1 00:00:10,885 --> 00:00:13,304 Даниэла давно живет здесь взаперти. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Дай мне ее увидеть. 3 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 Даниэла. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,066 Пять минут. 5 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 Лусия, скорее проснись. 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,643 Просыпайся. 7 00:01:01,936 --> 00:01:03,146 Смотри, что у меня. 8 00:01:04,230 --> 00:01:07,358 Завтра я помогу тебе сбежать. 9 00:01:07,442 --> 00:01:08,985 Но будь внимательна. 10 00:01:09,569 --> 00:01:11,905 Здесь вся информация. 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 Отнеси его Алексу Гусману. 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 Слушай внимательно. 13 00:01:16,534 --> 00:01:18,369 Алекс — твой дядя, поняла? 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,623 Мы подопытные крысы. Послушай меня. 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,918 На нас проводят эксперименты. 16 00:01:25,001 --> 00:01:26,669 На тебе, на мне. 17 00:01:27,253 --> 00:01:28,171 Пойми… 18 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 Так жить нельзя. 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,593 Ты сбежишь отсюда. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,274 ЗОНА «Н» 21 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Чёрт! 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,116 Алекс. 23 00:02:48,585 --> 00:02:50,753 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 Добрый день. Спасибо. 25 00:03:12,859 --> 00:03:13,735 Здесь? 26 00:03:14,694 --> 00:03:15,778 Похоже на то. 27 00:03:16,321 --> 00:03:17,488 Идем. 28 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 Мне сейчас совсем не до ваших допросов. 29 00:03:21,201 --> 00:03:24,078 Мне было некогда сообщать, что я живу с Чемой. 30 00:03:24,162 --> 00:03:25,997 У меня проблем по горло. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,375 - Где он? - Уехал. 32 00:03:29,459 --> 00:03:30,585 Что ж, 33 00:03:30,668 --> 00:03:33,338 мы подождем. А можем пройтись, посмотреть… 34 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 - Да. - Он не в Мексике. 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Брось, мама, Чема бы не уехал, 36 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 тем более, не сказав мне. 37 00:03:41,763 --> 00:03:43,973 Он же не сказал, что я живу у него. 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,897 Чема изменился после тюрьмы. Ему нужно время подумать. 39 00:03:56,319 --> 00:03:59,572 Вы позвонили Хосе Марии Ласкано. Оставьте сообщение. 40 00:04:00,740 --> 00:04:01,866 Ну и где он? 41 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 Не знаю. 42 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 Я не спрашивала. 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,289 Он оставил тебе свой дом со всеми вещами. Как удобно. 44 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 К чему ты клонишь? 45 00:04:10,208 --> 00:04:13,920 А к тому, что твой дом конфисковал банк, 46 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 а Чема вдруг очень кстати решил 47 00:04:16,464 --> 00:04:20,009 уехать и оставить тебя жить в роскоши. 48 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 Ты платишь за себя, или он за всё платит? 49 00:04:23,096 --> 00:04:24,597 Не обижай меня, Родольфо. 50 00:04:30,311 --> 00:04:34,107 Куда делся Чема, мама? 51 00:04:53,167 --> 00:04:54,085 Пора? 52 00:04:57,505 --> 00:04:58,923 Меня собираются кормить? 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,801 Я уже два дня ничего не ел. 54 00:05:07,765 --> 00:05:08,975 Нет, сеньор Гусман, 55 00:05:09,058 --> 00:05:12,687 официального сообщения о смерти доктора Аланиса не было. 56 00:05:12,770 --> 00:05:14,314 Ничего не понимаю. 