1
00:00:10,885 --> 00:00:13,304
Даниэла давно живет здесь взаперти.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
Дай мне ее увидеть.
3
00:00:22,647 --> 00:00:23,857
Даниэла.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,066
Пять минут.
5
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
Лусия, скорее проснись.
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,643
Просыпайся.
7
00:01:01,936 --> 00:01:03,146
Смотри, что у меня.
8
00:01:04,230 --> 00:01:07,358
Завтра я помогу тебе сбежать.
9
00:01:07,442 --> 00:01:08,985
Но будь внимательна.
10
00:01:09,569 --> 00:01:11,905
Здесь вся информация.
11
00:01:11,988 --> 00:01:14,365
Отнеси его Алексу Гусману.
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,950
Слушай внимательно.
13
00:01:16,534 --> 00:01:18,369
Алекс — твой дядя, поняла?
14
00:01:19,287 --> 00:01:21,623
Мы подопытные крысы. Послушай меня.
15
00:01:22,123 --> 00:01:24,918
На нас проводят эксперименты.
16
00:01:25,001 --> 00:01:26,669
На тебе, на мне.
17
00:01:27,253 --> 00:01:28,171
Пойми…
18
00:01:29,255 --> 00:01:30,507
Так жить нельзя.
19
00:01:32,217 --> 00:01:33,593
Ты сбежишь отсюда.
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,274
ЗОНА «Н»
21
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
Чёрт!
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,116
Алекс.
23
00:02:48,585 --> 00:02:50,753
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,775
Добрый день. Спасибо.
25
00:03:12,859 --> 00:03:13,735
Здесь?
26
00:03:14,694 --> 00:03:15,778
Похоже на то.
27
00:03:16,321 --> 00:03:17,488
Идем.
28
00:03:17,572 --> 00:03:20,325
Мне сейчас совсем не до ваших допросов.
29
00:03:21,201 --> 00:03:24,078
Мне было некогда сообщать,
что я живу с Чемой.
30
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
У меня проблем по горло.
31
00:03:27,832 --> 00:03:29,375
- Где он?
- Уехал.
32
00:03:29,459 --> 00:03:30,585
Что ж,
33
00:03:30,668 --> 00:03:33,338
мы подождем.
А можем пройтись, посмотреть…
34
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
- Да.
- Он не в Мексике.
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
Брось, мама, Чема бы не уехал,
36
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
тем более, не сказав мне.
37
00:03:41,763 --> 00:03:43,973
Он же не сказал, что я живу у него.
38
00:03:47,560 --> 00:03:50,897
Чема изменился после тюрьмы.
Ему нужно время подумать.
39
00:03:56,319 --> 00:03:59,572
Вы позвонили Хосе Марии Ласкано.
Оставьте сообщение.
40
00:04:00,740 --> 00:04:01,866
Ну и где он?
41
00:04:02,367 --> 00:04:03,201
Не знаю.
42
00:04:03,284 --> 00:04:04,702
Я не спрашивала.
43
00:04:04,786 --> 00:04:08,289
Он оставил тебе свой дом
со всеми вещами. Как удобно.
44
00:04:08,873 --> 00:04:10,124
К чему ты клонишь?
45
00:04:10,208 --> 00:04:13,920
А к тому,
что твой дом конфисковал банк,
46
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
а Чема вдруг очень кстати решил
47
00:04:16,464 --> 00:04:20,009
уехать и оставить тебя жить в роскоши.
48
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Ты платишь за себя,
или он за всё платит?
49
00:04:23,096 --> 00:04:24,597
Не обижай меня, Родольфо.
50
00:04:30,311 --> 00:04:34,107
Куда делся Чема, мама?
51
00:04:53,167 --> 00:04:54,085
Пора?
52
00:04:57,505 --> 00:04:58,923
Меня собираются кормить?
53
00:04:59,841 --> 00:05:01,801
Я уже два дня ничего не ел.
54
00:05:07,765 --> 00:05:08,975
Нет, сеньор Гусман,
55
00:05:09,058 --> 00:05:12,687
официального сообщения
о смерти доктора Аланиса не было.
56
00:05:12,770 --> 00:05:14,314
Ничего не понимаю.
57
00:05:15,064 --> 00:05:15,898
Я точно видел
58
00:05:15,982 --> 00:05:19,319
Аланиса мертвым
в его кабинете с дырой во лбу.
59
00:05:19,402 --> 00:05:20,945
Он не мог исчезнуть.
60
00:05:22,613 --> 00:05:26,075
Когда ваша сестра
разбилась с парашютом, вы были там.
61
00:05:26,159 --> 00:05:29,704
Когда Сесар Ласкано спустил курок
и инсценировал свою смерть,
62
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
где это было?
63
00:05:31,789 --> 00:05:33,041
У вас дома.
