1 00:00:06,673 --> 00:00:09,217 Y esta es la oficina de Reinaldo. 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,427 [Mariana] Ah. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,555 Decorada por mí, obviamente. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,889 [ríen] 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,600 Digno de un presidente. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,436 No, de un rey. 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,231 Del rey de los psiquiatras. 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Tú sabes, Frida, que lo mío no es el poder ni los títulos. 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 Yo soy solo un investigador 10 00:00:30,655 --> 00:00:34,117 que sueña con ayudar a mucha gente. 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 ¿Y por qué en Cuernavaca? 12 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 Me pareció importante 13 00:00:37,871 --> 00:00:41,499 que el Centro Medusa estuviera fuera de México. 14 00:00:41,583 --> 00:00:45,253 Lejos de la congestión, del esmog, 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,671 del ruido. 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,632 Quería que a mis pacientes 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,510 les costara llegar hasta aquí. 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 Que se sintieran 19 00:00:56,765 --> 00:01:00,518 aislados y, al mismo tiempo, protegidos. 20 00:01:01,352 --> 00:01:04,564 ¿La idea es que les cueste llegar o que les cueste salir? 21 00:01:05,148 --> 00:01:08,485 - Me sorprende tanta seguridad, Reinaldo. - [Reinaldo ríe] 22 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Guardias, alambrado eléctrico, 23 00:01:10,695 --> 00:01:13,490 rejas en las ventanas, dos controles de acceso. 24 00:01:13,573 --> 00:01:16,367 ¿Todos los centros psiquiátricos se parecen a Alcatraz? 25 00:01:16,451 --> 00:01:17,285 [ríen] 26 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Doctor, disculpe. 27 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 ¡Ah! Adelante, Tonya. 28 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 Quisiera presentarle a mis queridísimos amigos, 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 César Lazcano y su esposa Mariana. 30 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 - Mucho gusto. - Tonya Calderón. 31 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 Mi enlace con el doctor Alanís. 32 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 Es ella quien recibe y administra 33 00:01:35,261 --> 00:01:38,640 toda la información de este lugar. 34 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 Un gusto, señor Lazcano. 35 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Mucho gusto. 36 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Señor Lazcano. 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 Estás autorizada a llamarme César cuando estemos a solas. 38 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Dime a qué viniste. ¿Qué quieres, César? 39 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 ¿Acaso no puedo visitar a una vieja amiga? 40 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 La misma semana que la hija de Sara se fuga 41 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 y que Nicandro muere. 42 00:02:37,824 --> 00:02:42,704 Puedo haber renunciado a trabajar con Reinaldo hace muchos años, 43 00:02:42,787 --> 00:02:44,372 pero, como verás, 44 00:02:44,455 --> 00:02:48,585 sigo al tanto de todo lo que sucede con él y con el caso de Sara Guzmán. 45 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 Vayamos al grano 46 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 y dime a qué viniste. 47 00:02:53,715 --> 00:02:56,259 ¿Por qué no me dijiste que Sara estaba viva 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 y que había tenido una hija? 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 Dime dónde coño está Sara. 50 00:03:12,859 --> 00:03:16,362 Doctor, la resonancia magnética está programada para las 4:00 p. m. 51 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Perfecto. 52 00:03:17,530 --> 00:03:20,158 Hasta ese momento, déjenla dormir. 53 00:03:20,783 --> 00:03:24,078 - La necesitamos tranquila y… - [suena teléfono] 54 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 [suena teléfono] 55 00:03:29,918 --> 00:03:30,793 ¿Bueno? 56 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 [música de suspenso] 57 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 ¿Qué? 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 ¿Doctor? 59 00:03:35,798 --> 00:03:37,592 Sara consiguió un arma. 60 00:03:39,886 --> 00:03:42,180 [tema musical] 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 [música electrónica] 62 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 - Álex. - ¡Ey! 63 00:04:11,209 --> 00:04:13,419 ¿Qué? ¿No bailas o qué? 64 00:04:13,503 --> 00:04:15,922 ¿Con quién? ¿Con mi hermana, pendejo? 