57 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Я точно видел 58 00:05:15,982 --> 00:05:19,319 Аланиса мертвым в его кабинете с дырой во лбу. 59 00:05:19,402 --> 00:05:20,945 Он не мог исчезнуть. 60 00:05:22,613 --> 00:05:26,075 Когда ваша сестра разбилась с парашютом, вы были там. 61 00:05:26,159 --> 00:05:29,704 Когда Сесар Ласкано спустил курок и инсценировал свою смерть, 62 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 где это было? 63 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 У вас дома. 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,960 А где был похоронен Абель Мартинес? 65 00:05:36,544 --> 00:05:38,921 Да, в вашем доме, сеньор Гусман. 66 00:05:39,005 --> 00:05:41,174 Почему вы всегда в центре событий? 67 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Я не знаю. 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,719 Я задаю себе тот же вопрос. 69 00:05:44,802 --> 00:05:45,970 Я очень занята. 70 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 В следующий раз приходите ко мне 71 00:05:48,139 --> 00:05:50,058 только когда узнаете, 72 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 где ваша сестра. 73 00:05:51,684 --> 00:05:52,810 Офицер, секунду. 74 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 Последнее. 75 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 Вы случайно не знаете, 76 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 не получала ли медкомиссия 77 00:05:58,274 --> 00:06:00,318 жалобы или заявления 78 00:06:00,401 --> 00:06:02,528 на Рейнальдо Гомеса де ла Кортину? 79 00:06:03,946 --> 00:06:05,907 Вы понимаете, о ком я говорю? 80 00:06:06,991 --> 00:06:10,912 НИКАНДРО ГОМЕС ДЕ ЛА КОРТИНА 81 00:06:14,290 --> 00:06:16,250 Извини, что побеспокоил. 82 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Рейнальдо не берет трубку. 83 00:06:19,128 --> 00:06:20,630 После смерти Никандро 84 00:06:20,713 --> 00:06:23,591 он с головой ушел в работу. Я его почти не вижу. 85 00:06:31,766 --> 00:06:33,976 Чем занимались твой муж и сын? 86 00:06:36,854 --> 00:06:39,565 Твой сын, Никандро, пришел в дом моих детей 87 00:06:39,649 --> 00:06:42,151 с двумя боевиками и начал стрельбу. 88 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 Я не могу говорить. 89 00:06:47,532 --> 00:06:49,200 «Фрида, Никандро мертв». 90 00:06:51,244 --> 00:06:52,787 Так сказал мне Рейнальдо. 91 00:06:52,870 --> 00:06:55,456 Я не хотела и не могла задавать вопросы. 92 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 Ты прекрасно знаешь Рейнальдо 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,753 и на что он способен. 94 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 Способен даже убедить Никандро 95 00:07:05,925 --> 00:07:07,510 стрелять в своих друзей? 96 00:07:09,345 --> 00:07:11,681 Посмотри, что он сделал с Даниэлой. 97 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 С собственной дочерью. 98 00:07:17,937 --> 00:07:19,856 Конечно, он на всё способен. 99 00:07:20,648 --> 00:07:22,650 И на гораздо худшие зверства. 100 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 Мышечная реакция. 101 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 Да. 102 00:07:35,997 --> 00:07:37,123 Можно войти? 103 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 Я ждал тебя. 104 00:07:41,419 --> 00:07:44,380 Это Марифер, лучшая подруга Сары. 105 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 Она будет работать с нами. 106 00:07:48,092 --> 00:07:49,969 Подготовил тебе первое задание. 107 00:07:51,012 --> 00:07:54,474 Мн нужно, чтобы ты познакомила Сару 108 00:07:54,974 --> 00:07:57,351 с Абелем Мартинесом Осорио. 109 00:07:57,852 --> 00:07:58,728 С моим отцом? 110 00:07:59,896 --> 00:08:01,355 Да, с твоим отцом. 111 00:08:01,439 --> 00:08:04,275 Который находится под строгим наблюдением 112 00:08:04,358 --> 00:08:05,526 из-за шизофрении. 113 00:08:05,610 --> 00:08:08,446 Нам нужно, чтобы он и Сара 114 00:08:08,529 --> 00:08:11,240 встретились и разговорились. 