1
00:00:06,673 --> 00:00:09,217
Y esta es la oficina de Reinaldo.
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,427
[Mariana] Ah.
3
00:00:11,594 --> 00:00:13,555
Decorada por mí, obviamente.
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,889
[ríen]
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,600
Digno de un presidente.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,436
No, de un rey.
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,231
Del rey de los psiquiatras.
8
00:00:23,773 --> 00:00:27,861
Tú sabes, Frida,
que lo mío no es el poder ni los títulos.
9
00:00:27,944 --> 00:00:30,030
Yo soy solo un investigador
10
00:00:30,655 --> 00:00:34,117
que sueña con ayudar a mucha gente.
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,202
¿Y por qué en Cuernavaca?
12
00:00:36,286 --> 00:00:37,787
Me pareció importante
13
00:00:37,871 --> 00:00:41,499
que el Centro Medusa
estuviera fuera de México.
14
00:00:41,583 --> 00:00:45,253
Lejos de la congestión, del esmog,
15
00:00:45,336 --> 00:00:46,671
del ruido.
16
00:00:46,755 --> 00:00:49,632
Quería que a mis pacientes
17
00:00:49,716 --> 00:00:52,510
les costara llegar hasta aquí.
18
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
Que se sintieran
19
00:00:56,765 --> 00:01:00,518
aislados y, al mismo tiempo, protegidos.
20
00:01:01,352 --> 00:01:04,564
¿La idea es que les cueste llegar
o que les cueste salir?
21
00:01:05,148 --> 00:01:08,485
- Me sorprende tanta seguridad, Reinaldo.
- [Reinaldo ríe]
22
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Guardias, alambrado eléctrico,
23
00:01:10,695 --> 00:01:13,490
rejas en las ventanas,
dos controles de acceso.
24
00:01:13,573 --> 00:01:16,367
¿Todos los centros psiquiátricos
se parecen a Alcatraz?
25
00:01:16,451 --> 00:01:17,285
[ríen]
26
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Doctor, disculpe.
27
00:01:18,912 --> 00:01:21,456
¡Ah! Adelante, Tonya.
28
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
Quisiera presentarle
a mis queridísimos amigos,
29
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
César Lazcano y su esposa Mariana.
30
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
- Mucho gusto.
- Tonya Calderón.
31
00:01:29,672 --> 00:01:31,800
Mi enlace con el doctor Alanís.
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
Es ella quien recibe y administra
33
00:01:35,261 --> 00:01:38,640
toda la información de este lugar.
34
00:01:40,725 --> 00:01:42,477
Un gusto, señor Lazcano.
35
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Mucho gusto.
36
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Señor Lazcano.
37
00:02:12,465 --> 00:02:15,635
Estás autorizada a llamarme César
cuando estemos a solas.
38
00:02:25,103 --> 00:02:27,272
Dime a qué viniste. ¿Qué quieres, César?
39
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
¿Acaso no puedo visitar a una vieja amiga?
40
00:02:31,943 --> 00:02:35,029
La misma semana
que la hija de Sara se fuga
41
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
y que Nicandro muere.
42
00:02:37,824 --> 00:02:42,704
Puedo haber renunciado
a trabajar con Reinaldo hace muchos años,
43
00:02:42,787 --> 00:02:44,372
pero, como verás,
44
00:02:44,455 --> 00:02:48,585
sigo al tanto de todo lo que sucede
con él y con el caso de Sara Guzmán.
45
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
Vayamos al grano
46
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
y dime a qué viniste.
47
00:02:53,715 --> 00:02:56,259
¿Por qué no me dijiste
que Sara estaba viva
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
y que había tenido una hija?
49
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
Dime dónde coño está Sara.
50
00:03:12,859 --> 00:03:16,362
Doctor, la resonancia magnética
está programada para las 4:00 p. m.
51
00:03:16,446 --> 00:03:17,447
Perfecto.
52
00:03:17,530 --> 00:03:20,158
Hasta ese momento, déjenla dormir.
53
00:03:20,783 --> 00:03:24,078
- La necesitamos tranquila y…
- [suena teléfono]
54
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
[suena teléfono]
55
00:03:29,918 --> 00:03:30,793
¿Bueno?
56
00:03:30,877 --> 00:03:33,004
[música de suspenso]
57
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
¿Qué?
58
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
¿Doctor?
59
00:03:35,798 --> 00:03:37,592
Sara consiguió un arma.
60
00:03:39,886 --> 00:03:42,180
[tema musical]
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,279
[música electrónica]
62
00:04:08,748 --> 00:04:10,250
- Álex.
- ¡Ey!
63
00:04:11,209 --> 00:04:13,419
¿Qué? ¿No bailas o qué?
64
00:04:13,503 --> 00:04:15,922
¿Con quién? ¿Con mi hermana, pendejo?
65
00:04:16,881 --> 00:04:18,633
[Elroy] A ver, ya, Chema.
66
00:04:18,716 --> 00:04:21,344
Tu mamá dijo que están muy borrachos.
Ya estuvo, ¿eh?
67
00:04:22,553 --> 00:04:24,138
¡No mames, Elroy! No, güey.
68
00:04:43,825 --> 00:04:45,910
[música de suspenso]
69
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
¡Ey!