64
00:05:33,124 --> 00:05:35,960
А где был похоронен Абель Мартинес?
65
00:05:36,544 --> 00:05:38,921
Да, в вашем доме, сеньор Гусман.
66
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
Почему вы всегда в центре событий?
67
00:05:41,257 --> 00:05:42,258
Я не знаю.
68
00:05:42,800 --> 00:05:44,719
Я задаю себе тот же вопрос.
69
00:05:44,802 --> 00:05:45,970
Я очень занята.
70
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
В следующий раз приходите ко мне
71
00:05:48,139 --> 00:05:50,058
только когда узнаете,
72
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
где ваша сестра.
73
00:05:51,684 --> 00:05:52,810
Офицер, секунду.
74
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
Последнее.
75
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
Вы случайно не знаете,
76
00:05:56,522 --> 00:05:58,191
не получала ли медкомиссия
77
00:05:58,274 --> 00:06:00,318
жалобы или заявления
78
00:06:00,401 --> 00:06:02,528
на Рейнальдо Гомеса де ла Кортину?
79
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
Вы понимаете, о ком я говорю?
80
00:06:06,991 --> 00:06:10,912
НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА
81
00:06:14,290 --> 00:06:16,250
Извини, что побеспокоил.
82
00:06:17,335 --> 00:06:19,045
Рейнальдо не берет трубку.
83
00:06:19,128 --> 00:06:20,630
После смерти Никандро
84
00:06:20,713 --> 00:06:23,591
он с головой ушел в работу.
Я его почти не вижу.
85
00:06:31,766 --> 00:06:33,976
Чем занимались твой муж и сын?
86
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
Твой сын, Никандро,
пришел в дом моих детей
87
00:06:39,649 --> 00:06:42,151
с двумя боевиками и начал стрельбу.
88
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
Я не могу говорить.
89
00:06:47,532 --> 00:06:49,200
«Фрида, Никандро мертв».
90
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Так сказал мне Рейнальдо.
91
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
Я не хотела
и не могла задавать вопросы.
92
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
Ты прекрасно знаешь Рейнальдо
93
00:06:58,501 --> 00:07:00,753
и на что он способен.
94
00:07:02,713 --> 00:07:04,549
Способен даже убедить Никандро
95
00:07:05,925 --> 00:07:07,510
стрелять в своих друзей?
96
00:07:09,345 --> 00:07:11,681
Посмотри, что он сделал с Даниэлой.
97
00:07:13,933 --> 00:07:15,435
С собственной дочерью.
98
00:07:17,937 --> 00:07:19,856
Конечно, он на всё способен.
99
00:07:20,648 --> 00:07:22,650
И на гораздо худшие зверства.
100
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
Мышечная реакция.
101
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
Да.
102
00:07:35,997 --> 00:07:37,123
Можно войти?
103
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Я ждал тебя.
104
00:07:41,419 --> 00:07:44,380
Это Марифер, лучшая подруга Сары.
105
00:07:45,256 --> 00:07:47,341
Она будет работать с нами.
106
00:07:48,092 --> 00:07:49,969
Подготовил тебе первое задание.
107
00:07:51,012 --> 00:07:54,474
Мн нужно, чтобы ты познакомила Сару
108
00:07:54,974 --> 00:07:57,351
с Абелем Мартинесом Осорио.
109
00:07:57,852 --> 00:07:58,728
С моим отцом?
110
00:07:59,896 --> 00:08:01,355
Да, с твоим отцом.
111
00:08:01,439 --> 00:08:04,275
Который находится
под строгим наблюдением
112
00:08:04,358 --> 00:08:05,526
из-за шизофрении.
113
00:08:05,610 --> 00:08:08,446
Нам нужно, чтобы он и Сара
114
00:08:08,529 --> 00:08:11,240
встретились и разговорились.
115
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
Пусть познакомятся поближе,
116
00:08:14,368 --> 00:08:17,622
посмотрим, какая будет реакция,
и изучим ее.
117
00:08:17,705 --> 00:08:19,290
Но почему с моим отцом?
118
00:08:19,874 --> 00:08:22,752
Ты всегда задаешь так много вопросов?
119
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
Спасибо, Марифер.
120
00:08:26,464 --> 00:08:29,133
Возвращайся, как только
выполнишь задание,
121
00:08:29,217 --> 00:08:32,553
и я заплачу тебе обещанные деньги.
122
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
Она до сих пор не знает,
что Абель — отец Сары?
123
00:08:44,524 --> 00:08:45,441
Нет.
124
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
Она не знает, что они сестры.
125
00:08:49,278 --> 00:08:51,239
И пока ей не следует знать.
126
00:08:52,073 --> 00:08:52,907
Очень хорошо.
127
00:08:55,701 --> 00:08:57,745
Абель Мартинес Осорио.