115 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 Пусть познакомятся поближе, 116 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 посмотрим, какая будет реакция, и изучим ее. 117 00:08:17,705 --> 00:08:19,290 Но почему с моим отцом? 118 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Ты всегда задаешь так много вопросов? 119 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 Спасибо, Марифер. 120 00:08:26,464 --> 00:08:29,133 Возвращайся, как только выполнишь задание, 121 00:08:29,217 --> 00:08:32,553 и я заплачу тебе обещанные деньги. 122 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 Она до сих пор не знает, что Абель — отец Сары? 123 00:08:44,524 --> 00:08:45,441 Нет. 124 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 Она не знает, что они сестры. 125 00:08:49,278 --> 00:08:51,239 И пока ей не следует знать. 126 00:08:52,073 --> 00:08:52,907 Очень хорошо. 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 Абель Мартинес Осорио. 128 00:08:57,828 --> 00:09:00,164 Твоя мама навещала его в психбольнице. 129 00:09:00,248 --> 00:09:01,082 Хорошо. 130 00:09:01,165 --> 00:09:04,001 Марифер, похоже, врач хочет упечь меня в дурку. 131 00:09:05,294 --> 00:09:08,381 Я хочу узнать, кто он, и зачем мама с ним связалась. 132 00:09:08,464 --> 00:09:10,299 Хватит везде совать свой нос! 133 00:09:10,383 --> 00:09:13,636 Я знаю, что вы с мамой затеяли что-то против меня. 134 00:09:13,719 --> 00:09:15,805 - Будешь так продолжать… - Заткнись. 135 00:09:17,848 --> 00:09:19,475 Вы обе хотите моей смерти. 136 00:09:22,478 --> 00:09:23,312 Сара. 137 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 Сара, вернись! 138 00:09:34,740 --> 00:09:36,617 Я помогу продавать наркотики. 139 00:09:37,493 --> 00:09:40,621 Думаю, я смогу заставить людей платить больше. 140 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 И никто меня не заподозрит. 141 00:09:44,083 --> 00:09:46,544 Я младшая сестра Алекса — 142 00:09:46,627 --> 00:09:49,672 самого правильного парня на свете. 143 00:09:51,966 --> 00:09:54,260 Все думают, что я такая же, как он. 144 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 Никандро. 145 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 Не знаю, зачем она тебе, 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,815 но у нее сейчас трудный период в жизни. 147 00:10:08,858 --> 00:10:10,484 Тебе не нужно ее защищать. 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,612 Она знает, что делает. 149 00:10:12,695 --> 00:10:15,239 Нет, в том-то и проблема — не знает. 150 00:10:15,323 --> 00:10:17,658 Что ты делал у нее в комнате? 151 00:10:25,708 --> 00:10:26,959 Небольшой совет. 152 00:10:28,044 --> 00:10:29,587 Что вы здесь делаете? 153 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 Оставь Никандро в покое. 154 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Их дела с Сарой тебя не касаются. 155 00:10:34,216 --> 00:10:35,468 Как вы сюда вошли? 156 00:10:36,594 --> 00:10:37,637 Смотри. 157 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 Нам нужно, 158 00:10:39,805 --> 00:10:42,933 чтобы Никандро дал Саре наркотики. 159 00:10:43,017 --> 00:10:44,894 У них с отцом соглашение. 160 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 - Никандро тоже? - Да. 161 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Он тоже работает на нас. 162 00:10:49,690 --> 00:10:50,775 Как и ты. 163 00:10:51,692 --> 00:10:52,943 Так что 164 00:10:53,027 --> 00:10:56,280 не нужно защищать Сару от Никандро. 165 00:10:56,906 --> 00:10:57,782 Тебе понятно? 166 00:11:00,534 --> 00:11:01,619 Кстати, 167 00:11:02,119 --> 00:11:04,246 ты очень похожа на своего отца. 168 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 У вас с Абелем одинаковые глаза. 169 00:11:07,375 --> 00:11:09,502 Это не комплимент. 