70
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
¿Qué pedo, cabrones? Escóndanse bien.
71
00:05:19,068 --> 00:05:20,278
Estos pendejos.
72
00:05:20,778 --> 00:05:24,615
En un rato nos vamos a subir a la lancha
a probar el paracaídas de Rodolfo.
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,243
- Cuidado, que nadie los vea.
- [Rodolfo] ¡Nic!
74
00:05:28,411 --> 00:05:32,749
Eh, y díganle a mi papá
que yo lo llamo en la noche. Gracias.
75
00:05:32,832 --> 00:05:35,668
- ¿Qué pedo? ¿Esos güeyes quiénes son?
- ¡No mames!
76
00:05:35,752 --> 00:05:37,879
Mi papá los mandó
que para ver cómo estaba,
77
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
porque hace dos días
no lo llamo por teléfono.
78
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
¿Qué pedo con el paracaídas?
79
00:05:41,924 --> 00:05:45,678
Ya le dije a Chema que buscara a Elroy
para que preparara la lancha. ¿Vamos?
80
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
Voy a pasar al baño.
81
00:05:46,929 --> 00:05:48,639
Ah, pues yo también voy, güey.
82
00:05:51,434 --> 00:05:53,728
[continúa música de suspenso]
83
00:06:04,113 --> 00:06:05,698
¡Chist!
84
00:06:05,782 --> 00:06:07,784
¡Chist! ¡Chist!
85
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
[susurra] Ven.
86
00:06:13,790 --> 00:06:16,417
[Nicandro] Cuidado,
nadie puede saber que estás aquí.
87
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
Ven.
88
00:06:18,544 --> 00:06:19,379
Ven.
89
00:06:23,549 --> 00:06:26,344
- ¿Dónde está Sara?
- No mames. ¿Se te perdió?
90
00:06:26,427 --> 00:06:29,263
¿Mi papá no te paga
para que la sigas hasta el puto baño?
91
00:06:29,347 --> 00:06:30,890
Ay, se me perdió. Me distraje.
92
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Se la llevó la mamá de Rodolfo
a dar un paseo.
93
00:06:33,393 --> 00:06:35,186
- ¿La señora Mariana?
- Ajá.
94
00:06:35,812 --> 00:06:38,231
Fueron para allá.
Creo que iban a subir el cerro.
95
00:06:38,815 --> 00:06:41,150
Estoy haciendo esto
porque tu papá me paga.
96
00:06:41,651 --> 00:06:42,819
Por la lana.
97
00:06:42,902 --> 00:06:45,363
Para ofrecerle una vida mejor
a mi hermanita.
98
00:06:45,446 --> 00:06:46,447
Pero ¿tú?
99
00:06:47,532 --> 00:06:50,159
¿Tú por qué chingados estás haciendo esto?
100
00:07:02,213 --> 00:07:04,924
Dentro de poco tiempo,
tu embarazo va a ser evidente.
101
00:07:05,007 --> 00:07:06,676
Pero no tenemos que esconderlo.
102
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
Deberías aprovechar el tiempo
y hacer todo lo que se te antoje
103
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
antes de que la panza te crezca.
104
00:07:14,016 --> 00:07:15,351
¿Te cuento un secreto?
105
00:07:15,893 --> 00:07:18,020
Cuando yo me embaracé de mi primer hijo,
106
00:07:18,521 --> 00:07:20,898
fui y me subí al Nevado de Toluca.
107
00:07:22,483 --> 00:07:26,154
Nunca antes me sentí
tan orgullosa de mí misma.
108
00:07:26,779 --> 00:07:30,074
Por eso creo
que deberías aceptar mi consejo, Sara.
109
00:07:30,783 --> 00:07:34,036
Y aprovechar para hacer
todo lo que no vas a poder hacer después.
110
00:07:34,620 --> 00:07:35,913
Como bucear,
111
00:07:35,997 --> 00:07:39,625
subirte al paracaídas nuevo de Rodolfo.
112
00:07:40,251 --> 00:07:43,296
Hacer todo lo que no vas
a poder hacer después.
113
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
- [Álex] ¡Sara!
- ¡Se está rompiendo!
114
00:07:47,592 --> 00:07:48,759
[Sara grita]
115
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
[música de tensión]
116
00:08:04,442 --> 00:08:05,651
[Reinaldo] Lo siento.
117
00:08:05,735 --> 00:08:08,196
Nada personal, simple precaución.
118
00:08:08,279 --> 00:08:11,032
No voy a permitir que te escapes de nuevo.
119
00:08:12,867 --> 00:08:14,243
- Hmm.
- [Lucía gruñe]
120
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
Eres tan parecida a tu madre.
121
00:08:20,500 --> 00:08:21,584
¿Dónde está?
122
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Nunca antes preguntaste por ella.
123
00:08:27,423 --> 00:08:28,466
Vi fotos.
124
00:08:29,509 --> 00:08:30,760
Conocí a mi tío.
125
00:08:31,344 --> 00:08:32,929
¿Dónde está mi mamá?
126
00:08:33,012 --> 00:08:37,642
Gracias a Sara, hemos podido crear
un medicamento pionero,
127
00:08:37,725 --> 00:08:40,269
único en su clase.
128
00:08:41,354 --> 00:08:42,271
Único.
129
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
¿Dónde está?
130
00:08:48,027 --> 00:08:49,654
¿Qué hicieron con mi mamá?
131
00:08:56,160 --> 00:08:58,829
¿Me puedes explicar qué es todo esto?
132
00:08:59,664 --> 00:09:01,332
- No hay nada que explicar.
- ¿No?
133
00:09:01,415 --> 00:09:03,251
Y esas armas, esa bolsa, ¿qué?
134
00:09:06,170 --> 00:09:09,090
Es evidente que después
de todo lo que ha pasado, Elisa,
135
00:09:09,674 --> 00:09:11,676
Álex lo que quiere es defenderse.
136
00:09:13,302 --> 00:09:14,845
Yo lo único que quiero
137
00:09:15,680 --> 00:09:18,015
es rescatar a mi sobrina
y encontrar a Sara.
138
00:09:18,099 --> 00:09:19,600
- Para eso son.
- Álex.
139
00:09:19,684 --> 00:09:22,687
Álex, entiende,
no estás pensando las cosas bien.
140
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
- Álex, no me gusta verte así.
- ¿Así cómo?
141
00:09:25,481 --> 00:09:26,983
Así como estás.
142
00:09:27,066 --> 00:09:30,361
Estoy dispuesto a lo que sea
para encontrar a mi hermana y la verdad.
143
00:09:30,444 --> 00:09:33,948
¿Y qué vas a hacer? ¿Llegar a ese lugar,
llenarlos a todos de plomazos?
144
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
- ¿Los vas a matar? ¿Qué?
- No tengo nada que perder.
145
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
Ah, ¿no?
146
00:09:38,578 --> 00:09:39,579
Ni siquiera yo.
147
00:09:40,621 --> 00:09:43,040
Al parecer, no soy
lo suficientemente importante
148
00:09:43,124 --> 00:09:46,544
como para que no te vuelvas un asesino
y acabes con toda esta mierda.
149
00:09:46,627 --> 00:09:48,045
[golpean la puerta]
150
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Álex, tienes que venir conmigo.
151
00:09:54,427 --> 00:09:56,178
¿Qué chingados estás haciendo aquí?
152
00:09:56,262 --> 00:09:58,681
- ¿Cómo supiste dónde estaba?
- Yo lo llamé.
153
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
Si quieres encontrar a Sara,
tienes que venir conmigo.
154
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
[música de tensión]
155
00:10:24,206 --> 00:10:25,333
¿Qué es este lugar?
156
00:10:36,802 --> 00:10:37,887
Esperen aquí.
157
00:10:39,472 --> 00:10:41,349
Necesito pasar, papá.
158
00:11:19,178 --> 00:11:22,264
[continúa música de tensión]
159
00:11:45,871 --> 00:11:48,749
Deben volarla a Ciudad de México.
Aquí no va a sobrevivir.
160
00:11:48,833 --> 00:11:52,795
Muy bien. Consiga el helicóptero
más rápido que esté a la mano.
161
00:11:52,878 --> 00:11:54,797
Nosotros pagamos todo.
162
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
Preparen la unidad de cuidados intensivos
163
00:11:58,926 --> 00:12:01,011
y llamen al doctor Alanís
164
00:12:01,095 --> 00:12:04,765
para que esté enterado
y nos apoye si es necesario.
165
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
Pero lo más importante
es activar el protocolo
166
00:12:08,728 --> 00:12:10,438
para enfrentarse con la familia.
167
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
¿Cómo está mi hermana?
168
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
- ¿Cómo está Sara?
- En estado crítico.
169
00:12:36,756 --> 00:12:39,925
- Necesito que te quedes aquí.
- Quiero verla. Quiero ver a Sara.
170
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
- Nadie puede pasar sin autorización.
- ¡Álex! ¡Álex!
171
00:12:43,179 --> 00:12:45,222
- ¡Suéltenme, cabrones!
- Tranquilo.
172
00:12:45,765 --> 00:12:47,016
¡Puta madre!
173
00:13:02,406 --> 00:13:05,993
[Reinaldo] Hay que hacer todo
para que no haya preguntas sobre el cuerpo
174
00:13:06,076 --> 00:13:08,037
y la madre le pueda dar un funeral.
175
00:13:09,538 --> 00:13:13,334
La versión oficial es que Sara
murió en la caída del paracaídas,
176
00:13:13,417 --> 00:13:16,420
en el accidente causado por Marifer.
177
00:13:16,504 --> 00:13:18,589
Del resto me encargo yo.
178
00:13:19,799 --> 00:13:22,510
[doctor] Lo siento, no pudimos hacer nada.
179
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
- Desgraciadamente, falleció.
- ¿Dónde está? Quiero verla.
180
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
- Hicimos todo…
- ¿Qué le hicieron?
181
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
- [Chema] Álex.
- ¿Qué…?
182
00:13:29,767 --> 00:13:31,811
¿Cómo…? [llora]
183
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
No…
184
00:13:33,312 --> 00:13:35,731
[sirenas]
185
00:13:40,236 --> 00:13:42,279
[Marifer] Nicandro.
186
00:13:43,197 --> 00:13:44,740
Baja la voz, pendeja.
187
00:13:45,533 --> 00:13:47,701
¿Quieres que todos sepan
que estás en Valle?