128
00:08:57,828 --> 00:09:00,164
Твоя мама навещала его в психбольнице.
129
00:09:00,248 --> 00:09:01,082
Хорошо.
130
00:09:01,165 --> 00:09:04,001
Марифер, похоже,
врач хочет упечь меня в дурку.
131
00:09:05,294 --> 00:09:08,381
Я хочу узнать, кто он,
и зачем мама с ним связалась.
132
00:09:08,464 --> 00:09:10,299
Хватит везде совать свой нос!
133
00:09:10,383 --> 00:09:13,636
Я знаю, что вы с мамой
затеяли что-то против меня.
134
00:09:13,719 --> 00:09:15,805
- Будешь так продолжать…
- Заткнись.
135
00:09:17,848 --> 00:09:19,475
Вы обе хотите моей смерти.
136
00:09:22,478 --> 00:09:23,312
Сара.
137
00:09:24,063 --> 00:09:25,273
Сара, вернись!
138
00:09:34,740 --> 00:09:36,617
Я помогу продавать наркотики.
139
00:09:37,493 --> 00:09:40,621
Думаю, я смогу
заставить людей платить больше.
140
00:09:40,705 --> 00:09:42,790
И никто меня не заподозрит.
141
00:09:44,083 --> 00:09:46,544
Я младшая сестра Алекса —
142
00:09:46,627 --> 00:09:49,672
самого правильного парня на свете.
143
00:09:51,966 --> 00:09:54,260
Все думают, что я такая же, как он.
144
00:10:00,725 --> 00:10:01,726
Никандро.
145
00:10:03,644 --> 00:10:05,313
Не знаю, зачем она тебе,
146
00:10:05,396 --> 00:10:07,815
но у нее сейчас трудный период в жизни.
147
00:10:08,858 --> 00:10:10,484
Тебе не нужно ее защищать.
148
00:10:10,985 --> 00:10:12,612
Она знает, что делает.
149
00:10:12,695 --> 00:10:15,239
Нет, в том-то и проблема — не знает.
150
00:10:15,323 --> 00:10:17,658
Что ты делал у нее в комнате?
151
00:10:25,708 --> 00:10:26,959
Небольшой совет.
152
00:10:28,044 --> 00:10:29,587
Что вы здесь делаете?
153
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
Оставь Никандро в покое.
154
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Их дела с Сарой тебя не касаются.
155
00:10:34,216 --> 00:10:35,468
Как вы сюда вошли?
156
00:10:36,594 --> 00:10:37,637
Смотри.
157
00:10:37,720 --> 00:10:39,013
Нам нужно,
158
00:10:39,805 --> 00:10:42,933
чтобы Никандро дал Саре наркотики.
159
00:10:43,017 --> 00:10:44,894
У них с отцом соглашение.
160
00:10:45,478 --> 00:10:47,229
- Никандро тоже?
- Да.
161
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
Он тоже работает на нас.
162
00:10:49,690 --> 00:10:50,775
Как и ты.
163
00:10:51,692 --> 00:10:52,943
Так что
164
00:10:53,027 --> 00:10:56,280
не нужно защищать Сару от Никандро.
165
00:10:56,906 --> 00:10:57,782
Тебе понятно?
166
00:11:00,534 --> 00:11:01,619
Кстати,
167
00:11:02,119 --> 00:11:04,246
ты очень похожа на своего отца.
168
00:11:04,830 --> 00:11:06,749
У вас с Абелем одинаковые глаза.
169
00:11:07,375 --> 00:11:09,502
Это не комплимент.
170
00:11:43,494 --> 00:11:45,663
ПАЦИЕНТЫ, ПЕРЕНЕСШИЕ ТРЕПАНАЦИЮ
171
00:11:49,750 --> 00:11:54,088
Трепанация — это вскрытие
черепа живого человека —
172
00:11:54,171 --> 00:11:55,589
либо путем перфорации…
173
00:11:55,673 --> 00:11:56,632
Сара!
174
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
Три!
175
00:11:58,467 --> 00:11:59,385
Сара!
176
00:12:01,095 --> 00:12:01,971
Сара.
177
00:12:02,054 --> 00:12:06,058
…перфорации, либо разрезания
или срезания кости по слоям
178
00:12:06,142 --> 00:12:07,935
с помощью острого инструмента.
179
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
Вы видели ее лицо?
Похоже, ей не понравилось.
180
00:12:11,814 --> 00:12:14,191
Трепанация может вызвать паралич,
181
00:12:14,275 --> 00:12:17,361
спутанность сознания
или даже смерть человека.
182
00:12:30,082 --> 00:12:33,669
САРА ГУСМАН
СТАТУС: ПОДГОТОВКА К ТРЕПАНАЦИИ
183
00:13:27,640 --> 00:13:28,641
Алекс?
184
00:13:32,770 --> 00:13:33,896
Ты не спишь?