170 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 ПАЦИЕНТЫ, ПЕРЕНЕСШИЕ ТРЕПАНАЦИЮ 171 00:11:49,750 --> 00:11:54,088 Трепанация — это вскрытие черепа живого человека — 172 00:11:54,171 --> 00:11:55,589 либо путем перфорации… 173 00:11:55,673 --> 00:11:56,632 Сара! 174 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 Три! 175 00:11:58,467 --> 00:11:59,385 Сара! 176 00:12:01,095 --> 00:12:01,971 Сара. 177 00:12:02,054 --> 00:12:06,058 …перфорации, либо разрезания или срезания кости по слоям 178 00:12:06,142 --> 00:12:07,935 с помощью острого инструмента. 179 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Вы видели ее лицо? Похоже, ей не понравилось. 180 00:12:11,814 --> 00:12:14,191 Трепанация может вызвать паралич, 181 00:12:14,275 --> 00:12:17,361 спутанность сознания или даже смерть человека. 182 00:12:30,082 --> 00:12:33,669 САРА ГУСМАН СТАТУС: ПОДГОТОВКА К ТРЕПАНАЦИИ 183 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 Алекс? 184 00:13:32,770 --> 00:13:33,896 Ты не спишь? 185 00:13:37,900 --> 00:13:39,235 Бахнем! 186 00:13:49,370 --> 00:13:51,997 Шизофрения и гомосексуализм — 187 00:13:52,540 --> 00:13:57,044 два заболевания, которые могут разрушить жизнь человека. 188 00:13:57,545 --> 00:14:00,256 Два заболевания, которые я хорошо знаю, 189 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 так как они коснулись лично меня. 190 00:14:05,135 --> 00:14:09,139 В 1911 году Фрейд установил связь 191 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 между этими состояниями. 192 00:14:13,018 --> 00:14:15,354 Чтобы добиться чьей-то привязанности, 193 00:14:15,437 --> 00:14:19,233 некоторые субъекты сначала принимают себя. 194 00:14:20,317 --> 00:14:22,903 То есть, чтобы добиться настоящей любви, 195 00:14:23,487 --> 00:14:26,365 им необходимо пройти через гомосексуальный выбор. 196 00:14:27,408 --> 00:14:30,244 И какова, согласно Фрейду, 197 00:14:30,327 --> 00:14:34,456 реакция разума на гомосексуальный импульс, 198 00:14:34,540 --> 00:14:36,834 который испытывают эти люди? 199 00:14:38,085 --> 00:14:41,547 Если гомосексуализм и шизофрения — 200 00:14:41,630 --> 00:14:46,093 это причина и следствие для области психиатрии, 201 00:14:46,844 --> 00:14:49,763 встает вопрос, 202 00:14:49,847 --> 00:14:53,058 как может лаборатория «Голден Дельта» 203 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 разрешить эту дилемму? 204 00:14:56,228 --> 00:14:58,856 У проекта «Медуза» есть ответ. 205 00:15:05,613 --> 00:15:08,657 Исследование, проведенное в 1993 году 206 00:15:08,741 --> 00:15:11,285 под моим руководством, 207 00:15:11,368 --> 00:15:13,037 доказало, что мать 208 00:15:13,120 --> 00:15:16,206 может передать ген, который влияет 209 00:15:16,290 --> 00:15:19,877 на сексуальное поведение детей. 210 00:15:24,798 --> 00:15:27,051 Эту теорию подтвердило 211 00:15:27,134 --> 00:15:31,138 исследование доктора Сантильяна. 212 00:15:31,221 --> 00:15:32,681 Вот и он, кстати. 213 00:15:33,265 --> 00:15:35,559 И это замечено в проекте «Медуза». 214 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 Гомосексуализм 215 00:15:38,646 --> 00:15:41,774 напрямую связан 216 00:15:41,857 --> 00:15:45,069 с копией икс-хромосомы, полученной от матери, 217 00:15:45,152 --> 00:15:46,528 у которой их две. 218 00:15:46,612 --> 00:15:47,696 Вместе с тем 219 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 из исследований, представленных четырьмя лабораториями, 220 00:15:51,116 --> 00:15:54,536 видно, что ген, связанный с шизофренией, 221 00:15:54,620 --> 00:15:57,706 находится в шестой хромосоме 222 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 и также передается от матери. 223 00:16:01,669 --> 00:16:02,586 Что это было? 224 00:16:03,337 --> 00:16:04,505 Адреналин. 225 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 Нам нужно 226 00:16:06,966 --> 00:16:08,801 усилить вас сердечный ритм. 227 00:16:08,884 --> 00:16:12,012 Чтобы облегчить передачу информации 228 00:16:12,096 --> 00:16:14,974 между вашими нервными клетками. 229 00:16:15,599 --> 00:16:16,684 Спасибо, Инес. 230 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Я странно себя чувствую. 