65 00:04:16,881 --> 00:04:18,633 [Elroy] A ver, ya, Chema. 66 00:04:18,716 --> 00:04:21,344 Tu mamá dijo que están muy borrachos. Ya estuvo, ¿eh? 67 00:04:22,553 --> 00:04:24,138 ¡No mames, Elroy! No, güey. 68 00:04:43,825 --> 00:04:45,910 [música de suspenso] 69 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 ¡Ey! 70 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 ¿Qué pedo, cabrones? Escóndanse bien. 71 00:05:19,068 --> 00:05:20,278 Estos pendejos. 72 00:05:20,778 --> 00:05:24,615 En un rato nos vamos a subir a la lancha a probar el paracaídas de Rodolfo. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,243 - Cuidado, que nadie los vea. - [Rodolfo] ¡Nic! 74 00:05:28,411 --> 00:05:32,749 Eh, y díganle a mi papá que yo lo llamo en la noche. Gracias. 75 00:05:32,832 --> 00:05:35,668 - ¿Qué pedo? ¿Esos güeyes quiénes son? - ¡No mames! 76 00:05:35,752 --> 00:05:37,879 Mi papá los mandó que para ver cómo estaba, 77 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 porque hace dos días no lo llamo por teléfono. 78 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 ¿Qué pedo con el paracaídas? 79 00:05:41,924 --> 00:05:45,678 Ya le dije a Chema que buscara a Elroy para que preparara la lancha. ¿Vamos? 80 00:05:45,762 --> 00:05:46,846 Voy a pasar al baño. 81 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 Ah, pues yo también voy, güey. 82 00:05:51,434 --> 00:05:53,728 [continúa música de suspenso] 83 00:06:04,113 --> 00:06:05,698 ¡Chist! 84 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 ¡Chist! ¡Chist! 85 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 [susurra] Ven. 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,417 [Nicandro] Cuidado, nadie puede saber que estás aquí. 87 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Ven. 88 00:06:18,544 --> 00:06:19,379 Ven. 89 00:06:23,549 --> 00:06:26,344 - ¿Dónde está Sara? - No mames. ¿Se te perdió? 90 00:06:26,427 --> 00:06:29,263 ¿Mi papá no te paga para que la sigas hasta el puto baño? 91 00:06:29,347 --> 00:06:30,890 Ay, se me perdió. Me distraje. 92 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Se la llevó la mamá de Rodolfo a dar un paseo. 93 00:06:33,393 --> 00:06:35,186 - ¿La señora Mariana? - Ajá. 94 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 Fueron para allá. Creo que iban a subir el cerro. 95 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 Estoy haciendo esto porque tu papá me paga. 96 00:06:41,651 --> 00:06:42,819 Por la lana. 97 00:06:42,902 --> 00:06:45,363 Para ofrecerle una vida mejor a mi hermanita. 98 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 Pero ¿tú? 99 00:06:47,532 --> 00:06:50,159 ¿Tú por qué chingados estás haciendo esto? 100 00:07:02,213 --> 00:07:04,924 Dentro de poco tiempo, tu embarazo va a ser evidente. 101 00:07:05,007 --> 00:07:06,676 Pero no tenemos que esconderlo. 102 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 Deberías aprovechar el tiempo y hacer todo lo que se te antoje 103 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 antes de que la panza te crezca. 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,351 ¿Te cuento un secreto? 105 00:07:15,893 --> 00:07:18,020 Cuando yo me embaracé de mi primer hijo, 106 00:07:18,521 --> 00:07:20,898 fui y me subí al Nevado de Toluca. 107 00:07:22,483 --> 00:07:26,154 Nunca antes me sentí tan orgullosa de mí misma. 108 00:07:26,779 --> 00:07:30,074 Por eso creo que deberías aceptar mi consejo, Sara. 109 00:07:30,783 --> 00:07:34,036 Y aprovechar para hacer todo lo que no vas a poder hacer después. 110 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Como bucear, 111 00:07:35,997 --> 00:07:39,625 subirte al paracaídas nuevo de Rodolfo. 112 00:07:40,251 --> 00:07:43,296 Hacer todo lo que no vas a poder hacer después. 113 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 - [Álex] ¡Sara! - ¡Se está rompiendo! 114 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 [Sara grita] 115 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 [música de tensión] 116 00:08:04,442 --> 00:08:05,651 [Reinaldo] Lo siento. 117 00:08:05,735 --> 00:08:08,196 Nada personal, simple precaución. 118 00:08:08,279 --> 00:08:11,032 No voy a permitir que te escapes de nuevo. 119 00:08:12,867 --> 00:08:14,243 - Hmm. - [Lucía gruñe] 120 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 Eres tan parecida a tu madre. 121 00:08:20,500 --> 00:08:21,584 ¿Dónde está? 122 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Nunca antes preguntaste por ella. 123 00:08:27,423 --> 00:08:28,466 Vi fotos. 124 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 Conocí a mi tío. 125 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 ¿Dónde está mi mamá? 126 00:08:33,012 --> 00:08:37,642 Gracias a Sara, hemos podido crear un medicamento pionero, 127 00:08:37,725 --> 00:08:40,269 único en su clase. 128 00:08:41,354 --> 00:08:42,271 Único. 129 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 ¿Dónde está? 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,654 ¿Qué hicieron con mi mamá? 131 00:08:56,160 --> 00:08:58,829 ¿Me puedes explicar qué es todo esto? 132 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 - No hay nada que explicar. - ¿No? 133 00:09:01,415 --> 00:09:03,251 Y esas armas, esa bolsa, ¿qué? 134 00:09:06,170 --> 00:09:09,090 Es evidente que después de todo lo que ha pasado, Elisa, 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 Álex lo que quiere es defenderse. 136 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Yo lo único que quiero 137 00:09:15,680 --> 00:09:18,015 es rescatar a mi sobrina y encontrar a Sara. 138 00:09:18,099 --> 00:09:19,600 - Para eso son. - Álex. 139 00:09:19,684 --> 00:09:22,687 Álex, entiende, no estás pensando las cosas bien. 140 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 - Álex, no me gusta verte así. - ¿Así cómo? 141 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Así como estás. 142 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 Estoy dispuesto a lo que sea para encontrar a mi hermana y la verdad. 143 00:09:30,444 --> 00:09:33,948 ¿Y qué vas a hacer? ¿Llegar a ese lugar, llenarlos a todos de plomazos? 144 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 - ¿Los vas a matar? ¿Qué? - No tengo nada que perder. 145 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 Ah, ¿no? 146 00:09:38,578 --> 00:09:39,579 Ni siquiera yo. 147 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 Al parecer, no soy lo suficientemente importante 148 00:09:43,124 --> 00:09:46,544 como para que no te vuelvas un asesino y acabes con toda esta mierda. 149 00:09:46,627 --> 00:09:48,045 [golpean la puerta] 150 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 Álex, tienes que venir conmigo. 151 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 ¿Qué chingados estás haciendo aquí? 152 00:09:56,262 --> 00:09:58,681 - ¿Cómo supiste dónde estaba? - Yo lo llamé. 153 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Si quieres encontrar a Sara, tienes que venir conmigo. 154 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 [música de tensión] 155 00:10:24,206 --> 00:10:25,333 ¿Qué es este lugar? 156 00:10:36,802 --> 00:10:37,887 Esperen aquí. 157 00:10:39,472 --> 00:10:41,349 Necesito pasar, papá. 158 00:11:19,178 --> 00:11:22,264 [continúa música de tensión] 159 00:11:45,871 --> 00:11:48,749 Deben volarla a Ciudad de México. Aquí no va a sobrevivir. 160 00:11:48,833 --> 00:11:52,795 Muy bien. Consiga el helicóptero más rápido que esté a la mano. 161 00:11:52,878 --> 00:11:54,797 Nosotros pagamos todo. 162 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 Preparen la unidad de cuidados intensivos 163 00:11:58,926 --> 00:12:01,011 y llamen al doctor Alanís 164 00:12:01,095 --> 00:12:04,765 para que esté enterado y nos apoye si es necesario. 165 00:12:04,849 --> 00:12:08,644 Pero lo más importante es activar el protocolo 166 00:12:08,728 --> 00:12:10,438 para enfrentarse con la familia. 167 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 ¿Cómo está mi hermana? 168 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 - ¿Cómo está Sara? - En estado crítico. 169 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 - Necesito que te quedes aquí. - Quiero verla. Quiero ver a Sara. 170 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 - Nadie puede pasar sin autorización. - ¡Álex! ¡Álex! 171 00:12:43,179 --> 00:12:45,222 - ¡Suéltenme, cabrones! - Tranquilo. 172 00:12:45,765 --> 00:12:47,016 ¡Puta madre! 173 00:13:02,406 --> 00:13:05,993 [Reinaldo] Hay que hacer todo para que no haya preguntas sobre el cuerpo 174 00:13:06,076 --> 00:13:08,037 y la madre le pueda dar un funeral. 175 00:13:09,538 --> 00:13:13,334 La versión oficial es que Sara murió en la caída del paracaídas, 176 00:13:13,417 --> 00:13:16,420 en el accidente causado por Marifer. 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 Del resto me encargo yo. 178 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 [doctor] Lo siento, no pudimos hacer nada. 179 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 - Desgraciadamente, falleció. - ¿Dónde está? Quiero verla. 180 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 - Hicimos todo… - ¿Qué le hicieron? 181 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 - [Chema] Álex. - ¿Qué…? 182 00:13:29,767 --> 00:13:31,811 ¿Cómo…? [llora] 183 00:13:31,894 --> 00:13:33,229 No… 184 00:13:33,312 --> 00:13:35,731 [sirenas] 185 00:13:40,236 --> 00:13:42,279 [Marifer] Nicandro. 186 00:13:43,197 --> 00:13:44,740 Baja la voz, pendeja. 187 00:13:45,533 --> 00:13:47,701 ¿Quieres que todos sepan que estás en Valle? 188 00:13:48,619 --> 00:13:50,454 ¿Qué pasó con Sara? ¿Dónde está? 189 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Se la llevaron. 190 00:13:52,832 --> 00:13:54,416 Ya nadie la va a volver a ver. 191 00:13:55,417 --> 00:13:56,544 Vete a México, 192 00:13:57,378 --> 00:13:58,963 ayuda a su mamá con lo que puedas. 193 00:13:59,046 --> 00:14:02,007 Y métete en la cabeza que tu amiga se murió. 194 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 Sara está muerta. 195 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 [música de tensión] 196 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 [se intensifica la música] 197 00:14:20,609 --> 00:14:21,735 ¡Sara! 198 00:14:32,746 --> 00:14:34,748 [descarga eléctrica] 199 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 [grita] 200 00:14:37,334 --> 00:14:39,545 [gruñe] 201 00:14:39,628 --> 00:14:41,755 [jadea] 202 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 [descarga eléctrica] 203 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 [Chema gruñe] 204 00:14:48,721 --> 00:14:51,056 [descarga eléctrica] 205 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 [gime y grita] 206 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 [jadea] 207 00:15:04,069 --> 00:15:06,655 [rezan en voz baja] 208 00:15:12,953 --> 00:15:15,456 …en la hora de nuestra muerte. Amén. 209 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 [Frida] Dios te salve, María, llena eres de gracia. 210 00:15:19,001 --> 00:15:20,377 El Señor es contigo… 211 00:15:32,806 --> 00:15:34,391 ¿Por qué te haces esto? 212 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 Estás sufriendo. 213 00:15:40,940 --> 00:15:44,276 Las personas como yo tienen que sufrir. 214 00:15:45,945 --> 00:15:48,447 Yo me quiero curar, por favor. 215 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 ¿Quién te dijo eso? 216 00:15:51,367 --> 00:15:54,203 Por favor, déjame solo. 217 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 Me confundes. 218 00:15:57,539 --> 00:15:59,166 Me quiero curar. 219 00:15:59,959 --> 00:16:01,669 Ya no quiero sufrir. 220 00:16:02,252 --> 00:16:03,379 No quiero. 221 00:16:06,340 --> 00:16:07,591 Déjame solo. 222 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 ¡Déjame solo! 223 00:16:10,344 --> 00:16:11,595 Déjame solo. 224 00:16:14,807 --> 00:16:16,058 [mujer] Chema. 225 00:16:16,141 --> 00:16:18,102 - ¡Vete! - [mujer] Chema. 226 00:16:22,606 --> 00:16:23,941 ¿Qué haces aquí? 227 00:16:25,401 --> 00:16:26,568 Vete de aquí. 228 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 Huye. 229 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 Tú naciste para ser libre. 230 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 Daniela. 231 00:16:34,702 --> 00:16:36,286 ¿Qué estás haciendo aquí? 232 00:16:36,370 --> 00:16:38,205 Esto apenas empieza. 233 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Y se va a poner peor. 234 00:16:43,168 --> 00:16:45,212 No sabes el dolor que me provoca 235 00:16:46,839 --> 00:16:48,465 ver que mi propia hija, 236 00:16:49,800 --> 00:16:52,094 que es sangre de mi sangre… 237 00:16:54,138 --> 00:16:56,265 se tuerza de esa manera. 238 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 No lo soporto. 239 00:16:58,142 --> 00:16:59,393 Mariana, no. 240 00:17:00,227 --> 00:17:01,437 - Pues… - [Álex] Chema. 241 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Vente, ya debe estar tu hamburguesa. 242 00:17:17,119 --> 00:17:19,371 [música inquietante] 243 00:17:32,885 --> 00:17:34,553 [César] Tonya Calderón. 244 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 Mano derecha de Reinaldo desde hace más de 20 años, 245 00:17:38,807 --> 00:17:40,934 y su enlace con el doctor Alanís. 246 00:17:41,560 --> 00:17:45,022 Ella recibía y administraba toda la información del Centro Medusa. 247 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Si hay alguien que sepa dónde está Sara es ella. 248 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Déjenme solo. 249 00:17:52,738 --> 00:17:54,031 Llévate a Elisa, Rodolfo. 250 00:17:55,657 --> 00:17:57,201 [Rodolfo] Elisa, vámonos. 251 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 ¿Qué te pasa, papá? 252 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 ¿La has tenido aquí 253 00:18:00,788 --> 00:18:02,206 todo este tiempo? 254 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 ¿La golpeaste tú? 255 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 ¿Qué te pasa? 256 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 - Álex sabe lo que hace. - ¡Ya! 257 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 - Vamos. - Ya cállate. 258 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 Vamos. 259 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Vete. 260 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 ¡Puta madre! 261 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 Necesito que hablemos de mi dinero. 262 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 Lo único que te importa es tu puta lana. 263 00:18:27,147 --> 00:18:29,858 ¿Por eso hiciste todo esto, cabrón? ¿Eh? 264 00:18:31,568 --> 00:18:33,904 Yo no sabía que mi otra hija estaba viva. 265 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 También quiero encontrarla. 266 00:18:38,951 --> 00:18:40,702 Haz lo que tengas que hacer. 267 00:18:42,246 --> 00:18:44,623 Pero necesito que hablemos de mi dinero. 268 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Elisa, ¿adónde vas? 269 00:18:56,218 --> 00:18:58,428 ¿En qué pinche mundo viven ustedes, eh? 270 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 ¿Por qué los hombres creen que pueden arreglar todo así? 271 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 A balazos, a putazos. 272 00:19:07,604 --> 00:19:08,647 ¿Y tú? 273 00:19:09,356 --> 00:19:10,482 ¿Tú qué, eh? 274 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 ¿Ya te gustó maltratar a las mujeres, 275 00:19:14,361 --> 00:19:16,822 que ahora las secuestras y las amordazas aquí? 276 00:19:16,905 --> 00:19:19,575 - Hermana, cálmate. - No me calmo. ¡Y no me toques! 277 00:19:21,034 --> 00:19:24,204 Al parecer, a todos ustedes se les olvidó lo que yo viví. 278 00:19:25,455 --> 00:19:27,332 Te desconozco a ti, Rodolfo. 279 00:19:27,916 --> 00:19:29,376 Desconozco a Álex. 280 00:19:30,961 --> 00:19:32,629 Y de mi papá, ni se diga. 281 00:19:33,130 --> 00:19:34,256 Elisa, escúchame. 282 00:19:35,591 --> 00:19:37,259 Yo no sé tú, pero yo decidí 283 00:19:37,885 --> 00:19:40,179 que voy a hacer lo que me dé la gana, ¿y sabes por qué? 284 00:19:41,388 --> 00:19:43,307 Porque decidí ser el dueño de mi vida. 285 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 Me merezco 286 00:19:44,933 --> 00:19:46,310 ser el dueño de mi vida. 287 00:19:46,393 --> 00:19:48,020 Nos merecemos ser felices. 288 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Nos tiene que valer madres esto. 289 00:19:50,355 --> 00:19:52,566 Esa es la gran diferencia entre tú y yo. 290 00:19:54,610 --> 00:19:56,695 Que a mí no me vale madres todo esto. 291 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Todavía me importa. 292 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 Y mucho. 293 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 294 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 Aunque no lo creas, siempre he estado orgulloso de ti. 295 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Siempre. 296 00:20:14,796 --> 00:20:15,714 ¿Y de mí? 297 00:20:19,927 --> 00:20:21,053 Hijo de puta. 298 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 [portazo] 299 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 [Reinaldo] Lo siento, Alanís. 300 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 Pero, con Álex haciendo tantas preguntas, 301 00:20:35,567 --> 00:20:37,694 necesito cerrar algunas bocas. 302 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Nada personal. 303 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 [Frida] ¿Reinaldo? 304 00:20:45,661 --> 00:20:47,621 Quiero saber qué le hiciste a mi hijo. 305 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 ¡Tú eres el responsable de la muerte de Nicandro! 306 00:20:50,874 --> 00:20:52,584 Me quitaste a mis dos hijos. 307 00:20:55,921 --> 00:20:58,173 A lo que más amaba en este mundo. 308 00:20:58,882 --> 00:21:01,176 Pensé que era yo lo que más amabas. 309 00:21:02,052 --> 00:21:03,679 César me dijo todo. 310 00:21:03,762 --> 00:21:05,806 Que Nicandro llegó armado 311 00:21:06,640 --> 00:21:07,891 a atacarlo. 312 00:21:08,475 --> 00:21:09,476 ¿Por qué? 313 00:21:12,396 --> 00:21:13,730 Tú lo obligaste. 314 00:21:14,439 --> 00:21:16,358 Tú lo obligaste. ¿En qué convertiste…? 315 00:21:16,441 --> 00:21:19,111 [música de tensión] 316 00:21:22,906 --> 00:21:26,076 Yo era lo que más amabas en el mundo. 317 00:21:45,804 --> 00:21:46,722 Yo. 318 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 [se intensifica la música] 319 00:22:07,534 --> 00:22:08,869 [Álex suspira] 320 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 ¿Dónde chingados está mi hermana? 321 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 Mucho gusto, Álex. 322 00:22:18,879 --> 00:22:19,921 Tú no me conoces. 323 00:22:20,756 --> 00:22:22,883 Pero yo a ti te conozco muy bien. 324 00:22:22,966 --> 00:22:24,593 Te conocí muy de cerca 325 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 hace 18 años. 326 00:22:26,803 --> 00:22:27,721 A ti, 327 00:22:28,430 --> 00:22:30,015 a tu hermana 328 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 y a tu madre. 329 00:22:31,600 --> 00:22:35,020 Yo necesito saber si mi hermana está viva o está muerta. 330 00:22:35,103 --> 00:22:37,898 Tu madre, pobre mujer. 331 00:22:37,981 --> 00:22:40,650 Abusada, con una hija enferma. 332 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 Y con un hijo 333 00:22:42,277 --> 00:22:46,490 más preocupado por sus amigos millonarios que por su propia familia. 334 00:22:47,074 --> 00:22:48,533 ¿Qué pretendías? 335 00:22:49,284 --> 00:22:50,369 Trepar 336 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 gracias a los Lazcano. 337 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 ¿Dónde tienen a mi hermana? 338 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Tu hermana Sara tenía muchos sueños. 339 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Muchas veces me contó 340 00:22:58,794 --> 00:23:00,420 sobre su deseo de ser maestra, 341 00:23:00,504 --> 00:23:03,340 de enseñar a niños pequeños a leer y escribir. 342 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 ¿Qué? 343 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 ¿Eso tampoco lo sabías? 344 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Por lo visto, nunca conociste realmente a tu hermana. 345 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 ¿Sabes qué es lo que le impedía cumplir sus sueños? 346 00:23:15,977 --> 00:23:17,312 Su propia mente. 347 00:23:17,854 --> 00:23:20,107 Las voces de su cabeza. 348 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 No la dejaban en paz, Álex. 349 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 Y el único capaz de ayudarla en ese momento 350 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 fue Reinaldo, nadie más. 351 00:23:28,490 --> 00:23:30,200 Nadie más, Álex. 352 00:23:31,159 --> 00:23:33,662 ¿Dónde chingados está mi hermana? 353 00:23:33,745 --> 00:23:35,122 ¿De verdad quieres saberlo? 354 00:23:39,084 --> 00:23:41,628 [Lucía solloza] 355 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 No lo puedo abrir. 356 00:23:51,972 --> 00:23:53,014 Está sellado. 357 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 ¿Por qué? 358 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 ¡Ábralo! 359 00:23:57,686 --> 00:23:59,521 Quiero ver a mi hija por última vez. 360 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Ábralo, por favor. 361 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 Llegó el vehículo. 362 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 ¿Qué van a hacer? 363 00:24:09,281 --> 00:24:10,407 No, espere. 364 00:24:10,907 --> 00:24:13,160 Espere, ¿adónde se la llevan? Yo… 365 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Espere, quiero ver a mi niña por última vez. 366 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 Por favor, no se la lleven. 367 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 [música inquietante] 368 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 [inaudible] 369 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 Vámonos. 370 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 [Reinaldo] Crear un nuevo medicamento no es tarea fácil. 371 00:24:59,372 --> 00:25:02,083 Desde que se comienza a investigar 372 00:25:02,167 --> 00:25:05,045 hasta el momento en que está disponible 373 00:25:05,128 --> 00:25:07,005 para los pacientes, 374 00:25:07,088 --> 00:25:11,051 pueden pasar 12 o 15 años. 375 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 O más. 376 00:25:12,636 --> 00:25:15,222 Si lo que se busca es un fármaco 377 00:25:15,305 --> 00:25:19,142 capaz de curar la homosexualidad 378 00:25:19,226 --> 00:25:21,269 y la esquizofrenia. 379 00:25:23,563 --> 00:25:26,942 Pero yo siempre he pensado en grande. 380 00:25:28,527 --> 00:25:30,445 Es por eso que estoy aquí 381 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 frente a ustedes. 382 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 Abre la boca. 383 00:25:39,871 --> 00:25:41,331 Mueve la lengua a la derecha. 384 00:25:43,208 --> 00:25:44,167 Date vuelta. 385 00:25:46,336 --> 00:25:48,797 Te quitas los calzoncillos, manos contra la pared. 386 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Separa las piernas. 387 00:25:56,555 --> 00:25:59,182 ¡Sara! ¡Sara! 388 00:25:59,266 --> 00:26:00,934 - Mi hija… - [Marifer] Lucía. 389 00:26:01,017 --> 00:26:02,811 ¡Sara, no! 390 00:26:03,770 --> 00:26:04,729 Lucía. 391 00:26:04,813 --> 00:26:06,064 ¡Ay, Sara! 392 00:26:09,234 --> 00:26:11,528 ¡Sara! [llora] 393 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 Vamos, Lucía, por favor. 394 00:26:14,614 --> 00:26:16,116 Ay, mi niña. 395 00:26:28,587 --> 00:26:30,297 [Lucía jadea] 396 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 ¿Adónde estoy? 397 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 En el mejor lugar para recuperarte. 398 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Quédate tranquila, Sara. 399 00:26:39,556 --> 00:26:41,349 Todo está bajo control. 400 00:26:42,225 --> 00:26:44,477 Tu bebé está sana y fuerte. 401 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 Quiero ver a Álex. 402 00:26:48,189 --> 00:26:49,316 ¿Dónde está Álex? 403 00:26:50,358 --> 00:26:51,276 Mira. 404 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 Ya vas a tener tiempo 405 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 de enterarte de lo que ha pasado con tu familia. 