185
00:13:37,900 --> 00:13:39,235
Бахнем!
186
00:13:49,370 --> 00:13:51,997
Шизофрения и гомосексуализм —
187
00:13:52,540 --> 00:13:57,044
два заболевания, которые могут
разрушить жизнь человека.
188
00:13:57,545 --> 00:14:00,256
Два заболевания, которые я хорошо знаю,
189
00:14:00,339 --> 00:14:02,299
так как они коснулись лично меня.
190
00:14:05,135 --> 00:14:09,139
В 1911 году Фрейд установил связь
191
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
между этими состояниями.
192
00:14:13,018 --> 00:14:15,354
Чтобы добиться чьей-то привязанности,
193
00:14:15,437 --> 00:14:19,233
некоторые субъекты
сначала принимают себя.
194
00:14:20,317 --> 00:14:22,903
То есть, чтобы добиться
настоящей любви,
195
00:14:23,487 --> 00:14:26,365
им необходимо пройти
через гомосексуальный выбор.
196
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
И какова, согласно Фрейду,
197
00:14:30,327 --> 00:14:34,456
реакция разума
на гомосексуальный импульс,
198
00:14:34,540 --> 00:14:36,834
который испытывают эти люди?
199
00:14:38,085 --> 00:14:41,547
Если гомосексуализм и шизофрения —
200
00:14:41,630 --> 00:14:46,093
это причина и следствие
для области психиатрии,
201
00:14:46,844 --> 00:14:49,763
встает вопрос,
202
00:14:49,847 --> 00:14:53,058
как может лаборатория «Голден Дельта»
203
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
разрешить эту дилемму?
204
00:14:56,228 --> 00:14:58,856
У проекта «Медуза» есть ответ.
205
00:15:05,613 --> 00:15:08,657
Исследование, проведенное в 1993 году
206
00:15:08,741 --> 00:15:11,285
под моим руководством,
207
00:15:11,368 --> 00:15:13,037
доказало, что мать
208
00:15:13,120 --> 00:15:16,206
может передать ген, который влияет
209
00:15:16,290 --> 00:15:19,877
на сексуальное поведение детей.
210
00:15:24,798 --> 00:15:27,051
Эту теорию подтвердило
211
00:15:27,134 --> 00:15:31,138
исследование доктора Сантильяна.
212
00:15:31,221 --> 00:15:32,681
Вот и он, кстати.
213
00:15:33,265 --> 00:15:35,559
И это замечено в проекте «Медуза».
214
00:15:37,019 --> 00:15:38,562
Гомосексуализм
215
00:15:38,646 --> 00:15:41,774
напрямую связан
216
00:15:41,857 --> 00:15:45,069
с копией икс-хромосомы,
полученной от матери,
217
00:15:45,152 --> 00:15:46,528
у которой их две.
218
00:15:46,612 --> 00:15:47,696
Вместе с тем
219
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
из исследований,
представленных четырьмя лабораториями,
220
00:15:51,116 --> 00:15:54,536
видно, что ген,
связанный с шизофренией,
221
00:15:54,620 --> 00:15:57,706
находится в шестой хромосоме
222
00:15:57,790 --> 00:15:59,875
и также передается от матери.
223
00:16:01,669 --> 00:16:02,586
Что это было?
224
00:16:03,337 --> 00:16:04,505
Адреналин.
225
00:16:05,506 --> 00:16:06,882
Нам нужно
226
00:16:06,966 --> 00:16:08,801
усилить вас сердечный ритм.
227
00:16:08,884 --> 00:16:12,012
Чтобы облегчить передачу информации
228
00:16:12,096 --> 00:16:14,974
между вашими нервными клетками.
229
00:16:15,599 --> 00:16:16,684
Спасибо, Инес.
230
00:16:18,811 --> 00:16:20,229
Я странно себя чувствую.
231
00:16:21,730 --> 00:16:24,441
Как будто в комнате
включили обогреватель.
232
00:16:24,525 --> 00:16:28,237
Это нормально.
Избыток адреналина вызывает в организме
233
00:16:28,320 --> 00:16:31,532
ощущения, подобные оргазму.
234
00:16:40,541 --> 00:16:41,458
Что?
235
00:16:45,462 --> 00:16:46,422
Как?
236
00:16:46,922 --> 00:16:48,757
Вы узнаёте эти кадры?
237
00:16:51,260 --> 00:16:53,387
Откуда у вас эти записи?
238
00:16:53,470 --> 00:16:55,222
Они были у меня, я их сжег.
239
00:16:57,474 --> 00:16:58,475
Откуда они у вас?
240
00:17:01,353 --> 00:17:02,187
Эй!
241
00:17:03,397 --> 00:17:04,815
Наслаждайтесь пока что.
242
00:17:04,898 --> 00:17:06,608
И что мне теперь делать?
243
00:17:37,723 --> 00:17:40,768
ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН
ВИДЕО НЕДОСТУПНО
244
00:17:44,480 --> 00:17:48,901
Как врачи мы знаем,
что поставить диагноз очень просто.
245
00:17:48,984 --> 00:17:50,694
Это занимает пару секунд.
246
00:17:51,820 --> 00:17:55,032
Но потом пациенту почти невозможно
247
00:17:55,115 --> 00:17:57,409
избавиться от этого диагноза.
248
00:17:57,910 --> 00:18:01,955
Наш приговор будет
преследовать его до конца жизни.
249
00:18:30,734 --> 00:18:31,777
Я не могу дышать.
250
00:19:01,390 --> 00:19:06,270
Сначала мы способствуем распространению
болезни, затем продаем таблетку.
251
00:19:06,353 --> 00:19:09,314
Нам ни к чему ограничиваться
созданием лекарства,
252
00:19:09,398 --> 00:19:13,861
которое используется
только в медицинских учреждениях.
253
00:19:15,237 --> 00:19:17,781
Мы должны создать то, что попадет
254
00:19:17,865 --> 00:19:19,867
на массовый рынок
255
00:19:19,950 --> 00:19:23,036
и будет доступным для всех.
256
00:19:23,120 --> 00:19:25,372
Думаю, в будущем, мы будем
257
00:19:25,455 --> 00:19:28,375
принимать таблетки не для того,
чтобы лечиться,
258
00:19:28,876 --> 00:19:33,088
но для того, чтобы жить в полную силу.
259
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
Таким образом,
260
00:19:35,048 --> 00:19:38,760
болезнь лечится еще до того,
как она возникнет.
261
00:19:40,345 --> 00:19:44,266
Никто не хочет сына-гомосексуала.
Или я ошибаюсь?
262
00:19:45,184 --> 00:19:48,854
Никто не хочет передать ген шизофрении
263
00:19:48,937 --> 00:19:50,314
своей дочери.
264
00:19:50,397 --> 00:19:52,649
Это мы и предлагаем.
265
00:19:52,733 --> 00:19:55,444
Спокойствие и уверенность.
266
00:19:56,069 --> 00:19:59,156
Мы создадим мир без извращенцев.
267
00:19:59,239 --> 00:20:01,700
- И без психических проблем.
- Туда нельзя.
268
00:20:01,783 --> 00:20:04,161
- Мы построим нечто…
- Вам нельзя туда.
269
00:20:04,745 --> 00:20:06,747
Сеньорита, нет. Доктор!
270
00:20:06,830 --> 00:20:08,457
Я не дам тебе убить меня.
271
00:20:08,540 --> 00:20:10,959
- Здравствуй.
- Ты ничего мне не сделаешь.
272
00:20:11,043 --> 00:20:12,586
Ты не раскроишь мне череп
273
00:20:12,669 --> 00:20:14,796
и не будешь мучить, как других.
274
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
У тебя психотический приступ.
275
00:20:17,799 --> 00:20:20,052
Тебе всё показалось.
276
00:20:20,135 --> 00:20:21,762
Я не хочу!
277
00:20:21,845 --> 00:20:24,806
Все знают,
чем ты занимаешься в Куэрнаваке.
278
00:20:24,890 --> 00:20:26,475
Отпустите меня!
279
00:20:26,558 --> 00:20:29,228
Вон. Уведите ее. Извините.
280
00:20:29,311 --> 00:20:32,314
Я всем расскажу,
у тебя ничего не выйдет.
281
00:20:38,820 --> 00:20:40,822
Сколько ты собираешься тут сидеть?
282
00:20:42,407 --> 00:20:43,909
Столько, сколько нужно.
283
00:20:44,618 --> 00:20:47,663
Я не могу сейчас вернуться домой,
это небезопасно.
284
00:20:48,455 --> 00:20:49,289
Смотри.
285
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
Вот здесь заперта Даниэла,
286
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
и, возможно, отсюда же сбежала Лусия.
287
00:20:55,879 --> 00:20:56,838
Лусия?
288
00:20:58,090 --> 00:20:59,049
Да, Лусия.
289
00:20:59,132 --> 00:21:01,009
Так они назвали дочь Сары.
290
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
Это то же самое место,
291
00:21:04,096 --> 00:21:05,555
где вы навещали Марифер?
292
00:21:05,639 --> 00:21:08,058
Нет, то была частная клиника в Мехико.
293
00:21:08,141 --> 00:21:09,476
А это в Куэрнаваке.
294
00:21:11,770 --> 00:21:13,063
Впечатляет.
295
00:21:15,315 --> 00:21:16,149
Да.
296
00:21:16,233 --> 00:21:18,777
Впечатляет, но это настоящая тюрьма.
Смотри.
297
00:21:19,945 --> 00:21:21,071
Везде камеры.
298
00:21:22,239 --> 00:21:25,534
Повсюду охрана.
Тут и мышь не проскочит.
299
00:21:25,617 --> 00:21:27,911
Я не понимаю, как Чема мог исчезнуть.
300
00:21:28,537 --> 00:21:30,872
И телефон на фиг выключен.
301
00:21:30,956 --> 00:21:32,708
Он уехал? Куда?
302
00:21:32,791 --> 00:21:34,835
По словам мамы, уехал из Мексики.
303
00:21:34,918 --> 00:21:36,378
Ничего странного.
304
00:21:36,461 --> 00:21:39,131
Бедный Чема после тюрьмы сам не свой.
305
00:21:40,007 --> 00:21:41,008
Он стал другим.
306
00:21:42,009 --> 00:21:43,176
Проверим,
307
00:21:44,094 --> 00:21:46,471
действительно ли Чема уехал из страны,
308
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
или ваша мать врет.
309
00:21:48,849 --> 00:21:49,808
Проверим.
310
00:22:14,333 --> 00:22:15,709
Эти свежие?
311
00:22:17,502 --> 00:22:18,337
Отлично.
312
00:22:50,744 --> 00:22:51,745
Как дела?
313
00:22:52,996 --> 00:22:53,872
Пойдем?
314
00:22:56,625 --> 00:22:57,459
Всё хорошо?
315
00:23:00,712 --> 00:23:03,882
Что бы ты сделал,
если бы знал, что тебя хотят убить?
316
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
- Тебя кто-то хочет убить?
- Нет, не меня.
317
00:23:08,095 --> 00:23:09,554
- Подругу.
- Какую?
318
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
- Я ее знаю?
- Забудь.
319
00:23:11,139 --> 00:23:12,974
- Если у тебя проблемы…
- Нет.
320
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
Проблемы не у меня.
Они у моей подруги с ее бывшим.
321
00:23:18,605 --> 00:23:19,689
Он преследует ее.
322
00:23:20,524 --> 00:23:23,693
Следит за ней, фотографирует…
323
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Никак не отстанет.
324
00:23:26,655 --> 00:23:29,908
- Подруга обращалась в полицию?
- Ей никто не поверит.
325
00:23:30,617 --> 00:23:32,244
Ее история слишком дикая.
326
00:23:33,036 --> 00:23:34,955
А еще она несовершеннолетняя.
327
00:23:36,415 --> 00:23:38,083
Ясно. Тогда ей надо
328
00:23:38,792 --> 00:23:40,252
найти того, кто поможет.
329
00:23:41,086 --> 00:23:43,046
Кто ее защитит. Полицейского или…
330
00:23:43,130 --> 00:23:45,799
Или, наверное, лучше журналиста.
331
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
Кто сможет говорить за нее.
332
00:24:06,445 --> 00:24:07,404
«ПЕЙНАНИ НЬЮС»
333
00:24:09,406 --> 00:24:11,741
Простите, вам сюда нельзя.
334
00:24:12,826 --> 00:24:13,869
Послушайте,
335
00:24:14,953 --> 00:24:17,581
мне нужно поговорить с журналистом.
336
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
У меня важное дело.
337
00:24:20,709 --> 00:24:22,085
Вам назначено?
338
00:24:22,169 --> 00:24:25,338
- Иначе я вас не пропущу.
- Мне не назначено, но…
339
00:24:28,258 --> 00:24:29,092
Эй!
340
00:24:29,718 --> 00:24:31,303
Эй, туда нельзя.
341
00:25:25,482 --> 00:25:28,985
Доктор Аланис считает,
беременность может стать проблемой.
342
00:25:29,486 --> 00:25:32,531
И как это повлияет на процесс?
343
00:25:33,114 --> 00:25:36,701
Практичнее всего будет
избавиться от ребенка после рождения.
344
00:25:36,785 --> 00:25:38,870
Нет, с учетом гена наследования,
345
00:25:38,954 --> 00:25:42,415
велика вероятность, что ребенок
346
00:25:42,499 --> 00:25:46,503
будет полезен
для второй части исследования.
347
00:25:46,586 --> 00:25:49,005
И тогда Сара сможет оставить ее себе.
348
00:25:49,089 --> 00:25:51,466
Я такого не говорил.
349
00:25:51,550 --> 00:25:55,011
Нет пользы в том,
чтобы ребенок отвлекал Сару.
350
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
У нас несколько вариантов.
Можно сказать ей,
351
00:25:59,432 --> 00:26:02,310
что ребенок умер
во время родов, а потом…
352
00:26:02,394 --> 00:26:03,895
Вы обманываете Сару?
353
00:26:03,979 --> 00:26:05,939
Зачем вы так с моей подругой?
354
00:26:07,148 --> 00:26:08,817
Твоя подруга —
355
00:26:08,900 --> 00:26:10,986
опасный социопат.
356
00:26:11,069 --> 00:26:11,903
Идем со мной.
357
00:26:13,905 --> 00:26:15,699
Что вы собираетесь делать?
358
00:26:15,782 --> 00:26:17,450
Я не могу больше ей врать.
359
00:26:17,534 --> 00:26:18,994
Мы позаботимся о ней
360
00:26:19,077 --> 00:26:22,038
и с ее помощью
внесем свой вклад в науку.
361
00:26:22,122 --> 00:26:25,709
А ты не сомневайся, тебе заплатят,
сколько тебе причитается.
362
00:26:26,251 --> 00:26:27,252
Ну что?
363
00:26:29,421 --> 00:26:30,964
Чема не покидал страну.
364
00:26:31,047 --> 00:26:32,048
Он всё еще здесь.
365
00:26:32,132 --> 00:26:34,134
- Ты уверен?
- Абсолютно.
366
00:26:34,217 --> 00:26:35,844
Я проверил все авиалинии.
367
00:26:35,927 --> 00:26:38,054
На самолетах он не значится.
368
00:26:38,138 --> 00:26:41,266
Ни на морском,
ни на сухопутном транспорте ничего нет.
369
00:26:41,808 --> 00:26:43,101
Ваша мать врет.
370
00:26:45,937 --> 00:26:47,856
Я знаю, что мама врунья,
371
00:26:48,815 --> 00:26:50,233
но зачем ей
372
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
обманывать нас?
373
00:26:52,944 --> 00:26:55,155
Ты не понимаешь, Родольфо?
374
00:26:55,238 --> 00:26:57,032
Чема получил кучу денег.
375
00:26:57,115 --> 00:26:58,533
Мама разорена.
376
00:26:58,617 --> 00:27:01,703
Чема переезжает в свою квартиру.
Мама — к нему.
377
00:27:01,786 --> 00:27:03,163
И он внезапно исчезает?
378
00:27:03,246 --> 00:27:04,581
Послушай, Элиза.
379
00:27:07,792 --> 00:27:10,086
Да, мама, конечно, не святая,
380
00:27:10,629 --> 00:27:13,465
но по-твоему выходит,
что она избавилась от Чемы,
381
00:27:13,548 --> 00:27:15,175
чтобы присвоить его деньги.
382
00:27:15,258 --> 00:27:18,011
Так же поступили
родители Никандро с Даниэлой.
383
00:27:18,803 --> 00:27:21,389
Убрали ее с глаз долой.
384
00:27:32,942 --> 00:27:33,777
Что случилось?
385
00:27:34,611 --> 00:27:35,695
Почему ты плачешь?
386
00:27:36,196 --> 00:27:37,197
Из-за Сары.
387
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
Я не знала, что ее будут мучить.
388
00:27:40,950 --> 00:27:42,786
У нее хотят забрать ребенка.
389
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
Кто?
390
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Сара.
391
00:28:00,637 --> 00:28:01,888
Алло?
392
00:28:01,971 --> 00:28:03,264
Поехали!
393
00:28:05,141 --> 00:28:06,726
- Сара.
- Да, держи.
394
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Звонит Марифер.
395
00:28:12,273 --> 00:28:13,817
- Алло?
- Сара.
396
00:28:15,110 --> 00:28:15,985
Ты нужна мне.
397
00:28:16,569 --> 00:28:17,445
Что случилось?
398
00:28:17,529 --> 00:28:19,114
Прошу, приезжай ко мне.
399
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
Но я еду в Валье.
400
00:28:20,990 --> 00:28:22,367
С Родольфо?
401
00:28:22,992 --> 00:28:25,245
Ну не одна же. Он мой парень.
402
00:28:25,328 --> 00:28:26,246
И Алекс едет.
403
00:28:26,329 --> 00:28:27,914
Я никогда тебя не просила.
404
00:28:29,082 --> 00:28:30,125
Всё хорошо?
405
00:28:30,917 --> 00:28:32,168
Ты мой единственный друг.
406
00:28:32,252 --> 00:28:35,547
Обещаю, я заеду, как только вернусь.
407
00:28:35,630 --> 00:28:36,464
Знаешь что?
408
00:28:36,548 --> 00:28:38,925
Иди ты к чёрту!
409
00:28:39,008 --> 00:28:41,678
Надеюсь, твоя лучшая подруга
не бросит тебя,
410
00:28:41,761 --> 00:28:43,471
ради секса с мажором.
411
00:28:53,022 --> 00:28:56,609
Можно сказать ей,
что ребенок умер во время родов.
412
00:28:56,693 --> 00:29:01,197
Что вы собираетесь делать? Я не могу
ей больше врать. Она моя подруга.
413
00:29:19,215 --> 00:29:20,842
Помоги мне.
414
00:29:20,925 --> 00:29:23,803
Будешь следить
за своей подругой день и ночь.
415
00:29:36,316 --> 00:29:38,318
ЛАБОРАТОРИЯ КЛИНИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
416
00:29:38,401 --> 00:29:40,904
ТИП РОДОВ: ЕСТЕСТВЕННЫЕ
СРОК: 39 НЕДЕЛЬ
417
00:29:40,987 --> 00:29:43,364
ПОЛ: ЖЕНСКИЙ
ДАТА РОЖДЕНИЯ: 8 МАРТА
418
00:29:59,798 --> 00:30:00,924
Где дневник?
419
00:30:01,925 --> 00:30:03,009
АЛАНИС МЕНЯ ПУГАЕТ
420
00:30:03,718 --> 00:30:06,930
Пусть он объяснит,
почему моя дочь написала такое.
421
00:30:07,013 --> 00:30:08,473
Я ничего не знаю.
422
00:30:09,474 --> 00:30:11,768
Я не уйду без этого сраного дневника.
423
00:30:12,852 --> 00:30:13,812
Следи за ней.
424
00:30:36,709 --> 00:30:38,378
У меня нет времени, сеньора.
425
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Где дневник,
426
00:30:42,423 --> 00:30:44,384
из которого взята эта страница?
427
00:30:47,637 --> 00:30:49,889
Я отдам это доктору. Не волнуйтесь.
428
00:30:51,808 --> 00:30:52,809
Я не знаю.
429
00:30:53,518 --> 00:30:54,519
Не знаю.
430
00:30:55,270 --> 00:30:58,398
Ваша дочь не понимала,
против кого она пошла.
431
00:30:59,774 --> 00:31:02,026
Она думала, что сможет меня одурачить.
432
00:31:02,902 --> 00:31:07,824
Что я не пойму,
что она пойдет к журналистам.
433
00:31:09,325 --> 00:31:10,743
Последний раз спрашиваю,
434
00:31:11,578 --> 00:31:13,580
где дневник Сары?
435
00:31:18,710 --> 00:31:19,544
Дай сюда.
436
00:31:59,000 --> 00:32:00,209
Мы уезжаем.
437
00:32:00,293 --> 00:32:02,420
Собери самое необходимое.
438
00:32:02,503 --> 00:32:03,338
Быстро.
439
00:32:03,421 --> 00:32:05,006
- Почему? Куда?
- Далеко.
440
00:32:05,089 --> 00:32:06,674
Я не могу взять и уехать.
441
00:32:06,758 --> 00:32:08,760
Нам не стоит оставаться в Мексике.
442
00:32:08,843 --> 00:32:11,012
Ни тебе ни мне. Поехали.
443
00:32:16,225 --> 00:32:17,435
В Лондон.
444
00:32:17,518 --> 00:32:19,938
Да, у тебя прямой рейс.
445
00:32:20,897 --> 00:32:23,232
Мог предупредить, что мы едем в отпуск.
446
00:32:23,733 --> 00:32:25,151
Я бы лучше подготовился.
447
00:32:25,902 --> 00:32:26,819
Где твоя сумка?
448
00:32:27,570 --> 00:32:28,613
А где мама?
449
00:32:28,696 --> 00:32:30,239
Это не отпуск.
450
00:32:31,157 --> 00:32:32,367
Ты едешь один.
451
00:32:34,535 --> 00:32:36,871
Ситуация с Сарой вышла из под контроля.
452
00:32:37,455 --> 00:32:39,582
Она опаснее, чем я думал.
453
00:32:40,124 --> 00:32:42,335
Сара пыталась публично меня обвинить.
454
00:32:42,418 --> 00:32:44,587
Я не хочу пачкать тебя этим дерьмом.
455
00:32:45,463 --> 00:32:47,423
В Лондоне у тебя будет всё.
456
00:32:49,217 --> 00:32:50,134
Однако
457
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
есть одно условие.
458
00:32:51,844 --> 00:32:52,971
Не возвращайся,
459
00:32:53,513 --> 00:32:54,764
пока я не позвоню.
460
00:32:57,809 --> 00:32:58,851
Приятной поездки.
461
00:33:27,714 --> 00:33:29,966
ВСЕГО НАИЛУЧШЕГО. ПАПА
462
00:33:32,927 --> 00:33:37,682
СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ
463
00:33:37,765 --> 00:33:39,267
«Всего наилучшего. Папа».
464
00:33:41,019 --> 00:33:42,395
Вот сучий потрох.
465
00:34:21,684 --> 00:34:22,518
Идем!
466
00:34:46,584 --> 00:34:47,960
Сеньор Ласкано.
467
00:34:48,961 --> 00:34:52,215
Или я могу называть тебя Сесаром,
когда мы одни?
468
00:38:54,457 --> 00:38:59,462
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра