 00:19:59,907 ‎作る 258 00:19:59,990 --> 00:20:01,700 ‎ダメです 259 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 ‎中に入らないで 260 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 ‎お嬢さん 先生! 261 00:20:06,830 --> 00:20:08,457 ‎殺させない 262 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 ‎やあ 263 00:20:09,458 --> 00:20:10,959 ‎何もさせない 264 00:20:11,043 --> 00:20:14,796 ‎私の頭を割ったりなんか ‎させない 265 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 ‎精神病エピソードかい? 266 00:20:17,799 --> 00:20:20,052 ‎それは頭の中にある 267 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 ‎嫌だ! 268 00:20:21,845 --> 00:20:24,806 ‎クエルナバカのことが ‎バレる 269 00:20:24,890 --> 00:20:26,475 ‎放して! 270 00:20:26,558 --> 00:20:29,228 ‎出て 連れてって 271 00:20:29,311 --> 00:20:32,314 ‎みんなに失敗がバレるよ 272 00:20:38,820 --> 00:20:41,323 ‎いつまでここに? 273 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 ‎必要なかぎり 274 00:20:44,618 --> 00:20:47,663 ‎家に戻るのは危険だ 275 00:20:48,455 --> 00:20:49,289 ‎見ろ 276 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 ‎ここにダニ エラがいる 277 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 ‎おそらくルシアもいた 278 00:20:55,879 --> 00:20:56,838 ‎ルシア? 279 00:20:58,090 --> 00:20:59,049 ‎ルシア 280 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 ‎サラの娘の名前 281 00:21:01,093 --> 00:21:03,095 ‎マリフェルも 282 00:21:04,096 --> 00:21:05,555 ‎ここに? 283 00:21:05,639 --> 00:21:09,476 ‎彼女はメキシコシティ ‎これはクエルナバカ 284 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 ‎すごいな 285 00:21:15,315 --> 00:21:16,149 ‎ああ 286 00:21:16,233 --> 00:21:18,735 ‎すごいが刑務所だ ほら 287 00:21:19,945 --> 00:21:21,071 ‎カメラだらけ 288 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 ‎監視も多い 289 00:21:23,949 --> 00:21:25,534 ‎出入りできない 290 00:21:25,617 --> 00:21:28,036 ‎チェマが消えるなんて変 291 00:21:28,537 --> 00:21:30,872 ‎携帯は切れてる 292 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 ‎消えた? どこへ 293 00:21:32,791 --> 00:21:34,835 ‎母は国外だと 294 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 ‎変ではない 295 00:21:36,461 --> 00:21:39,131 ‎かわいそうに刑務所で 296 00:21:40,007 --> 00:21:41,008 ‎変わった 297 00:21:42,009 --> 00:21:43,176 ‎調べよう 298 00:21:44,094 --> 00:21:47,889 ‎チェマが本当に国を出たのか 299 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 ‎そうね 300 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 ‎いいの? 301 00:22:17,502 --> 00:22:18,337 ‎よかった 302 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 ‎どうした? 303 00:22:52,996 --> 00:22:53,872 ‎行こう 304 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 ‎大丈夫? 305 00:23:00,712 --> 00:23:03,882 ‎誰かに傷つけられたら ‎どうする? 306 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 ‎何かあった? 307 00:23:05,967 --> 00:23:07,052 ‎私じゃない 308 00:23:08,095 --> 00:23:08,678 ‎友達 309 00:23:08,762 --> 00:23:09,554 ‎どの子? 310 00:23:09,638 --> 00:23:10,389 ‎誰? 311 00:23:10,472 --> 00:23:11,056 ‎忘れて 312 00:23:11,139 --> 00:23:12,974 ‎困ったら 313 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 ‎私じゃない 友達と元カレ 314 00:23:18,605 --> 00:23:19,689 ‎ストーカー 315 00:23:20,524 --> 00:23:23,693 ‎あとをつけて写真を撮ってる 316 00:23:24,903 --> 00:23:25,987 ‎しつこく 317 00:23:26,530 --> 00:23:27,989 ‎警察には? 318 00:23:28,073 --> 00:23:29,908 ‎誰も信じない 319 00:23:30,575 --> 00:23:32,077 ‎クレイジーで 320 00:23:33,036 --> 00:23:34,955 ‎未成年だし 321 00:23:36,415 --> 00:23:38,083 ‎うん でも 322 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 ‎助けを求めなきゃ 323 00:23:41,044 --> 00:23:43,046 ‎たとえば 警官 324 00:23:43,130 --> 00:23:45,507 ‎もしくは記者とか 325 00:23:46,758 --> 00:23:48,969 ‎通報してくれる人 326 00:24:06,445 --> 00:24:07,404 ‎“パイナニニュース” 327 00:24:09,406 --> 00:24:11,575 ‎入れませんよ 328 00:24:12,826 --> 00:24:13,869 ‎えっと 329 00:24:14,953 --> 00:24:17,456 ‎記者と話がしたい 330 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 ‎重要なことで 331 00:24:20,709 --> 00:24:22,085 ‎予約は? 332 00:24:22,169 --> 00:24:23,712 ‎ないのなら… 333 00:24:23,795 --> 00:24:25,338 ‎ないけど… 334 00:24:28,508 --> 00:24:29,092 ‎ねえ 335 00:24:29,676 --> 00:24:31,303 ‎入らないで 336 00:25:25,482 --> 00:25:28,735 ‎アラニス先生が ‎妊娠は問題かもと 337 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 ‎プロセスに影響は? 338 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 ‎新生児を捨てるのがよいかと 339 00:25:36,785 --> 00:25:42,415 ‎遺伝因子を ‎受け継いでいるなら 340 00:25:42,499 --> 00:25:46,419 ‎赤ちゃんは ‎研究の第2部に役立つ 341 00:25:46,503 --> 00:25:49,005 ‎サラは彼女と居られる 342 00:25:49,089 --> 00:25:51,466 ‎そうは言ってない 343 00:25:51,550 --> 00:25:54,928 ‎サラが赤ちゃんに ‎気を取られる 344 00:25:56,638 --> 00:25:59,349 ‎いくつか選択肢がある 345 00:25:59,432 --> 00:26:02,310 ‎赤ちゃんが死んだと伝え… 346 00:26:02,394 --> 00:26:03,895 ‎嘘(うそ)‎をつくの? 347 00:26:03,979 --> 00:26:05,939 ‎私の親友に? 348 00:26:07,148 --> 00:26:08,817 ‎その親友は 349 00:26:08,900 --> 00:26:10,986 ‎危険な社会病室者だ 350 00:26:11,069 --> 00:26:11,903 ‎おいで 351 00:26:13,905 --> 00:26:17,450 ‎彼女に何をするの? ‎嘘はつけない 352 00:26:17,534 --> 00:26:22,038 ‎彼女を治療して ‎科学に貢献するのさ 353 00:26:22,122 --> 00:26:25,667 ‎君への報償は今すぐ払う 354 00:26:26,251 --> 00:26:27,252 ‎それで? 355 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 〝ラスカノ 該当なし〞 356 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 〝ラスカノ 該当なし〞 ‎国を出てない 357 00:26:31,047 --> 00:26:32,048 ‎まだ国内だ 358 00:26:32,132 --> 00:26:33,008 ‎本当? 359 00:26:33,091 --> 00:26:34,134 ‎確実だ 360 00:26:34,217 --> 00:26:38,054 ‎航空会社を調べた ‎搭乗記録がない 361 00:26:38,138 --> 00:26:40,974 ‎海陸交通でも何も出ない 362 00:26:41,808 --> 00:26:43,101 ‎母親の嘘だ 363 00:26:45,937 --> 00:26:47,856 ‎母は嘘をつく 364 00:26:48,815 --> 00:26:50,191 ‎でも今回は 365 00:26:50,775 --> 00:26:52,027 ‎何の得が? 366 00:26:52,944 --> 00:26:54,571 ‎ロドルフォ 367 00:26:55,238 --> 00:26:57,032 ‎チェマには大金が 368 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 ‎ママは無一文 369 00:26:58,617 --> 00:27:03,163 ‎ママが同居したとたん ‎チェマが消えた 370 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 ‎エリサ 371 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 ‎ママに問題はある 372 00:27:10,545 --> 00:27:15,133 ‎でもカネのために ‎チェマを閉じ込めるなんて 373 00:27:15,216 --> 00:27:18,178 ‎ダニエラの親はした 374 00:27:18,803 --> 00:27:21,264 ‎彼女を閉じ込めた 375 00:27:32,942 --> 00:27:35,695 ‎大丈夫? なぜ泣いてるの? 376 00:27:36,196 --> 00:27:37,197 ‎サラよ 377 00:27:37,989 --> 00:27:39,991 ‎あいつらが 378 00:27:40,950 --> 00:27:42,786 ‎赤ちゃんを奪うの 379 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 ‎誰? 380 00:27:55,799 --> 00:27:56,383 ‎サラ 381 00:28:00,637 --> 00:28:01,888 ‎もしもし 382 00:28:01,971 --> 00:28:03,264 ‎行くぞ 383 00:28:05,141 --> 00:28:05,725 ‎サラ 384 00:28:05,809 --> 00:28:06,643 ‎つかめ 385 00:28:06,726 --> 00:28:07,811 ‎電話よ 386 00:28:12,273 --> 00:28:13,066 ‎もしもし 387 00:28:13,149 --> 00:28:13,733 ‎サラ 388 00:28:15,110 --> 00:28:15,985 ‎会える? 389 00:28:16,569 --> 00:28:17,487 ‎何ごと? 390 00:28:17,570 --> 00:28:19,114 ‎来てくれる? 391 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 ‎バジェに行くの 392 00:28:20,990 --> 00:28:22,367 ‎ロドルフォと? 393 00:28:22,992 --> 00:28:26,246 ‎そうよ アレックスも行く 394 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 ‎お願いよ 395 00:28:29,082 --> 00:28:30,125 ‎大丈夫? 396 00:28:30,917 --> 00:28:32,168 ‎親友でしょ? 397 00:28:32,252 --> 00:28:35,463 ‎帰ってきたら会いに行く 398 00:28:35,547 --> 00:28:36,464 ‎いいわ 399 00:28:36,548 --> 00:28:38,842 ‎もう知らない! 400 00:28:38,925 --> 00:28:40,927 ‎もう友達じゃない 401 00:28:41,010 --> 00:28:43,471 ‎金持ちとヤッテればいい 402 00:28:52,939 --> 00:28:56,609 ‎出産時に赤ちゃんが死んだと 403 00:28:56,693 --> 00:29:01,197 ‎何をするの? ‎嘘はつけない 私の親友よ 404 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 ‎手伝ってくれ 405 00:29:20,925 --> 00:29:23,803 ‎友達から目を離さないで 406 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 ‎“臨床分析室” 407 00:29:38,401 --> 00:29:40,904 ‎“自然分べん 39週” 408 00:29:40,987 --> 00:29:43,364 ‎“女児 3月8日出生” 409 00:29:59,756 --> 00:30:00,924 ‎日記は? 410 00:30:01,925 --> 00:30:02,801 ‎“アラニスが怖い” 411 00:30:03,718 --> 00:30:06,930 ‎なぜ娘がこう書いたの? 412 00:30:07,013 --> 00:30:08,473 ‎知らない 413 00:30:09,474 --> 00:30:11,643 ‎日記は見つける 414 00:30:12,769 --> 00:30:13,770 ‎見張ってろ 415 00:30:36,751 --> 00:30:38,378 ‎時間がない 416 00:30:41,005 --> 00:30:44,384 ‎このページがあった日記は? 417 00:30:47,637 --> 00:30:49,889 ‎先生に渡します 418 00:30:51,808 --> 00:30:52,809 ‎知らない 419 00:30:53,393 --> 00:30:54,519 ‎知らない 420 00:30:55,270 --> 00:30:58,314 ‎娘は相手を分かっていない 421 00:30:59,774 --> 00:31:01,776 ‎私を甘く見た 422 00:31:02,902 --> 00:31:07,907 ‎報道関係者の所へ行っても ‎バレないと思った 423 00:31:09,325 --> 00:31:10,827 ‎もう一度聞く 424 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 ‎日記はどこだ? 425 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 ‎よこせ 426 00:31:59,000 --> 00:32:00,209 ‎行くぞ 427 00:32:00,293 --> 00:32:02,337 ‎必需品を持て 428 00:32:02,420 --> 00:32:03,254 ‎早く 429 00:32:03,338 --> 00:32:04,172 ‎どこへ? 430 00:32:04,255 --> 00:32:05,006 ‎遠くだ 431 00:32:05,089 --> 00:32:06,674 ‎急すぎる 432 00:32:06,758 --> 00:32:10,094 ‎メキシコにいるのはマズイ 433 00:32:10,178 --> 00:32:10,929 ‎行くぞ 434 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 ‎ロンドンへ 435 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 ‎直行便がある 436 00:32:20,855 --> 00:32:23,566 ‎休暇は前もって教えてよ 437 00:32:23,650 --> 00:32:25,151 ‎準備できたのに 438 00:32:25,818 --> 00:32:26,819 ‎カバンは? 439 00:32:27,570 --> 00:32:28,613 ‎母さんは? 440 00:32:28,696 --> 00:32:30,073 ‎休暇じゃない 441 00:32:31,157 --> 00:32:32,367 ‎お前だけだ 442 00:32:34,619 --> 00:32:36,871 ‎状況がマズくなった 443 00:32:37,455 --> 00:32:39,582 ‎サラは手ごわいぞ 444 00:32:40,124 --> 00:32:42,335 ‎私を公にしようとした 445 00:32:42,418 --> 00:32:44,587 ‎お前を巻き込みたくない 446 00:32:45,505 --> 00:32:47,507 ‎ロンドンはいいぞ 447 00:32:49,217 --> 00:32:51,678 ‎条件は1つだけ 448 00:32:51,761 --> 00:32:54,764 ‎呼び返すまで戻るな 449 00:32:57,809 --> 00:32:58,810 ‎いい旅を 450 00:33:27,714 --> 00:33:29,966 ‎“父より” 451 00:33:32,927 --> 00:33:37,682 ‎“死亡証明書” 452 00:33:37,765 --> 00:33:38,975 ‎父さん 453 00:33:41,019 --> 00:33:42,395 ‎ちきしょう 454 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 ‎行くぞ 455 00:34:46,584 --> 00:34:48,086 ‎ラスカノさん 456 00:34:48,961 --> 00:34:52,340 ‎それともセサルかしら 457 00:38:54,457 --> 00:38:57,335 ‎日本語字幕 藤原 由美子