406 00:26:58,533 --> 00:26:59,492 Por ahora, 407 00:27:00,619 --> 00:27:04,205 lo único que importa es que estés bien, que te recuperes, ¿eh? 408 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 Descansa. 409 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 Mi mamá va a estar preocupada. 410 00:27:10,420 --> 00:27:11,921 Por favor, la quiero ver. 411 00:27:13,298 --> 00:27:15,842 No. No te vayas, por favor. 412 00:27:15,925 --> 00:27:17,636 No quiero estar sola. 413 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 ¡No te vayas! 414 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 Gracias al descubrimiento de una paciente muy particular, 415 00:27:24,059 --> 00:27:28,938 hemos podido acortar varios pasos del proceso. 416 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 Se la presento: 417 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 418 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 Luego de someterla a todo tipo de estudios, 419 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 conseguimos identificar el mejor camino 420 00:27:42,202 --> 00:27:44,537 para seguir la investigación. 421 00:27:45,538 --> 00:27:49,959 Sarita fue la luz al final del túnel. 422 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Abre más. 423 00:27:56,633 --> 00:27:57,926 Abre más. 424 00:28:05,225 --> 00:28:07,018 [Reinaldo] El caso de Sara Guzmán 425 00:28:07,102 --> 00:28:12,190 nos permitió experimentar directamente en el mismo paciente. 426 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 ¡Ayuden! 427 00:28:14,484 --> 00:28:15,568 [gruñe] 428 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 [guardia] Date vuelta. 429 00:28:18,405 --> 00:28:20,156 - [grita] - ¡Date vuelta! 430 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 ¡Por favor, alguien! 431 00:28:23,952 --> 00:28:24,786 [gruñe] 432 00:28:24,869 --> 00:28:25,745 [grita] 433 00:28:25,829 --> 00:28:28,039 Gracias a Sara Guzmán, 434 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 el primer medicamento 435 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 capaz de curar la homosexualidad y la esquizofrenia 436 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 ya está en fase uno. 437 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 Y lo estamos administrando 438 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 a un grupo de voluntarios y de pacientes. 439 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 Y es cosa de tiempo 440 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 para que sea aprobado por las autoridades. 441 00:28:51,020 --> 00:28:53,565 Gracias a Sara Guzmán, 442 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 hicimos historia. 443 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 Gracias a su generosidad, 444 00:28:57,861 --> 00:29:01,448 hemos cambiado el curso de la psiquiatría. 445 00:29:17,380 --> 00:29:18,590 [golpean la puerta] 446 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 [en inglés] Ya voy. 447 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Papá, ¿qué haces aquí? 448 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 Soltaron a Álex Guzmán. 449 00:29:28,933 --> 00:29:29,851 Está libre. 450 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 Le rebajaron la condena por buena conducta. 451 00:29:35,690 --> 00:29:37,484 Hasta para eso es obediente el cabrón. 452 00:29:37,567 --> 00:29:41,196 La primera cosa que va a hacer es averiguar qué pasó con su hermana. 453 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 ¿Y qué hago? 454 00:29:42,781 --> 00:29:43,990 Tu maleta. 455 00:29:45,033 --> 00:29:46,743 Regresas conmigo a México. 456 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Necesito que me saques a Álex de encima. 457 00:29:52,749 --> 00:29:54,125 Búscate un culpable, 458 00:29:54,626 --> 00:29:56,961 alguien que nos sirva de chivo expiatorio. 459 00:29:57,045 --> 00:29:58,922 Alguien como la amiguita de Sara. 460 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 - Marifer. - Sí, estuviste en contacto con ella. 461 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 No, o sea… 462 00:30:04,969 --> 00:30:06,805 Búscala, encuéntrala. 463 00:30:06,888 --> 00:30:07,972 Engáñala. 464 00:30:08,056 --> 00:30:11,351 Úsala para desviar la atención sobre nosotros. 465 00:30:13,478 --> 00:30:16,940 No tienes idea del caos que Álex provocó en el casino. 466 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Ese tipo viene con todo y, además, no tiene nada que perder. 467 00:30:22,987 --> 00:30:25,740 Así que muévete más rápido que él. 468 00:30:25,824 --> 00:30:27,909 Si Álex se entera de la verdad, 469 00:30:28,451 --> 00:30:31,287 entonces sí que vas a terminar en la cárcel. 470 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 - ¿Entiendes? - Okey. 471 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 ¡Muévete! 472 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Está bien. 473 00:30:36,584 --> 00:30:38,837 [música de tensión] 474 00:30:53,017 --> 00:30:54,519 [Marifer] No manches, Clara. 475 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 Hace un chingo no vengo. 476 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Y me siento bien culpable. 477 00:30:59,274 --> 00:31:02,610 La chavita está muy sola, necesita que la visiten de vez en cuando. 478 00:31:03,152 --> 00:31:04,946 Es lo mínimo que puedo hacer, ¿no? 479 00:31:06,906 --> 00:31:08,032 Te tengo que dejar. 480 00:31:08,533 --> 00:31:10,451 Te llamo cuando vaya a México. 481 00:31:11,911 --> 00:31:16,791 ♪ …para salir a jugar. ♪ 482 00:31:18,251 --> 00:31:20,086 ♪ Cierra los ojos… ♪ 483 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 [suena celular] 484 00:31:24,507 --> 00:31:25,466 ¿Bueno? 485 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Sí, ¿quién habla? 486 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 ¿Qué onda? Es Álex Guzmán. 487 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 Sé que esta llamada te debe parecer extraña, 488 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 sobre todo porque… 489 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 pues, que estemos hablando después de tanto tiempo, 490 00:31:39,063 --> 00:31:41,024 pero necesito que nos veamos. 491 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 Tú tienes algo que yo necesito y… 492 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 ¿Te puedo regresar la llamada en un rato? 493 00:31:48,907 --> 00:31:49,824 Venga. 494 00:31:49,908 --> 00:31:52,744 No, no, yo te llamo. Sí, seguro. 495 00:31:53,494 --> 00:31:54,412 Órale. 496 00:31:54,954 --> 00:31:55,955 Venga, bye. 497 00:31:58,958 --> 00:32:00,460 ¿Y qué es lo que quiere? 498 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 [Marifer] No lo sé. 499 00:32:02,712 --> 00:32:04,631 Quedamos de vernos hoy en un café. 500 00:32:04,714 --> 00:32:07,133 Me pareció importante que usted lo supiera. 501 00:32:07,800 --> 00:32:10,094 ¿Y cómo va lo de Diana Cazadora? 502 00:32:10,595 --> 00:32:11,512 Bien. 503 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 No sospecha que soy yo. 504 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Su idea fue muy útil para saber qué es lo que Álex piensa 505 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 o cuáles son sus siguientes pasos. 506 00:32:19,604 --> 00:32:20,772 Así me gusta. 507 00:32:21,481 --> 00:32:25,735 Que hayan valido la pena los cursos de informática que te pagué. 508 00:32:25,818 --> 00:32:27,862 Dale información falsa. 509 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 Averigua qué quiere. 510 00:32:33,660 --> 00:32:36,245 Ni una palabra de Sara o de su hija. 511 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 Sí, no se preocupe. 512 00:32:40,667 --> 00:32:41,834 Yo maté a Sara. 513 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Yo corté las cuerdas del paracaídas. 514 00:32:44,837 --> 00:32:46,339 Nadie va a saber la verdad. 515 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 Nicandro, 516 00:32:59,394 --> 00:33:02,021 Álex se puso en contacto con Marifer. 517 00:33:02,689 --> 00:33:05,024 Esto es más grave de lo que pensé. 518 00:33:06,567 --> 00:33:08,695 Llegó la hora de culpar 519 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 a Marifer. 520 00:33:16,828 --> 00:33:18,871 [Nicandro] Acércala ahí. Ahí. 521 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 ¿Marifer? 522 00:33:24,711 --> 00:33:26,129 ¿Sabes qué significa eso? 523 00:33:28,464 --> 00:33:31,467 ¿Marifer estaba en Valle el día que mataron a mi hermana? 524 00:33:31,968 --> 00:33:34,053 ¿Y por qué chingados está escondida? 525 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 ¿Te puedo pedir el último favor? 526 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Ir al cuarto de Sara. 527 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Necesito cerrar esta historia. 528 00:33:46,065 --> 00:33:47,775 Y Sara es parte de esa historia. 529 00:33:49,819 --> 00:33:50,987 Cinco minutos. 530 00:33:51,612 --> 00:33:54,490 [música de tensión] 531 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 [Nicandro] Papá, 532 00:34:00,038 --> 00:34:02,957 todo está idéntico, igual que hace 18 años. 533 00:34:04,125 --> 00:34:06,419 La cosa es que no encuentro el pinche diario. 534 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 Pero tranquilo, que nadie sabe el paradero de Sara. 535 00:34:10,298 --> 00:34:12,175 No tenemos nada de qué preocuparnos. 536 00:34:15,970 --> 00:34:17,388 Tienes razón, Álex. 537 00:34:18,806 --> 00:34:22,393 Llegó la hora de que por fin sepas la verdad. 538 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 Y yo te la voy a decir. 539 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 Yo te voy a decir dónde está Sara. 540 00:34:29,859 --> 00:34:32,904 [música de tensión]