231 00:16:21,730 --> 00:16:24,441 Как будто в комнате включили обогреватель. 232 00:16:24,525 --> 00:16:28,237 Это нормально. Избыток адреналина вызывает в организме 233 00:16:28,320 --> 00:16:31,532 ощущения, подобные оргазму. 234 00:16:40,541 --> 00:16:41,458 Что? 235 00:16:45,462 --> 00:16:46,422 Как? 236 00:16:46,922 --> 00:16:48,757 Вы узнаёте эти кадры? 237 00:16:51,260 --> 00:16:53,387 Откуда у вас эти записи? 238 00:16:53,470 --> 00:16:55,222 Они были у меня, я их сжег. 239 00:16:57,474 --> 00:16:58,475 Откуда они у вас? 240 00:17:01,353 --> 00:17:02,187 Эй! 241 00:17:03,397 --> 00:17:04,815 Наслаждайтесь пока что. 242 00:17:04,898 --> 00:17:06,608 И что мне теперь делать? 243 00:17:37,723 --> 00:17:40,768 ДОСТУП ЗАПРЕЩЕН ВИДЕО НЕДОСТУПНО 244 00:17:44,480 --> 00:17:48,901 Как врачи мы знаем, что поставить диагноз очень просто. 245 00:17:48,984 --> 00:17:50,694 Это занимает пару секунд. 246 00:17:51,820 --> 00:17:55,032 Но потом пациенту почти невозможно 247 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 избавиться от этого диагноза. 248 00:17:57,910 --> 00:18:01,955 Наш приговор будет преследовать его до конца жизни. 249 00:18:30,734 --> 00:18:31,777 Я не могу дышать. 250 00:19:01,390 --> 00:19:06,270 Сначала мы способствуем распространению болезни, затем продаем таблетку. 251 00:19:06,353 --> 00:19:09,314 Нам ни к чему ограничиваться созданием лекарства, 252 00:19:09,398 --> 00:19:13,861 которое используется только в медицинских учреждениях. 253 00:19:15,237 --> 00:19:17,781 Мы должны создать то, что попадет 254 00:19:17,865 --> 00:19:19,867 на массовый рынок 255 00:19:19,950 --> 00:19:23,036 и будет доступным для всех. 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 Думаю, в будущем, мы будем 257 00:19:25,455 --> 00:19:28,375 принимать таблетки не для того, чтобы лечиться, 258 00:19:28,876 --> 00:19:33,088 но для того, чтобы жить в полную силу. 259 00:19:33,839 --> 00:19:34,965 Таким образом, 260 00:19:35,048 --> 00:19:38,760 болезнь лечится еще до того, как она возникнет. 261 00:19:40,345 --> 00:19:44,266 Никто не хочет сына-гомосексуала. Или я ошибаюсь? 262 00:19:45,184 --> 00:19:48,854 Никто не хочет передать ген шизофрении 263 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 своей дочери. 264 00:19:50,397 --> 00:19:52,649 Это мы и предлагаем. 265 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Спокойствие и уверенность. 266 00:19:56,069 --> 00:19:59,156 Мы создадим мир без извращенцев. 267 00:19:59,239 --> 00:20:01,700 - И без психических проблем. - Туда нельзя. 268 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 - Мы построим нечто… - Вам нельзя туда. 269 00:20:04,745 --> 00:20:06,747 Сеньорита, нет. Доктор! 270 00:20:06,830 --> 00:20:08,457 Я не дам тебе убить меня. 271 00:20:08,540 --> 00:20:10,959 - Здравствуй. - Ты ничего мне не сделаешь. 272 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 Ты не раскроишь мне череп 273 00:20:12,669 --> 00:20:14,796 и не будешь мучить, как других. 274 00:20:14,880 --> 00:20:17,716 У тебя психотический приступ. 275 00:20:17,799 --> 00:20:20,052 Тебе всё показалось. 276 00:20:20,135 --> 00:20:21,762 Я не хочу! 277 00:20:21,845 --> 00:20:24,806 Все знают, чем ты занимаешься в Куэрнаваке. 278 00:20:24,890 --> 00:20:26,475 Отпустите меня! 279 00:20:26,558 --> 00:20:29,228 Вон. Уведите ее. Извините. 280 00:20:29,311 --> 00:20:32,314 Я всем расскажу, у тебя ничего не выйдет. 281 00:20:38,820 --> 00:20:40,822 Сколько ты собираешься тут сидеть? 282 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 Столько, сколько нужно. 283 00:20:44,618 --> 00:20:47,663 Я не могу сейчас вернуться домой, это небезопасно. 284 00:20:48,455 --> 00:20:49,289 Смотри. 285 00:20:50,290 --> 00:20:52,542 Вот здесь заперта Даниэла, 286 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 и, возможно, отсюда же сбежала Лусия. 287 00:20:55,879 --> 00:20:56,838 Лусия? 288 00:20:58,090 --> 00:20:59,049 Да, Лусия. 289 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 Так они назвали дочь Сары. 290 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 Это то же самое место, 291 00:21:04,096 --> 00:21:05,555 где вы навещали Марифер? 292 00:21:05,639 --> 00:21:08,058 Нет, то была частная клиника в Мехико. 293 00:21:08,141 --> 00:21:09,476 А это в Куэрнаваке. 294 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Впечатляет. 295 00:21:15,315 --> 00:21:16,149 Да. 296 00:21:16,233 --> 00:21:18,777 Впечатляет, но это настоящая тюрьма. Смотри. 297 00:21:19,945 --> 00:21:21,071 Везде камеры. 298 00:21:22,239 --> 00:21:25,534 Повсюду охрана. Тут и мышь не проскочит. 299 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 Я не понимаю, как Чема мог исчезнуть. 300 00:21:28,537 --> 00:21:30,872 И телефон на фиг выключен. 301 00:21:30,956 --> 00:21:32,708 Он уехал? Куда? 302 00:21:32,791 --> 00:21:34,835 По словам мамы, уехал из Мексики. 303 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 Ничего странного. 304 00:21:36,461 --> 00:21:39,131 Бедный Чема после тюрьмы сам не свой. 305 00:21:40,007 --> 00:21:41,008 Он стал другим. 306 00:21:42,009 --> 00:21:43,176 Проверим, 307 00:21:44,094 --> 00:21:46,471 действительно ли Чема уехал из страны, 308 00:21:46,555 --> 00:21:47,889 или ваша мать врет. 309 00:21:48,849 --> 00:21:49,808 Проверим. 310 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 Эти свежие? 311 00:22:17,502 --> 00:22:18,337 Отлично. 312 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 Как дела? 313 00:22:52,996 --> 00:22:53,872 Пойдем? 314 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 Всё хорошо? 315 00:23:00,712 --> 00:23:03,882 Что бы ты сделал, если бы знал, что тебя хотят убить? 316 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 - Тебя кто-то хочет убить? - Нет, не меня. 317 00:23:08,095 --> 00:23:09,554 - Подругу. - Какую? 318 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 - Я ее знаю? - Забудь. 319 00:23:11,139 --> 00:23:12,974 - Если у тебя проблемы… - Нет. 320 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 Проблемы не у меня. Они у моей подруги с ее бывшим. 321 00:23:18,605 --> 00:23:19,689 Он преследует ее. 322 00:23:20,524 --> 00:23:23,693 Следит за ней, фотографирует… 323 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Никак не отстанет. 324 00:23:26,655 --> 00:23:29,908 - Подруга обращалась в полицию? - Ей никто не поверит. 325 00:23:30,617 --> 00:23:32,244 Ее история слишком дикая. 326 00:23:33,036 --> 00:23:34,955 А еще она несовершеннолетняя. 327 00:23:36,415 --> 00:23:38,083 Ясно. Тогда ей надо 328 00:23:38,792 --> 00:23:40,252 найти того, кто поможет. 329 00:23:41,086 --> 00:23:43,046 Кто ее защитит. Полицейского или… 330 00:23:43,130 --> 00:23:45,799 Или, наверное, лучше журналиста. 331 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 Кто сможет говорить за нее. 332 00:24:06,445 --> 00:24:07,404 «ПЕЙНАНИ НЬЮС» 333 00:24:09,406 --> 00:24:11,741 Простите, вам сюда нельзя. 334 00:24:12,826 --> 00:24:13,869 Послушайте, 335 00:24:14,953 --> 00:24:17,581 мне нужно поговорить с журналистом. 336 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 У меня важное дело. 337 00:24:20,709 --> 00:24:22,085 Вам назначено? 338 00:24:22,169 --> 00:24:25,338 - Иначе я вас не пропущу. - Мне не назначено, но… 339 00:24:28,258 --> 00:24:29,092 Эй! 340 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 Эй, туда нельзя. 341 00:25:25,482 --> 00:25:28,985 Доктор Аланис считает, беременность может стать проблемой. 342 00:25:29,486 --> 00:25:32,531 И как это повлияет на процесс? 343 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 Практичнее всего будет избавиться от ребенка после рождения. 344 00:25:36,785 --> 00:25:38,870 Нет, с учетом гена наследования, 345 00:25:38,954 --> 00:25:42,415 велика вероятность, что ребенок 346 00:25:42,499 --> 00:25:46,503 будет полезен для второй части исследования. 347 00:25:46,586 --> 00:25:49,005 И тогда Сара сможет оставить ее себе. 348 00:25:49,089 --> 00:25:51,466 Я такого не говорил. 349 00:25:51,550 --> 00:25:55,011 Нет пользы в том, чтобы ребенок отвлекал Сару. 350 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 У нас несколько вариантов. Можно сказать ей, 351 00:25:59,432 --> 00:26:02,310 что ребенок умер во время родов, а потом… 352 00:26:02,394 --> 00:26:03,895 Вы обманываете Сару? 353 00:26:03,979 --> 00:26:05,939 Зачем вы так с моей подругой? 354 00:26:07,148 --> 00:26:08,817 Твоя подруга — 355 00:26:08,900 --> 00:26:10,986 опасный социопат. 356 00:26:11,069 --> 00:26:11,903 Идем со мной. 357 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 Что вы собираетесь делать? 358 00:26:15,782 --> 00:26:17,450 Я не могу больше ей врать. 359 00:26:17,534 --> 00:26:18,994 Мы позаботимся о ней 360 00:26:19,077 --> 00:26:22,038 и с ее помощью внесем свой вклад в науку. 361 00:26:22,122 --> 00:26:25,709 А ты не сомневайся, тебе заплатят, сколько тебе причитается. 362 00:26:26,251 --> 00:26:27,252 Ну что? 363 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Чема не покидал страну. 364 00:26:31,047 --> 00:26:32,048 Он всё еще здесь. 365 00:26:32,132 --> 00:26:34,134 - Ты уверен? - Абсолютно. 366 00:26:34,217 --> 00:26:35,844 Я проверил все авиалинии. 367 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 На самолетах он не значится. 368 00:26:38,138 --> 00:26:41,266 Ни на морском, ни на сухопутном транспорте ничего нет. 369 00:26:41,808 --> 00:26:43,101 Ваша мать врет. 370 00:26:45,937 --> 00:26:47,856 Я знаю, что мама врунья, 371 00:26:48,815 --> 00:26:50,233 но зачем ей 372 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 обманывать нас? 373 00:26:52,944 --> 00:26:55,155 Ты не понимаешь, Родольфо? 374 00:26:55,238 --> 00:26:57,032 Чема получил кучу денег. 375 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 Мама разорена. 376 00:26:58,617 --> 00:27:01,703 Чема переезжает в свою квартиру. Мама — к нему. 377 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 И он внезапно исчезает? 378 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 Послушай, Элиза. 379 00:27:07,792 --> 00:27:10,086 Да, мама, конечно, не святая, 380 00:27:10,629 --> 00:27:13,465 но по-твоему выходит, что она избавилась от Чемы, 381 00:27:13,548 --> 00:27:15,175 чтобы присвоить его деньги. 382 00:27:15,258 --> 00:27:18,011 Так же поступили родители Никандро с Даниэлой. 383 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 Убрали ее с глаз долой. 384 00:27:32,942 --> 00:27:33,777 Что случилось? 385 00:27:34,611 --> 00:27:35,695 Почему ты плачешь? 386 00:27:36,196 --> 00:27:37,197 Из-за Сары. 387 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 Я не знала, что ее будут мучить. 388 00:27:40,950 --> 00:27:42,786 У нее хотят забрать ребенка. 389 00:27:42,869 --> 00:27:43,787 Кто? 390 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Сара. 391 00:28:00,637 --> 00:28:01,888 Алло? 392 00:28:01,971 --> 00:28:03,264 Поехали! 393 00:28:05,141 --> 00:28:06,726 - Сара. - Да, держи. 394 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 Звонит Марифер. 395 00:28:12,273 --> 00:28:13,817 - Алло? - Сара. 396 00:28:15,110 --> 00:28:15,985 Ты нужна мне. 397 00:28:16,569 --> 00:28:17,445 Что случилось? 398 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 Прошу, приезжай ко мне. 399 00:28:19,197 --> 00:28:20,907 Но я еду в Валье. 400 00:28:20,990 --> 00:28:22,367 С Родольфо? 401 00:28:22,992 --> 00:28:25,245 Ну не одна же. Он мой парень. 402 00:28:25,328 --> 00:28:26,246 И Алекс едет. 403 00:28:26,329 --> 00:28:27,914 Я никогда тебя не просила. 404 00:28:29,082 --> 00:28:30,125 Всё хорошо? 405 00:28:30,917 --> 00:28:32,168 Ты мой единственный друг. 406 00:28:32,252 --> 00:28:35,547 Обещаю, я заеду, как только вернусь. 407 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 Знаешь что? 408 00:28:36,548 --> 00:28:38,925 Иди ты к чёрту! 409 00:28:39,008 --> 00:28:41,678 Надеюсь, твоя лучшая подруга не бросит тебя, 410 00:28:41,761 --> 00:28:43,471 ради секса с мажором. 411 00:28:53,022 --> 00:28:56,609 Можно сказать ей, что ребенок умер во время родов. 412 00:28:56,693 --> 00:29:01,197 Что вы собираетесь делать? Я не могу ей больше врать. Она моя подруга. 413 00:29:19,215 --> 00:29:20,842 Помоги мне. 414 00:29:20,925 --> 00:29:23,803 Будешь следить за своей подругой день и ночь. 415 00:29:36,316 --> 00:29:38,318 ЛАБОРАТОРИЯ КЛИНИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 416 00:29:38,401 --> 00:29:40,904 ТИП РОДОВ: ЕСТЕСТВЕННЫЕ СРОК: 39 НЕДЕЛЬ 417 00:29:40,987 --> 00:29:43,364 ПОЛ: ЖЕНСКИЙ ДАТА РОЖДЕНИЯ: 8 МАРТА 418 00:29:59,798 --> 00:30:00,924 Где дневник? 419 00:30:01,925 --> 00:30:03,009 АЛАНИС МЕНЯ ПУГАЕТ 420 00:30:03,718 --> 00:30:06,930 Пусть он объяснит, почему моя дочь написала такое. 421 00:30:07,013 --> 00:30:08,473 Я ничего не знаю. 422 00:30:09,474 --> 00:30:11,768 Я не уйду без этого сраного дневника. 423 00:30:12,852 --> 00:30:13,812 Следи за ней. 424 00:30:36,709 --> 00:30:38,378 У меня нет времени, сеньора. 425 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Где дневник, 426 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 из которого взята эта страница? 427 00:30:47,637 --> 00:30:49,889 Я отдам это доктору. Не волнуйтесь. 428 00:30:51,808 --> 00:30:52,809 Я не знаю. 429 00:30:53,518 --> 00:30:54,519 Не знаю. 430 00:30:55,270 --> 00:30:58,398 Ваша дочь не понимала, против кого она пошла. 431 00:30:59,774 --> 00:31:02,026 Она думала, что сможет меня одурачить. 432 00:31:02,902 --> 00:31:07,824 Что я не пойму, что она пойдет к журналистам. 433 00:31:09,325 --> 00:31:10,743 Последний раз спрашиваю, 434 00:31:11,578 --> 00:31:13,580 где дневник Сары? 435 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 Дай сюда. 436 00:31:59,000 --> 00:32:00,209 Мы уезжаем. 437 00:32:00,293 --> 00:32:02,420 Собери самое необходимое. 438 00:32:02,503 --> 00:32:03,338 Быстро. 439 00:32:03,421 --> 00:32:05,006 - Почему? Куда? - Далеко. 440 00:32:05,089 --> 00:32:06,674 Я не могу взять и уехать. 441 00:32:06,758 --> 00:32:08,760 Нам не стоит оставаться в Мексике. 442 00:32:08,843 --> 00:32:11,012 Ни тебе ни мне. Поехали. 443 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 В Лондон. 444 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 Да, у тебя прямой рейс. 445 00:32:20,897 --> 00:32:23,232 Мог предупредить, что мы едем в отпуск. 446 00:32:23,733 --> 00:32:25,151 Я бы лучше подготовился. 447 00:32:25,902 --> 00:32:26,819 Где твоя сумка? 448 00:32:27,570 --> 00:32:28,613 А где мама? 449 00:32:28,696 --> 00:32:30,239 Это не отпуск. 450 00:32:31,157 --> 00:32:32,367 Ты едешь один. 451 00:32:34,535 --> 00:32:36,871 Ситуация с Сарой вышла из под контроля. 452 00:32:37,455 --> 00:32:39,582 Она опаснее, чем я думал. 453 00:32:40,124 --> 00:32:42,335 Сара пыталась публично меня обвинить. 454 00:32:42,418 --> 00:32:44,587 Я не хочу пачкать тебя этим дерьмом. 455 00:32:45,463 --> 00:32:47,423 В Лондоне у тебя будет всё. 456 00:32:49,217 --> 00:32:50,134 Однако 457 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 есть одно условие. 458 00:32:51,844 --> 00:32:52,971 Не возвращайся, 459 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 пока я не позвоню. 460 00:32:57,809 --> 00:32:58,851 Приятной поездки. 461 00:33:27,714 --> 00:33:29,966 ВСЕГО НАИЛУЧШЕГО. ПАПА 462 00:33:32,927 --> 00:33:37,682 СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ 463 00:33:37,765 --> 00:33:39,267 «Всего наилучшего. Папа». 464 00:33:41,019 --> 00:33:42,395 Вот сучий потрох. 465 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 Идем! 466 00:34:46,584 --> 00:34:47,960 Сеньор Ласкано. 467 00:34:48,961 --> 00:34:52,215 Или я могу называть тебя Сесаром, когда мы одни? 468 00:38:54,457 --> 00:38:59,462 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра