1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 Det her er Reinaldos kontor. 2 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 Jeg har selvfølgelig dekoreret det. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 Til en præsident. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 Nej, en konge. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,106 Kongen af psykiatere. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Frida, du ved, jeg ikke går op i titler og magt. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 Jeg er bare en forsker, 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 der drømmer om at hjælpe 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 mange mennesker. 10 00:00:34,659 --> 00:00:35,618 Hvorfor i Cuernavaca? 11 00:00:35,702 --> 00:00:41,666 Medusa-centeret skulle ligge uden for byen. 12 00:00:41,750 --> 00:00:46,671 Væk fra trafik, smog og støj. 13 00:00:46,755 --> 00:00:49,632 Jeg ville have, at mine patienter 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 skulle have svært ved at komme hertil. 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Så de føler sig 16 00:00:56,973 --> 00:01:00,477 isolerede, men beskyttede på samme tid. 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,564 Svært ved at komme hertil eller komme herfra? 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,817 Sikkerheden er overraskende god, Reinaldo. 19 00:01:08,568 --> 00:01:12,739 Vagter, elektriske hegn, tremmer for vinduerne, to kontrolposter. 20 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 Ligner alle psykiatriske centre Alcatraz? 21 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Undskyld mig, doktor. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Kom indenfor, Tonya. 23 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 Lad mig præsentere dig for mine kære venner, 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 César Lazcano og hans kone Mariana. 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,547 -En fornøjelse. -Tonya Calderón. 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 Min forbindelse til dr. Alanís. 27 00:01:32,592 --> 00:01:38,556 Hun modtager og håndterer al information her. 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 En fornøjelse, hr. Lazcano. 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 I lige måde. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Hr. Lazcano. 31 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 Du må godt kalde mig César, når vi er alene. 32 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Hvorfor er du her? Hvad vil du, César? 33 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 Må man ikke besøge en gammel veninde? 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 I samme uge som Saras datter slipper fri, 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 og Nicandro dør? 36 00:02:37,824 --> 00:02:42,829 Jeg stoppede med at arbejde for Reinaldo for mange år siden, 37 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 men som du kan se, 38 00:02:44,539 --> 00:02:48,585 ved jeg stadig alt om ham og Sara Guzmáns sag. 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 Lad os komme til sagen. 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 Hvorfor er du her? 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,342 Hvorfor sagde du ikke, at Sara var i live, 42 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 og at jeg har fået en datter? 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Hvor fanden er Sara? 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 MR-scanningen finder sted klokken 16. 45 00:03:16,529 --> 00:03:17,530 Perfekt. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 Lad hende sove indtil da. 47 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Hun skal være rolig og… 48 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Hallo? 49 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Hvad? 50 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Doktor? 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 Sara har et våben. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 53 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 -Álex. -Hey! 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 Vil du ikke danse? 55 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 Med hvem? Min søster, din idiot? 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Stop det, Chema. 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Din mor siger, du drikker for meget. 58 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 Kom nu, Elroy! Nej. 59 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Hej! 60 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Hvad fanden? I skal jo gemme jer. 61 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Idioter. 62 00:05:20,820 --> 00:05:24,699 Vi tager speedbåden om lidt og prøver Rodolfos faldskærm. 63 00:05:24,782 --> 00:05:27,243 -Husk at gemme jer. -Nic! 64 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 Sig til far, jeg ringer i aften. Tak. 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 -Hvad fanden? Hvem er det? -Seriøst? 66 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 Far sendte dem for at se til mig. 67 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 Bare fordi jeg ikke har ringet i to dage. 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Hvad med faldskærmen? 69 00:05:41,924 --> 00:05:45,720 Jeg bad Chema hente Elroy og gøre speedbåden klar. Skal vi? 70 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 -Jeg skal lige på toilettet. -Også mig. 71 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Kom. 72 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Pas nu på, de ikke ser dig her. 73 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Kom her. 74 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Kom. 75 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 -Hvor er Sara? -Seriøst? Har du mistet hende? 76 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 Far betaler dig for at følge hende overalt. 77 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Hun er væk. Jeg blev distraheret. 78 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Rodolfos mor er gået en tur med hende. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 Fru Mariana? 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Den vej. Jeg tror, de gik op ad bakken. 81 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 Jeg gør det her, fordi din far betaler. 82 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 For pengene. 83 00:06:43,027 --> 00:06:46,322 For at give min lillesøster et bedre liv. Men dig? 84 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 Hvorfor fanden gør du det? 85 00:07:02,296 --> 00:07:04,966 Snart vil man kunne se, at du er gravid. 86 00:07:05,049 --> 00:07:07,093 Men vi behøver ikke skjule det. 87 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 Du bør udnytte tiden nu og gøre det, du vil, 88 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 før din mave vokser. 89 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 Vil du høre en hemmelighed? 90 00:07:15,810 --> 00:07:18,020 Da jeg var gravid med min første søn, 91 00:07:18,521 --> 00:07:20,731 besteg jeg Nevado de Toluca. 92 00:07:22,483 --> 00:07:25,945 Jeg har aldrig været så stolt af mig selv. 93 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 Så jeg synes, du skal tage mit råd, Sara. 94 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 Gør alt det, du ikke vil kunne bagefter. 95 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Som at dykke 96 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 eller prøve Rodolfos nye faldskærm. 97 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Gør alt det, du ikke kan senere. 98 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 -Sara! -Den går i stykker! 99 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Jeg beklager. 100 00:08:05,568 --> 00:08:08,362 Det er ikke personligt. Det er en forholdsregel. 101 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 Du skal ikke flygte igen. 102 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Du er som din mor. 103 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Hvor er hun? 104 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Du har aldrig spurgt efter hende før. 105 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Jeg så billeder. 106 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Jeg så min onkel. 107 00:08:31,385 --> 00:08:32,637 Hvor er min mor? 108 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Takket være Sara 109 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 har vi kunnet skabe en revolutionerende medicin, 110 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 den eneste af sin slags. 111 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 Den eneste. 112 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 Hvor er hun? 113 00:08:48,027 --> 00:08:49,737 Hvad har I gjort med min mor? 114 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Vil du forklare, hvad det her er til? 115 00:08:59,705 --> 00:09:03,376 -Der er intet at forklare. -Nej? Hvad med pistolerne og tasken? 116 00:09:06,212 --> 00:09:09,590 Elisa, det er klart, at efter alt det, der er sket, 117 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 vil Álex gerne kunne forsvare sig. 118 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Jeg vil bare 119 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 redde min niece og finde Sara. 120 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 -Det er de til. -Álex. 121 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Hør her, Alex, du tænker ikke klart. 122 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 -Jeg kan ikke lide at se dig sådan. -Hvordan? 123 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Som du opfører dig. 124 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Jeg vil gøre alt for min søster og sandheden. 125 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 Hvad vil du gøre? Finde stedet og fylde alle med bly? 126 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 -Vil du slå dem ihjel? -Jeg har intet at miste. 127 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 Nej? 128 00:09:38,619 --> 00:09:39,579 Ikke engang mig? 129 00:09:40,663 --> 00:09:43,082 Jeg er åbenbart ikke vigtig nok, 130 00:09:43,165 --> 00:09:46,544 så du vil være morder og gøre alt det her lort. 131 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 Álex, du skal med mig. 132 00:09:54,385 --> 00:09:56,178 Hvad fanden laver du her? 133 00:09:56,262 --> 00:09:59,473 -Hvordan vidste du, hvor jeg var? -Jeg ringede til ham. 134 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Hvis du vil finde Sara, må du komme med mig. 135 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 Hvad er det for et sted? 136 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 Vent her. 137 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 Jeg skal ind, far. 138 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 Hun skal flyves til Mexico City. Hun overlever ikke. 139 00:11:48,916 --> 00:11:52,795 Godt. Find den hurtigste helikopter, I har til rådighed. 140 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 Vi betaler for det hele. 141 00:11:55,965 --> 00:11:58,926 Forbered intensivafdelingen, 142 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 og ring til dr. Alanís, 143 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 så han bliver underrettet og kan hjælpe om nødvendigt. 144 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 Men det vigtigste er at aktivere protokollen 145 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 for konfrontation med familien. 146 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 -Er min søster okay? -Hun er i kritisk tilstand. 147 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 -Du må blive her. -Jeg vil se hende. 148 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 -Ingen må gå ind uden tilladelse. -Álex. 149 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 -Slip mig! -Slap af. 150 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 Fuck! 151 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 Vi må arrangere det, så der ikke er spørgsmål om liget, 152 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 og moren kan give hende en begravelse. 153 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 Den officielle historie er, at Sara døde i faldet fra faldskærmen. 154 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 Ulykken blev forårsaget af Marifer. 155 00:13:16,629 --> 00:13:18,464 Jeg tager mig af resten. 156 00:13:18,547 --> 00:13:19,757 PSYKIATRISK AFDELING 157 00:13:19,840 --> 00:13:22,510 Beklager. Vi kunne ikke gøre noget. 158 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 -Hun er afgået ved døden. -Jeg vil se hende. 159 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 -Vi gjorde alt… -Hvad har I gjort? 160 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 -Álex. -Hvad… 161 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Hvordan? 162 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 Nej. 163 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Nicandro. 164 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 Dæmp dig, din idiot. 165 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 Skal alle vide, at du er i Valle? 166 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 Hvad er der sket med Sara? Hvor er hun? 167 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 De tog hende. 168 00:13:52,832 --> 00:13:54,792 Ingen får hende at se hende igen. 169 00:13:55,459 --> 00:13:56,752 Tag tilbage til byen. 170 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 Hjælp hendes mor. 171 00:13:59,046 --> 00:14:01,882 Og få det ind i dit hoved, at din veninde er død. 172 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 Sara er død. 173 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 174 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 …når vi skal dø. 175 00:15:16,290 --> 00:15:18,375 Ave Maria, fuld af nåde. 176 00:15:18,459 --> 00:15:20,377 Herren er med dig. Velsignet er… 177 00:15:32,848 --> 00:15:34,767 Hvorfor gør du det mod dig selv? 178 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 Du lider. 179 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Folk som mig må lide. 180 00:15:45,527 --> 00:15:48,447 Jeg vil kureres. 181 00:15:48,530 --> 00:15:49,865 Hvem har sagt det? 182 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 Lad mig være. 183 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 Du forvirrer mig. 184 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 Jeg vil kureres. 185 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 Jeg vil ikke lide længere. 186 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Det vil jeg ikke. 187 00:16:06,382 --> 00:16:10,260 Lad mig være. 188 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 Lad mig være. 189 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 Chema. 190 00:16:16,266 --> 00:16:18,102 -Gå væk! -Chema. 191 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Hvad laver du her? 192 00:16:25,442 --> 00:16:26,402 Kom væk herfra. 193 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 Løb væk. 194 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Du blev født til at være fri. 195 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 Daniela. 196 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 Hvad laver du her? 197 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Det her er kun lige begyndt. 198 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Og det bliver værre. 199 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 Du aner ikke, hvor ondt det gør, 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 når jeg ser min datter, 201 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 mit eget blod… 202 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 …helt ude af den. 203 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 Jeg kan ikke klare det. 204 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, nej. 205 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 -Det kunne… -Chema. 206 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 Kom. Din burger er sikkert færdig. 207 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Tonya Calderon. 208 00:17:35,929 --> 00:17:40,976 Reinaldos højre hånd i mere end 20 år og hans forbindelse til dr. Alanís. 209 00:17:41,560 --> 00:17:45,189 Hun modtog og håndterede al informationen i Medusa-centeret. 210 00:17:45,689 --> 00:17:48,358 Hvis nogen ved, hvor Sara er, så er det hende. 211 00:17:51,236 --> 00:17:52,571 Lad mig være alene. 212 00:17:52,654 --> 00:17:54,031 Tag Elisa med, Rodolfo. 213 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 Elisa, lad os gå. 214 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 Hvad fanden, far? 215 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 Har du låst hende inde her? 216 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Al den tid? Har du tævet hende? 217 00:18:04,291 --> 00:18:05,501 Hvad er der med dig? 218 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 -Álex ved, hvad han laver. -Nej! 219 00:18:07,544 --> 00:18:08,879 -Lad os gå. -Hold kæft! 220 00:18:08,962 --> 00:18:09,838 Lad os gå. 221 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Gå nu. 222 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Fuck! 223 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Vi skal tale om mine penge. 224 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Du tænker kun på dine fucking penge. 225 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Er det derfor, du gjorde alt det her? 226 00:18:31,610 --> 00:18:34,238 Jeg vidste ikke, min anden datter var i live. 227 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 Jeg vil også finde hende. 228 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 Gør det, der er nødvendigt. 229 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 Men vi må tale om mine penge. 230 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Elisa, hvor skal du hen? 231 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 Hvilken fucking verden lever I i? 232 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Hvorfor tror mænd, at de kan ordne alt sådan her? 233 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Ved at skyde og ved at slå. 234 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Og dig? 235 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 Hvad? 236 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Kan du lide at misbruge kvinder? 237 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 Kidnappe og kneble dem her? 238 00:19:16,989 --> 00:19:19,575 -Slap af, søster. -Nej! Rør mig ikke! 239 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 I har alle glemt, hvad jeg har oplevet. 240 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 Jeg kan ikke kende dig, Rodolfo. 241 00:19:27,958 --> 00:19:29,376 Jeg kan ikke kende Álex. 242 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Og far, endnu mindre. 243 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 Elisa, hør her. 244 00:19:35,591 --> 00:19:40,179 Jeg ved ikke med dig, men jeg vil gøre, hvad jeg vil. Ved du hvorfor? 245 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 For jeg vil styre mit eget liv. Jeg fortjener 246 00:19:44,933 --> 00:19:46,351 at styre mit eget liv. 247 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Vi fortjener at være lykkelige. 248 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Vi burde være ligeglade med det her. 249 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 Det er den store forskel på dig og mig. 250 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 At jeg ikke er ligeglad. 251 00:19:57,613 --> 00:19:58,864 Jeg er ikke ligeglad. 252 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 Slet ikke. 253 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 254 00:20:05,495 --> 00:20:08,707 Du tror mig ikke, men jeg har altid været stolt af dig. 255 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Altid. 256 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 Hvad med mig? 257 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Dumme svin. 258 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Jeg beklager, Alanís, 259 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 men Álex har stillet for mange spørgsmål, 260 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 så jeg må lukke munden på nogle folk. 261 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Det er ikke personligt. 262 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 263 00:20:45,661 --> 00:20:47,621 Hvad har du gjort ved min søn? 264 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 Du er ansvarlig for Nicandros død! 265 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 Du tog mine to børn fra mig. 266 00:20:55,963 --> 00:20:58,048 Dem, jeg elskede mest i verden. 267 00:20:58,882 --> 00:21:01,301 Jeg troede, det var mig, du elskede mest. 268 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 César har fortalt mig alt! 269 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 Han sagde, at Nicandro kom med våben 270 00:21:06,640 --> 00:21:07,849 for at angribe dem. 271 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Hvorfor? 272 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Du fik ham til det. 273 00:21:14,439 --> 00:21:16,358 Du tvang ham! Du har forvandlet… 274 00:21:22,906 --> 00:21:25,659 Det var mig, du elskede mest i verden. 275 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Mig. 276 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 Hvor fanden er min søster? 277 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 En fornøjelse, Álex. 278 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 Du kender mig ikke. 279 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 Men jeg kender godt dig. 280 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 Jeg lærte dig at kende 281 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 for atten år siden. 282 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Dig, 283 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 din søster 284 00:22:30,098 --> 00:22:31,183 og din mor. 285 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Jeg vil vide, om min søster er død eller i live. 286 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 Din mor. 287 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Stakkels kvinde. 288 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 Misbrugt. 289 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Med en syg datter 290 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 og en søn, 291 00:22:42,402 --> 00:22:46,323 der er mere bekymret for sine rige venner end sin egen familie. 292 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 Hvad ville du? 293 00:22:49,284 --> 00:22:50,994 Op af den sociale rangstige. 294 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Takket være Lazcanos. 295 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 Hvor har de min søster? 296 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Din søster Sara havde mange drømme. 297 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Hun fortalte mig, 298 00:22:58,794 --> 00:23:03,173 at hun drømte om at blive lærerinde. At lære børn at læse og skrive. 299 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 Hvad? 300 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Vidste du heller ikke det? 301 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Du kendte vist ikke din søster. 302 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Ved du, hvad der forhindrede hende i at udleve sine drømme? 303 00:23:16,103 --> 00:23:17,187 Hendes eget sind. 304 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Stemmerne i hendes hoved. 305 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 De lod hende ikke være, Álex. 306 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 Og den eneste, der kunne hjælpe hende dengang, 307 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 var Reinaldo, ingen andre. 308 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 Ingen andre, Álex. 309 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Hvor fanden er min søster? 310 00:23:33,662 --> 00:23:35,205 Vil du virkelig vide det? 311 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 Jeg kan ikke åbne den. 312 00:23:52,013 --> 00:23:53,014 Den er forseglet. 313 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 Hvorfor? 314 00:23:56,101 --> 00:23:59,521 Åbn den! Jeg vil se hende en sidste gang. 315 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Åbn den. 316 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 Transporten er her. 317 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 Hvad laver I? 318 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Nej, vent. 319 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 Vent. Hvor skal I hen med hende? Jeg… 320 00:24:13,285 --> 00:24:15,620 Jeg vil se min datter en sidste gang. 321 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 Tag hende ikke med. 322 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Kom så. 323 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 Det er ikke nemt at skabe ny medicin. 324 00:24:59,414 --> 00:25:03,460 Fra starten af forskningen til det øjeblik, 325 00:25:03,543 --> 00:25:07,130 den bliver tilgængelig for patienterne, 326 00:25:07,214 --> 00:25:09,925 kan der gå tolv 327 00:25:10,008 --> 00:25:12,010 til femten år. Eller mere. 328 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 Vi er ude efter et lægemiddel, 329 00:25:15,305 --> 00:25:21,228 som kan kurere homoseksualitet og skizofreni. 330 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 Jeg har altid haft store drømme. 331 00:25:28,568 --> 00:25:32,155 Derfor står jeg her foran jer. 332 00:25:36,451 --> 00:25:37,494 Åbn munden. 333 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 Flyt tungen til højre. 334 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Vend dig om. 335 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Tag underbukserne af, og sæt hænderne på væggen. 336 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Spred benene. 337 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Nej, Sara! 338 00:25:59,975 --> 00:26:02,561 -Lucía. -Sara. Nej! 339 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 Lucía. 340 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Åh, Sara! 341 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Sara! 342 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 Kom nu, Lucía. 343 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 Min datter! 344 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Hvor er jeg? 345 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 Det bedste sted for at du kan kureres. 346 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Bare rolig, Sara. 347 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Alt er under kontrol. 348 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 Din baby er sund og rask. 349 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 Jeg vil se Álex. 350 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hvor er Álex? 351 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Hør her. 352 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 Senere får du tid til 353 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 at finde ud af, hvad der skete med din familie. 354 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Lige nu 355 00:27:00,702 --> 00:27:03,830 er det vigtigste, at du får det bedre. 356 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 Så hvil dig. 357 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 Min mor må være bekymret. 358 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 Jeg vil gerne se hende. 359 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 Bliv her. 360 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 Jeg vil ikke være alene. 361 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Bliv her. 362 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 Takket være opdagelsen af en meget speciel patient 363 00:27:24,059 --> 00:27:28,938 har vi kunnet springe flere skridt over i processen. 364 00:27:29,773 --> 00:27:31,566 Lad mig præsentere jer for 365 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 366 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 Efter at have foretaget flere undersøgelser på hende 367 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 har vi fundet den bedste måde 368 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 at fortsætte forskningen. 369 00:27:45,538 --> 00:27:49,709 Kære Sara var lyset for enden af tunellen. 370 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 Spred dem mere. 371 00:28:05,225 --> 00:28:08,103 I Sara Guzmáns tilfælde kunne vi 372 00:28:08,186 --> 00:28:12,023 eksperimentere direkte på patienten. 373 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 Hjælp! 374 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Vend dig om. 375 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 Vend dig om. 376 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Hjælp mig! 377 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Takket være Sara Guzmán 378 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 er den første medicin, 379 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 der kan kurere både homoseksualitet og skizofreni, 380 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 nu i fase et. 381 00:28:38,591 --> 00:28:43,763 Og vi administrerer det til en gruppe frivillige og patienter. 382 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 Og det er kun et spørgsmål om tid, 383 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 før det bliver godkendt af myndighederne. 384 00:28:51,020 --> 00:28:55,191 Takket være Sara Guzmán har vi skrevet historie. 385 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 Takket være hendes generøsitet 386 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 har vi ændret psykiatriens kurs. 387 00:29:19,466 --> 00:29:20,383 Jeg kommer nu. 388 00:29:25,388 --> 00:29:26,973 Far, hvad laver du her? 389 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 De har løsladt Álex Guzmán. 390 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 Han er fri. 391 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 Hans straf blev reduceret på grund af god opførsel. 392 00:29:35,690 --> 00:29:37,484 Han er lydig, selv i fængslet. 393 00:29:37,567 --> 00:29:41,154 Han vil finde ud af, hvad der skete med hans søster. 394 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Hvad skal jeg gøre? 395 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Pak din taske. 396 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 Du tager med mig til Mexico. 397 00:29:49,662 --> 00:29:52,290 Du skal skaffe Álex af vejen. 398 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 Find en gerningsmand. 399 00:29:54,667 --> 00:29:56,961 En, der skal fungere som syndebuk. 400 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 En som Saras veninde. 401 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 -Marifer. -Ja, I to havde kontakt. 402 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 Nej, altså, jo… 403 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 Find hende. 404 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 Snyd hende. 405 00:30:08,056 --> 00:30:11,351 Brug hende til at få opmærksomheden væk fra os. 406 00:30:13,311 --> 00:30:16,940 Du aner ikke, hvilket kaos Álex forårsagede i kasinoet. 407 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Han kommer efter os, og han har intet at tabe. 408 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 Så bevæg dig hurtigere end ham. 409 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 Hvis Álex finder ud af sandheden, 410 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 ender du i fængsel. 411 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 -Er det forstået? -Okay. 412 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Af sted! 413 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Ja. 414 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 Nej, Clara. 415 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 Jeg har ikke været her længe. 416 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Jeg føler mig så skyldig. 417 00:30:59,315 --> 00:31:02,694 Pigen er meget ensom og har brug for et besøg. 418 00:31:03,194 --> 00:31:05,321 Det er det mindste, jeg kan gøre. 419 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 Jeg er nødt til at løbe. 420 00:31:08,575 --> 00:31:10,827 Jeg ringer, når jeg er tilbage i byen. 421 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 Hallo? 422 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 Ja, hvem er det? 423 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 Hvad så? Det er Álex Guzmán. 424 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 Jeg ved, det her lyder underligt. 425 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Især fordi… 426 00:31:35,560 --> 00:31:37,854 Vi har ikke talt længe, 427 00:31:39,063 --> 00:31:40,982 men vi bliver nødt til at mødes. 428 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 Du har noget, jeg har brug for… 429 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Må jeg ringe tilbage lidt senere? 430 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Okay. 431 00:31:49,991 --> 00:31:52,744 Nej, jeg ringer til dig. Ja, helt sikkert. 432 00:31:53,494 --> 00:31:56,164 Okay, vi ses. 433 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 Og hvad vil han? 434 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 Det ved jeg ikke. 435 00:32:02,712 --> 00:32:04,714 Vi skal mødes på en café. 436 00:32:04,797 --> 00:32:07,133 Jeg tænkte, du skulle vide det. 437 00:32:07,759 --> 00:32:10,094 Hvad med Jagtgudinden Diana? 438 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Fint. 439 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 Han tror ikke, det er mig. 440 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 På grund af dig fandt vi ud af, hvad Álex tænker, 441 00:32:17,268 --> 00:32:19,479 og hvad hans næste skridt bliver. 442 00:32:19,562 --> 00:32:20,647 Godt. 443 00:32:21,564 --> 00:32:24,108 Brug de IT-kurser, 444 00:32:24,192 --> 00:32:25,443 jeg betalte for dig. 445 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 Giv ham falske oplysninger. 446 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 Find ud af, hvad han vil. 447 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Ikke et ord om Sara eller hendes datter. 448 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 Ja, bare rolig. 449 00:32:40,708 --> 00:32:42,251 Jeg slog Sara ihjel. 450 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Jeg saboterede faldskærmen. 451 00:32:44,879 --> 00:32:46,798 Ingen vil finde ud af sandheden. 452 00:32:58,101 --> 00:32:58,935 Nicandro, 453 00:32:59,435 --> 00:33:01,896 Álex kontaktede Marifer. 454 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 Det er værre, end jeg troede. 455 00:33:06,609 --> 00:33:08,695 Det er på tide at lægge skylden 456 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 på Marifer. 457 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 Zoom ind der. 458 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 Der. 459 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Marifer? 460 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 Ved du, hvad det betyder? 461 00:33:28,464 --> 00:33:31,426 Var Marifer i Valle den dag, de dræbte min søster? 462 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 Og hvorfor fanden gemmer hun sig? 463 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Må jeg bede om en tjeneste? 464 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Jeg vil se Saras værelse. 465 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 Jeg må lukke dette kapitel. 466 00:33:46,149 --> 00:33:47,775 Og Sara er en del af det. 467 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Fem minutter. 468 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Far, 469 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 det ser ud, som det gjorde for 18 år siden. 470 00:34:04,125 --> 00:34:06,919 Men jeg kan ikke finde den fucking dagbog. 471 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 Men bare rolig. Ingen ved, hvor Sara er. 472 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 Vi har intet at bekymre os om. 473 00:34:16,137 --> 00:34:17,638 Du har ret, Álex. 474 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 Det er tid til, at du hører sandheden. 475 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 Nu skal du høre. 476 00:34:27,398 --> 00:34:29,776 Jeg fortæller dig, hvor Sara er. 477 00:38:13,874 --> 00:38:19,130 Tekster af: Martin Larsen