188
00:13:48,619 --> 00:13:50,454
¿Qué pasó con Sara? ¿Dónde está?
189
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
Se la llevaron.
190
00:13:52,832 --> 00:13:54,416
Ya nadie la va a volver a ver.
191
00:13:55,417 --> 00:13:56,544
Vete a México,
192
00:13:57,378 --> 00:13:58,963
ayuda a su mamá con lo que puedas.
193
00:13:59,046 --> 00:14:02,007
Y métete en la cabeza
que tu amiga se murió.
194
00:14:03,342 --> 00:14:04,343
Sara está muerta.
195
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
[música de tensión]
196
00:14:16,355 --> 00:14:18,691
[se intensifica la música]
197
00:14:20,609 --> 00:14:21,735
¡Sara!
198
00:14:32,746 --> 00:14:34,748
[descarga eléctrica]
199
00:14:34,832 --> 00:14:36,125
[grita]
200
00:14:37,334 --> 00:14:39,545
[gruñe]
201
00:14:39,628 --> 00:14:41,755
[jadea]
202
00:14:43,048 --> 00:14:45,134
[descarga eléctrica]
203
00:14:45,217 --> 00:14:46,594
[Chema gruñe]
204
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
[descarga eléctrica]
205
00:14:51,140 --> 00:14:53,642
[gime y grita]
206
00:14:54,810 --> 00:14:57,271
[jadea]
207
00:15:04,069 --> 00:15:06,655
[rezan en voz baja]
208
00:15:12,953 --> 00:15:15,456
…en la hora de nuestra muerte. Amén.
209
00:15:16,415 --> 00:15:18,918
[Frida] Dios te salve, María,
llena eres de gracia.
210
00:15:19,001 --> 00:15:20,377
El Señor es contigo…
211
00:15:32,806 --> 00:15:34,391
¿Por qué te haces esto?
212
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
Estás sufriendo.
213
00:15:40,940 --> 00:15:44,276
Las personas como yo tienen que sufrir.
214
00:15:45,945 --> 00:15:48,447
Yo me quiero curar, por favor.
215
00:15:48,530 --> 00:15:49,949
¿Quién te dijo eso?
216
00:15:51,367 --> 00:15:54,203
Por favor, déjame solo.
217
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
Me confundes.
218
00:15:57,539 --> 00:15:59,166
Me quiero curar.
219
00:15:59,959 --> 00:16:01,669
Ya no quiero sufrir.
220
00:16:02,252 --> 00:16:03,379
No quiero.
221
00:16:06,340 --> 00:16:07,591
Déjame solo.
222
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
¡Déjame solo!
223
00:16:10,344 --> 00:16:11,595
Déjame solo.
224
00:16:14,807 --> 00:16:16,058
[mujer] Chema.
225
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
- ¡Vete!
- [mujer] Chema.
226
00:16:22,606 --> 00:16:23,941
¿Qué haces aquí?
227
00:16:25,401 --> 00:16:26,568
Vete de aquí.
228
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
Huye.
229
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
Tú naciste para ser libre.
230
00:16:31,615 --> 00:16:32,866
Daniela.
231
00:16:34,702 --> 00:16:36,286
¿Qué estás haciendo aquí?
232
00:16:36,370 --> 00:16:38,205
Esto apenas empieza.
233
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Y se va a poner peor.
234
00:16:43,168 --> 00:16:45,212
No sabes el dolor que me provoca
235
00:16:46,839 --> 00:16:48,465
ver que mi propia hija,
236
00:16:49,800 --> 00:16:52,094
que es sangre de mi sangre…
237
00:16:54,138 --> 00:16:56,265
se tuerza de esa manera.
238
00:16:56,348 --> 00:16:57,599
No lo soporto.
239
00:16:58,142 --> 00:16:59,393
Mariana, no.
240
00:17:00,227 --> 00:17:01,437
- Pues…
- [Álex] Chema.
241
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
Vente, ya debe estar tu hamburguesa.
242
00:17:17,119 --> 00:17:19,371
[música inquietante]
243
00:17:32,885 --> 00:17:34,553
[César] Tonya Calderón.
244
00:17:35,846 --> 00:17:38,724
Mano derecha de Reinaldo
desde hace más de 20 años,
245
00:17:38,807 --> 00:17:40,934
y su enlace con el doctor Alanís.
246
00:17:41,560 --> 00:17:45,022
Ella recibía y administraba
toda la información del Centro Medusa.
247
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Si hay alguien que sepa
dónde está Sara es ella.
248
00:17:51,195 --> 00:17:52,196
Déjenme solo.
249
00:17:52,738 --> 00:17:54,031
Llévate a Elisa, Rodolfo.
250
00:17:55,657 --> 00:17:57,201
[Rodolfo] Elisa, vámonos.
251
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
¿Qué te pasa, papá?
252
00:17:58,911 --> 00:18:00,162
¿La has tenido aquí
253
00:18:00,788 --> 00:18:02,206
todo este tiempo?
254
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
¿La golpeaste tú?
255
00:18:04,374 --> 00:18:05,501
¿Qué te pasa?
256
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
- Álex sabe lo que hace.
- ¡Ya!
257
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
- Vamos.
- Ya cállate.
258
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
Vamos.
259
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Vete.
260
00:18:15,094 --> 00:18:16,261
¡Puta madre!
261
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
Necesito que hablemos de mi dinero.
262
00:18:22,768 --> 00:18:25,104
Lo único que te importa es tu puta lana.
263
00:18:27,147 --> 00:18:29,858
¿Por eso hiciste todo esto, cabrón? ¿Eh?
264
00:18:31,568 --> 00:18:33,904
Yo no sabía que mi otra hija estaba viva.
265
00:18:34,613 --> 00:18:36,031
También quiero encontrarla.
266
00:18:38,951 --> 00:18:40,702
Haz lo que tengas que hacer.
267
00:18:42,246 --> 00:18:44,623
Pero necesito que hablemos de mi dinero.
268
00:18:52,381 --> 00:18:53,966
Elisa, ¿adónde vas?
269
00:18:56,218 --> 00:18:58,428
¿En qué pinche mundo viven ustedes, eh?
270
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
¿Por qué los hombres creen
que pueden arreglar todo así?
271
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
A balazos, a putazos.
272
00:19:07,604 --> 00:19:08,647
¿Y tú?
273
00:19:09,356 --> 00:19:10,482
¿Tú qué, eh?
274
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
¿Ya te gustó maltratar a las mujeres,
275
00:19:14,361 --> 00:19:16,822
que ahora las secuestras
y las amordazas aquí?
276
00:19:16,905 --> 00:19:19,575
- Hermana, cálmate.
- No me calmo. ¡Y no me toques!
277
00:19:21,034 --> 00:19:24,204
Al parecer, a todos ustedes
se les olvidó lo que yo viví.
278
00:19:25,455 --> 00:19:27,332
Te desconozco a ti, Rodolfo.
279
00:19:27,916 --> 00:19:29,376
Desconozco a Álex.
280
00:19:30,961 --> 00:19:32,629
Y de mi papá, ni se diga.
281
00:19:33,130 --> 00:19:34,256
Elisa, escúchame.
282
00:19:35,591 --> 00:19:37,259
Yo no sé tú, pero yo decidí
283
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
que voy a hacer lo que me dé la gana,
¿y sabes por qué?
284
00:19:41,388 --> 00:19:43,307
Porque decidí ser el dueño de mi vida.
285
00:19:43,390 --> 00:19:44,349
Me merezco
286
00:19:44,933 --> 00:19:46,310
ser el dueño de mi vida.
287
00:19:46,393 --> 00:19:48,020
Nos merecemos ser felices.
288
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
Nos tiene que valer madres esto.
289
00:19:50,355 --> 00:19:52,566
Esa es la gran diferencia entre tú y yo.
290
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Que a mí no me vale madres todo esto.
291
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Todavía me importa.
292
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
Y mucho.
293
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
294
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
Aunque no lo creas,
siempre he estado orgulloso de ti.
295
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Siempre.
296
00:20:14,796 --> 00:20:15,714
¿Y de mí?
297
00:20:19,927 --> 00:20:21,053
Hijo de puta.
298
00:20:26,850 --> 00:20:28,185
[portazo]
299
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
[Reinaldo] Lo siento, Alanís.
300
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
Pero, con Álex haciendo tantas preguntas,
301
00:20:35,567 --> 00:20:37,694
necesito cerrar algunas bocas.
302
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Nada personal.
303
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
[Frida] ¿Reinaldo?
304
00:20:45,661 --> 00:20:47,621
Quiero saber qué le hiciste a mi hijo.
305
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
¡Tú eres el responsable
de la muerte de Nicandro!
306
00:20:50,874 --> 00:20:52,584
Me quitaste a mis dos hijos.
307
00:20:55,921 --> 00:20:58,173
A lo que más amaba en este mundo.
308
00:20:58,882 --> 00:21:01,176
Pensé que era yo lo que más amabas.
309
00:21:02,052 --> 00:21:03,679
César me dijo todo.
310
00:21:03,762 --> 00:21:05,806
Que Nicandro llegó armado
311
00:21:06,640 --> 00:21:07,891
a atacarlo.
312
00:21:08,475 --> 00:21:09,476
¿Por qué?
313
00:21:12,396 --> 00:21:13,730
Tú lo obligaste.
314
00:21:14,439 --> 00:21:16,358
Tú lo obligaste. ¿En qué convertiste…?
315
00:21:16,441 --> 00:21:19,111
[música de tensión]
316
00:21:22,906 --> 00:21:26,076
Yo era lo que más amabas en el mundo.
317
00:21:45,804 --> 00:21:46,722
Yo.
318
00:21:48,974 --> 00:21:51,893
[se intensifica la música]
319
00:22:07,534 --> 00:22:08,869
[Álex suspira]
320
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
¿Dónde chingados está mi hermana?
321
00:22:16,043 --> 00:22:17,627
Mucho gusto, Álex.
322
00:22:18,879 --> 00:22:19,921
Tú no me conoces.
323
00:22:20,756 --> 00:22:22,883
Pero yo a ti te conozco muy bien.
324
00:22:22,966 --> 00:22:24,593
Te conocí muy de cerca
325
00:22:25,177 --> 00:22:26,720
hace 18 años.
326
00:22:26,803 --> 00:22:27,721
A ti,
327
00:22:28,430 --> 00:22:30,015
a tu hermana
328
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
y a tu madre.
329
00:22:31,600 --> 00:22:35,020
Yo necesito saber si mi hermana
está viva o está muerta.
330
00:22:35,103 --> 00:22:37,898
Tu madre, pobre mujer.
331
00:22:37,981 --> 00:22:40,650
Abusada, con una hija enferma.
332
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
Y con un hijo
333
00:22:42,277 --> 00:22:46,490
más preocupado por sus amigos millonarios
que por su propia familia.
334
00:22:47,074 --> 00:22:48,533
¿Qué pretendías?
335
00:22:49,284 --> 00:22:50,369
Trepar
336
00:22:51,036 --> 00:22:52,746
gracias a los Lazcano.
337
00:22:52,829 --> 00:22:54,331
¿Dónde tienen a mi hermana?
338
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Tu hermana Sara tenía muchos sueños.
339
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
Muchas veces me contó
340
00:22:58,794 --> 00:23:00,420
sobre su deseo de ser maestra,
341
00:23:00,504 --> 00:23:03,340
de enseñar a niños pequeños
a leer y escribir.
342
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
¿Qué?
343
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
¿Eso tampoco lo sabías?
344
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Por lo visto,
nunca conociste realmente a tu hermana.
345
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
¿Sabes qué es lo que le impedía
cumplir sus sueños?
346
00:23:15,977 --> 00:23:17,312
Su propia mente.
347
00:23:17,854 --> 00:23:20,107
Las voces de su cabeza.
348
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
No la dejaban en paz, Álex.
349
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
Y el único
capaz de ayudarla en ese momento
350
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
fue Reinaldo, nadie más.
351
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
Nadie más, Álex.
352
00:23:31,159 --> 00:23:33,662
¿Dónde chingados está mi hermana?
353
00:23:33,745 --> 00:23:35,122
¿De verdad quieres saberlo?
354
00:23:39,084 --> 00:23:41,628
[Lucía solloza]
355
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
No lo puedo abrir.
356
00:23:51,972 --> 00:23:53,014
Está sellado.
357
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
¿Por qué?
358
00:23:56,101 --> 00:23:57,185
¡Ábralo!
359
00:23:57,686 --> 00:23:59,521
Quiero ver a mi hija por última vez.
360
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Ábralo, por favor.
361
00:24:01,148 --> 00:24:02,190
Llegó el vehículo.
362
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
¿Qué van a hacer?
363
00:24:09,281 --> 00:24:10,407
No, espere.
364
00:24:10,907 --> 00:24:13,160
Espere, ¿adónde se la llevan? Yo…
365
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Espere, quiero ver a mi niña
por última vez.
366
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
Por favor, no se la lleven.
367
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
[música inquietante]
368
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
[inaudible]
369
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
Vámonos.
370
00:24:53,450 --> 00:24:58,163
[Reinaldo] Crear un nuevo medicamento
no es tarea fácil.
371
00:24:59,372 --> 00:25:02,083
Desde que se comienza a investigar
372
00:25:02,167 --> 00:25:05,045
hasta el momento en que está disponible
373
00:25:05,128 --> 00:25:07,005
para los pacientes,
374
00:25:07,088 --> 00:25:11,051
pueden pasar 12 o 15 años.
375
00:25:11,134 --> 00:25:12,135
O más.
376
00:25:12,636 --> 00:25:15,222
Si lo que se busca es un fármaco
377
00:25:15,305 --> 00:25:19,142
capaz de curar la homosexualidad
378
00:25:19,226 --> 00:25:21,269
y la esquizofrenia.
379
00:25:23,563 --> 00:25:26,942
Pero yo siempre he pensado en grande.
380
00:25:28,527 --> 00:25:30,445
Es por eso que estoy aquí
381
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
frente a ustedes.
382
00:25:36,409 --> 00:25:37,494
Abre la boca.
383
00:25:39,871 --> 00:25:41,331
Mueve la lengua a la derecha.
384
00:25:43,208 --> 00:25:44,167
Date vuelta.
385
00:25:46,336 --> 00:25:48,797
Te quitas los calzoncillos,
manos contra la pared.
386
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Separa las piernas.
387
00:25:56,555 --> 00:25:59,182
¡Sara! ¡Sara!
388
00:25:59,266 --> 00:26:00,934
- Mi hija…
- [Marifer] Lucía.
389
00:26:01,017 --> 00:26:02,811
¡Sara, no!
390
00:26:03,770 --> 00:26:04,729
Lucía.
391
00:26:04,813 --> 00:26:06,064
¡Ay, Sara!
392
00:26:09,234 --> 00:26:11,528
¡Sara! [llora]
393
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
Vamos, Lucía, por favor.
394
00:26:14,614 --> 00:26:16,116
Ay, mi niña.
395
00:26:28,587 --> 00:26:30,297
[Lucía jadea]
396
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
¿Adónde estoy?
397
00:26:33,592 --> 00:26:36,428
En el mejor lugar para recuperarte.
398
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Quédate tranquila, Sara.
399
00:26:39,556 --> 00:26:41,349
Todo está bajo control.
400
00:26:42,225 --> 00:26:44,477
Tu bebé está sana y fuerte.
401
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
Quiero ver a Álex.
402
00:26:48,189 --> 00:26:49,316
¿Dónde está Álex?
403
00:26:50,358 --> 00:26:51,276
Mira.
404
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
Ya vas a tener tiempo
405
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
de enterarte de lo que ha pasado
con tu familia.
406
00:26:58,533 --> 00:26:59,492
Por ahora,
407
00:27:00,619 --> 00:27:04,205
lo único que importa es que estés bien,
que te recuperes, ¿eh?
408
00:27:04,289 --> 00:27:05,165
Descansa.
409
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
Mi mamá va a estar preocupada.
410
00:27:10,420 --> 00:27:11,921
Por favor, la quiero ver.
411
00:27:13,298 --> 00:27:15,842
No. No te vayas, por favor.
412
00:27:15,925 --> 00:27:17,636
No quiero estar sola.
413
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
¡No te vayas!
414
00:27:19,763 --> 00:27:23,975
Gracias al descubrimiento
de una paciente muy particular,
415
00:27:24,059 --> 00:27:28,938
hemos podido acortar
varios pasos del proceso.
416
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
Se la presento:
417
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
Sara Guzmán.
418
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
Luego de someterla
a todo tipo de estudios,
419
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
conseguimos identificar el mejor camino
420
00:27:42,202 --> 00:27:44,537
para seguir la investigación.
421
00:27:45,538 --> 00:27:49,959
Sarita fue la luz al final del túnel.
422
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Abre más.
423
00:27:56,633 --> 00:27:57,926
Abre más.
424
00:28:05,225 --> 00:28:07,018
[Reinaldo] El caso de Sara Guzmán
425
00:28:07,102 --> 00:28:12,190
nos permitió experimentar directamente
en el mismo paciente.
426
00:28:13,400 --> 00:28:14,401
¡Ayuden!
427
00:28:14,484 --> 00:28:15,568
[gruñe]
428
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
[guardia] Date vuelta.
429
00:28:18,405 --> 00:28:20,156
- [grita]
- ¡Date vuelta!
430
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
¡Por favor, alguien!
431
00:28:23,952 --> 00:28:24,786
[gruñe]
432
00:28:24,869 --> 00:28:25,745
[grita]
433
00:28:25,829 --> 00:28:28,039
Gracias a Sara Guzmán,
434
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
el primer medicamento
435
00:28:30,709 --> 00:28:36,047
capaz de curar
la homosexualidad y la esquizofrenia
436
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
ya está en fase uno.
437
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
Y lo estamos administrando
438
00:28:41,219 --> 00:28:43,763
a un grupo de voluntarios y de pacientes.
439
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
Y es cosa de tiempo
440
00:28:47,058 --> 00:28:50,937
para que sea aprobado por las autoridades.
441
00:28:51,020 --> 00:28:53,565
Gracias a Sara Guzmán,
442
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
hicimos historia.
443
00:28:55,275 --> 00:28:57,777
Gracias a su generosidad,
444
00:28:57,861 --> 00:29:01,448
hemos cambiado el curso de la psiquiatría.
445
00:29:17,380 --> 00:29:18,590
[golpean la puerta]
446
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
[en inglés] Ya voy.
447
00:29:25,388 --> 00:29:26,556
Papá, ¿qué haces aquí?
448
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
Soltaron a Álex Guzmán.
449
00:29:28,933 --> 00:29:29,851
Está libre.
450
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
Le rebajaron la condena
por buena conducta.
451
00:29:35,690 --> 00:29:37,484
Hasta para eso es obediente el cabrón.
452
00:29:37,567 --> 00:29:41,196
La primera cosa que va a hacer
es averiguar qué pasó con su hermana.
453
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
¿Y qué hago?
454
00:29:42,781 --> 00:29:43,990
Tu maleta.
455
00:29:45,033 --> 00:29:46,743
Regresas conmigo a México.
456
00:29:50,163 --> 00:29:52,665
Necesito que me saques a Álex de encima.
457
00:29:52,749 --> 00:29:54,125
Búscate un culpable,
458
00:29:54,626 --> 00:29:56,961
alguien que nos sirva de chivo expiatorio.
459
00:29:57,045 --> 00:29:58,922
Alguien como la amiguita de Sara.
460
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
- Marifer.
- Sí, estuviste en contacto con ella.
461
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
No, o sea…
462
00:30:04,969 --> 00:30:06,805
Búscala, encuéntrala.
463
00:30:06,888 --> 00:30:07,972
Engáñala.
464
00:30:08,056 --> 00:30:11,351
Úsala para desviar la atención
sobre nosotros.
465
00:30:13,478 --> 00:30:16,940
No tienes idea del caos
que Álex provocó en el casino.
466
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Ese tipo viene con todo
y, además, no tiene nada que perder.
467
00:30:22,987 --> 00:30:25,740
Así que muévete más rápido que él.
468
00:30:25,824 --> 00:30:27,909
Si Álex se entera de la verdad,
469
00:30:28,451 --> 00:30:31,287
entonces sí que vas a terminar
en la cárcel.
470
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
- ¿Entiendes?
- Okey.
471
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
¡Muévete!
472
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Está bien.
473
00:30:36,584 --> 00:30:38,837
[música de tensión]
474
00:30:53,017 --> 00:30:54,519
[Marifer] No manches, Clara.
475
00:30:54,602 --> 00:30:55,937
Hace un chingo no vengo.
476
00:30:57,146 --> 00:30:58,690
Y me siento bien culpable.
477
00:30:59,274 --> 00:31:02,610
La chavita está muy sola,
necesita que la visiten de vez en cuando.
478
00:31:03,152 --> 00:31:04,946
Es lo mínimo que puedo hacer, ¿no?
479
00:31:06,906 --> 00:31:08,032
Te tengo que dejar.
480
00:31:08,533 --> 00:31:10,451
Te llamo cuando vaya a México.
481
00:31:11,911 --> 00:31:16,791
♪ …para salir a jugar. ♪
482
00:31:18,251 --> 00:31:20,086
♪ Cierra los ojos… ♪
483
00:31:20,169 --> 00:31:21,838
[suena celular]
484
00:31:24,507 --> 00:31:25,466
¿Bueno?
485
00:31:26,175 --> 00:31:27,385
Sí, ¿quién habla?
486
00:31:27,468 --> 00:31:29,220
¿Qué onda? Es Álex Guzmán.
487
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
Sé que esta llamada
te debe parecer extraña,
488
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
sobre todo porque…
489
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
pues, que estemos hablando
después de tanto tiempo,
490
00:31:39,063 --> 00:31:41,024
pero necesito que nos veamos.
491
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
Tú tienes algo que yo necesito y…
492
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
¿Te puedo regresar la llamada en un rato?
493
00:31:48,907 --> 00:31:49,824
Venga.
494
00:31:49,908 --> 00:31:52,744
No, no, yo te llamo. Sí, seguro.
495
00:31:53,494 --> 00:31:54,412
Órale.
496
00:31:54,954 --> 00:31:55,955
Venga, bye.
497
00:31:58,958 --> 00:32:00,460
¿Y qué es lo que quiere?
498
00:32:01,002 --> 00:32:02,003
[Marifer] No lo sé.
499
00:32:02,712 --> 00:32:04,631
Quedamos de vernos hoy en un café.
500
00:32:04,714 --> 00:32:07,133
Me pareció importante
que usted lo supiera.
501
00:32:07,800 --> 00:32:10,094
¿Y cómo va lo de Diana Cazadora?
502
00:32:10,595 --> 00:32:11,512
Bien.
503
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
No sospecha que soy yo.
504
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Su idea fue muy útil
para saber qué es lo que Álex piensa
505
00:32:17,268 --> 00:32:18,978
o cuáles son sus siguientes pasos.
506
00:32:19,604 --> 00:32:20,772
Así me gusta.
507
00:32:21,481 --> 00:32:25,735
Que hayan valido la pena
los cursos de informática que te pagué.
508
00:32:25,818 --> 00:32:27,862
Dale información falsa.
509
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
Averigua qué quiere.
510
00:32:33,660 --> 00:32:36,245
Ni una palabra de Sara o de su hija.
511
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Sí, no se preocupe.
512
00:32:40,667 --> 00:32:41,834
Yo maté a Sara.
513
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Yo corté las cuerdas del paracaídas.
514
00:32:44,837 --> 00:32:46,339
Nadie va a saber la verdad.
515
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
Nicandro,
516
00:32:59,394 --> 00:33:02,021
Álex se puso en contacto con Marifer.
517
00:33:02,689 --> 00:33:05,024
Esto es más grave de lo que pensé.
518
00:33:06,567 --> 00:33:08,695
Llegó la hora de culpar
519
00:33:09,445 --> 00:33:10,655
a Marifer.
520
00:33:16,828 --> 00:33:18,871
[Nicandro] Acércala ahí. Ahí.
521
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
¿Marifer?
522
00:33:24,711 --> 00:33:26,129
¿Sabes qué significa eso?
523
00:33:28,464 --> 00:33:31,467
¿Marifer estaba en Valle
el día que mataron a mi hermana?
524
00:33:31,968 --> 00:33:34,053
¿Y por qué chingados está escondida?
525
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
¿Te puedo pedir el último favor?
526
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Ir al cuarto de Sara.
527
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Necesito cerrar esta historia.
528
00:33:46,065 --> 00:33:47,775
Y Sara es parte de esa historia.
529
00:33:49,819 --> 00:33:50,987
Cinco minutos.
530
00:33:51,612 --> 00:33:54,490
[música de tensión]
531
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
[Nicandro] Papá,
532
00:34:00,038 --> 00:34:02,957
todo está idéntico,
igual que hace 18 años.
533
00:34:04,125 --> 00:34:06,419
La cosa es que no encuentro
el pinche diario.
534
00:34:07,003 --> 00:34:09,589
Pero tranquilo,
que nadie sabe el paradero de Sara.
535
00:34:10,298 --> 00:34:12,175
No tenemos nada de qué preocuparnos.
536
00:34:15,970 --> 00:34:17,388
Tienes razón, Álex.
537
00:34:18,806 --> 00:34:22,393
Llegó la hora
de que por fin sepas la verdad.
538
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
Y yo te la voy a decir.
539
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
Yo te voy a decir dónde está Sara.
540
00:34:29,859 --> 00:34:32,904
[música de tensión]