1
00:00:06,840 --> 00:00:08,925
Det her er Reinaldos kontor.
2
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
Jeg har selvfølgelig dekoreret det.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Til en præsident.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
Nej, en konge.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
Kongen af psykiatere.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,861
Frida, du ved,
jeg ikke går op i titler og magt.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,946
Jeg er bare en forsker,
8
00:00:30,655 --> 00:00:32,949
der drømmer om at hjælpe
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,117
mange mennesker.
10
00:00:34,659 --> 00:00:35,618
Hvorfor i Cuernavaca?
11
00:00:35,702 --> 00:00:41,666
Medusa-centeret
skulle ligge uden for byen.
12
00:00:41,750 --> 00:00:46,671
Væk fra trafik, smog og støj.
13
00:00:46,755 --> 00:00:49,632
Jeg ville have, at mine patienter
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
skulle have svært ved at komme hertil.
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
Så de føler sig
16
00:00:56,973 --> 00:01:00,477
isolerede, men beskyttede på samme tid.
17
00:01:01,352 --> 00:01:04,564
Svært ved at komme hertil
eller komme herfra?
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,817
Sikkerheden er overraskende god, Reinaldo.
19
00:01:08,568 --> 00:01:12,739
Vagter, elektriske hegn,
tremmer for vinduerne, to kontrolposter.
20
00:01:13,823 --> 00:01:16,451
Ligner alle psykiatriske centre Alcatraz?
21
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Undskyld mig, doktor.
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
Kom indenfor, Tonya.
23
00:01:21,539 --> 00:01:24,292
Lad mig præsentere dig
for mine kære venner,
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
César Lazcano og hans kone Mariana.
25
00:01:27,629 --> 00:01:29,547
-En fornøjelse.
-Tonya Calderón.
26
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
Min forbindelse til dr. Alanís.
27
00:01:32,592 --> 00:01:38,556
Hun modtager og håndterer
al information her.
28
00:01:40,725 --> 00:01:42,477
En fornøjelse, hr. Lazcano.
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
I lige måde.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Hr. Lazcano.
31
00:02:12,632 --> 00:02:15,635
Du må godt kalde mig César,
når vi er alene.
32
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
Hvorfor er du her? Hvad vil du, César?
33
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Må man ikke besøge en gammel veninde?
34
00:02:31,943 --> 00:02:35,029
I samme uge som Saras datter slipper fri,
35
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
og Nicandro dør?
36
00:02:37,824 --> 00:02:42,829
Jeg stoppede med at arbejde
for Reinaldo for mange år siden,
37
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
men som du kan se,
38
00:02:44,539 --> 00:02:48,585
ved jeg stadig alt om ham
og Sara Guzmáns sag.
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
Lad os komme til sagen.
40
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
Hvorfor er du her?
41
00:02:53,840 --> 00:02:56,342
Hvorfor sagde du ikke, at Sara var i live,
42
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
og at jeg har fået en datter?
43
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Hvor fanden er Sara?
44
00:03:12,859 --> 00:03:16,446
MR-scanningen finder sted klokken 16.
45
00:03:16,529 --> 00:03:17,530
Perfekt.
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,158
Lad hende sove indtil da.
47
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
Hun skal være rolig og…
48
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Hallo?
49
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Hvad?
50
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Doktor?
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
Sara har et våben.
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
53
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
-Álex.
-Hey!
54
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
Vil du ikke danse?
55
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
Med hvem? Min søster, din idiot?
56
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Stop det, Chema.
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
Din mor siger, du drikker for meget.
58
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
Kom nu, Elroy! Nej.
59
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Hej!
60
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
Hvad fanden? I skal jo gemme jer.
61
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Idioter.
62
00:05:20,820 --> 00:05:24,699
Vi tager speedbåden om lidt
og prøver Rodolfos faldskærm.
63
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
-Husk at gemme jer.
-Nic!
64
00:05:28,619 --> 00:05:32,749
Sig til far, jeg ringer i aften. Tak.
65
00:05:32,832 --> 00:05:35,793
-Hvad fanden? Hvem er det?
-Seriøst?
66
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Far sendte dem for at se til mig.
67
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
Bare fordi jeg ikke har ringet i to dage.
68
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
Hvad med faldskærmen?
69
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
Jeg bad Chema hente Elroy
og gøre speedbåden klar. Skal vi?
70
00:05:45,803 --> 00:05:48,473
-Jeg skal lige på toilettet.
-Også mig.
71
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Kom.
72
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Pas nu på, de ikke ser dig her.
73
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Kom her.
74
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
Kom.
75
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
-Hvor er Sara?
-Seriøst? Har du mistet hende?
76
00:06:26,511 --> 00:06:29,138
Far betaler dig for
at følge hende overalt.
77
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
Hun er væk. Jeg blev distraheret.
78
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Rodolfos mor er gået en tur med hende.
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
Fru Mariana?
80
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Den vej. Jeg tror, de gik op ad bakken.
81
00:06:38,815 --> 00:06:41,150
Jeg gør det her, fordi din far betaler.
82
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
For pengene.
83
00:06:43,027 --> 00:06:46,322
For at give min lillesøster
et bedre liv. Men dig?
84
00:06:47,448 --> 00:06:49,742
Hvorfor fanden gør du det?
85
00:07:02,296 --> 00:07:04,966
Snart vil man kunne se, at du er gravid.
86
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
Men vi behøver ikke skjule det.
87
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
Du bør udnytte tiden nu
og gøre det, du vil,
88
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
før din mave vokser.
89
00:07:14,058 --> 00:07:15,726
Vil du høre en hemmelighed?
90
00:07:15,810 --> 00:07:18,020
Da jeg var gravid med min første søn,
91
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
besteg jeg Nevado de Toluca.
92
00:07:22,483 --> 00:07:25,945
Jeg har aldrig været så stolt af mig selv.
93
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Så jeg synes, du skal tage mit råd, Sara.
94
00:07:30,908 --> 00:07:34,120
Gør alt det, du ikke vil kunne bagefter.
95
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Som at dykke
96
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
eller prøve Rodolfos nye faldskærm.
97
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Gør alt det, du ikke kan senere.
98
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
-Sara!
-Den går i stykker!
99
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Jeg beklager.
100
00:08:05,568 --> 00:08:08,362
Det er ikke personligt.
Det er en forholdsregel.
101
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
Du skal ikke flygte igen.
102
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Du er som din mor.
103
00:08:20,500 --> 00:08:21,501
Hvor er hun?
104
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Du har aldrig spurgt efter hende før.
105
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Jeg så billeder.
106
00:08:29,550 --> 00:08:30,760
Jeg så min onkel.
107
00:08:31,385 --> 00:08:32,637
Hvor er min mor?
108
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Takket være Sara
109
00:08:34,430 --> 00:08:37,767
har vi kunnet skabe
en revolutionerende medicin,
110
00:08:37,850 --> 00:08:40,228
den eneste af sin slags.
111
00:08:41,312 --> 00:08:42,146
Den eneste.
112
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Hvor er hun?
113
00:08:48,027 --> 00:08:49,737
Hvad har I gjort med min mor?
114
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Vil du forklare, hvad det her er til?
115
00:08:59,705 --> 00:09:03,376
-Der er intet at forklare.
-Nej? Hvad med pistolerne og tasken?
116
00:09:06,212 --> 00:09:09,590
Elisa, det er klart,
at efter alt det, der er sket,
117
00:09:09,674 --> 00:09:11,676
vil Álex gerne kunne forsvare sig.
118
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Jeg vil bare
119
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
redde min niece og finde Sara.
120
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
-Det er de til.
-Álex.
121
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Hør her, Alex, du tænker ikke klart.
122
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
-Jeg kan ikke lide at se dig sådan.
-Hvordan?
123
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Som du opfører dig.
124
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Jeg vil gøre alt for
min søster og sandheden.
125
00:09:30,361 --> 00:09:33,948
Hvad vil du gøre? Finde stedet
og fylde alle med bly?
126
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
-Vil du slå dem ihjel?
-Jeg har intet at miste.
127
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
Nej?
128
00:09:38,619 --> 00:09:39,579
Ikke engang mig?
129
00:09:40,663 --> 00:09:43,082
Jeg er åbenbart ikke vigtig nok,
130
00:09:43,165 --> 00:09:46,544
så du vil være morder
og gøre alt det her lort.
131
00:09:52,383 --> 00:09:53,759
Álex, du skal med mig.
132
00:09:54,385 --> 00:09:56,178
Hvad fanden laver du her?
133
00:09:56,262 --> 00:09:59,473
-Hvordan vidste du, hvor jeg var?
-Jeg ringede til ham.
134
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
Hvis du vil finde Sara,
må du komme med mig.
135
00:10:24,206 --> 00:10:25,791
Hvad er det for et sted?
136
00:10:36,802 --> 00:10:37,762
Vent her.
137
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
Jeg skal ind, far.
138
00:11:45,871 --> 00:11:48,833
Hun skal flyves til Mexico City.
Hun overlever ikke.
139
00:11:48,916 --> 00:11:52,795
Godt. Find den hurtigste helikopter,
I har til rådighed.
140
00:11:52,878 --> 00:11:54,755
Vi betaler for det hele.
141
00:11:55,965 --> 00:11:58,926
Forbered intensivafdelingen,
142
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
og ring til dr. Alanís,
143
00:12:01,095 --> 00:12:04,849
så han bliver underrettet
og kan hjælpe om nødvendigt.
144
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
Men det vigtigste er
at aktivere protokollen
145
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
for konfrontation med familien.
146
00:12:33,419 --> 00:12:36,672
-Er min søster okay?
-Hun er i kritisk tilstand.
147
00:12:36,756 --> 00:12:39,925
-Du må blive her.
-Jeg vil se hende.
148
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
-Ingen må gå ind uden tilladelse.
-Álex.
149
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
-Slip mig!
-Slap af.
150
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
Fuck!
151
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Vi må arrangere det,
så der ikke er spørgsmål om liget,
152
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
og moren kan give hende en begravelse.
153
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
Den officielle historie er,
at Sara døde i faldet fra faldskærmen.
154
00:13:13,417 --> 00:13:16,086
Ulykken blev forårsaget af Marifer.
155
00:13:16,629 --> 00:13:18,464
Jeg tager mig af resten.
156
00:13:18,547 --> 00:13:19,757
PSYKIATRISK AFDELING
157
00:13:19,840 --> 00:13:22,510
Beklager. Vi kunne ikke gøre noget.
158
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
-Hun er afgået ved døden.
-Jeg vil se hende.
159
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
-Vi gjorde alt…
-Hvad har I gjort?
160
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
-Álex.
-Hvad…
161
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Hvordan?
162
00:13:31,977 --> 00:13:33,229
Nej.
163
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Nicandro.
164
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Dæmp dig, din idiot.
165
00:13:45,574 --> 00:13:47,743
Skal alle vide, at du er i Valle?
166
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
Hvad er der sket med Sara? Hvor er hun?
167
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
De tog hende.
168
00:13:52,832 --> 00:13:54,792
Ingen får hende at se hende igen.
169
00:13:55,459 --> 00:13:56,752
Tag tilbage til byen.
170
00:13:57,461 --> 00:13:58,963
Hjælp hendes mor.
171
00:13:59,046 --> 00:14:01,882
Og få det ind i dit hoved,
at din veninde er død.
172
00:14:03,342 --> 00:14:04,343
Sara er død.
173
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sara!
174
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
…når vi skal dø.
175
00:15:16,290 --> 00:15:18,375
Ave Maria, fuld af nåde.
176
00:15:18,459 --> 00:15:20,377
Herren er med dig. Velsignet er…
177
00:15:32,848 --> 00:15:34,767
Hvorfor gør du det mod dig selv?
178
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
Du lider.
179
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Folk som mig må lide.
180
00:15:45,527 --> 00:15:48,447
Jeg vil kureres.
181
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
Hvem har sagt det?
182
00:15:51,408 --> 00:15:54,203
Lad mig være.
183
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
Du forvirrer mig.
184
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
Jeg vil kureres.
185
00:15:59,959 --> 00:16:01,835
Jeg vil ikke lide længere.
186
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Det vil jeg ikke.
187
00:16:06,382 --> 00:16:10,260
Lad mig være.
188
00:16:10,344 --> 00:16:11,553
Lad mig være.
189
00:16:14,890 --> 00:16:15,766
Chema.
190
00:16:16,266 --> 00:16:18,102
-Gå væk!
-Chema.
191
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Hvad laver du her?
192
00:16:25,442 --> 00:16:26,402
Kom væk herfra.
193
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
Løb væk.
194
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Du blev født til at være fri.
195
00:16:31,615 --> 00:16:32,866
Daniela.
196
00:16:34,743 --> 00:16:36,286
Hvad laver du her?
197
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Det her er kun lige begyndt.
198
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
Og det bliver værre.
199
00:16:43,168 --> 00:16:45,087
Du aner ikke, hvor ondt det gør,
200
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
når jeg ser min datter,
201
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
mit eget blod…
202
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
…helt ude af den.
203
00:16:56,515 --> 00:16:58,058
Jeg kan ikke klare det.
204
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Mariana, nej.
205
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
-Det kunne…
-Chema.
206
00:17:01,520 --> 00:17:04,106
Kom. Din burger er sikkert færdig.
207
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Tonya Calderon.
208
00:17:35,929 --> 00:17:40,976
Reinaldos højre hånd i mere end 20 år
og hans forbindelse til dr. Alanís.
209
00:17:41,560 --> 00:17:45,189
Hun modtog og håndterede
al informationen i Medusa-centeret.
210
00:17:45,689 --> 00:17:48,358
Hvis nogen ved,
hvor Sara er, så er det hende.
211
00:17:51,236 --> 00:17:52,571
Lad mig være alene.
212
00:17:52,654 --> 00:17:54,031
Tag Elisa med, Rodolfo.
213
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Elisa, lad os gå.
214
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
Hvad fanden, far?
215
00:17:58,952 --> 00:18:00,704
Har du låst hende inde her?
216
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Al den tid? Har du tævet hende?
217
00:18:04,291 --> 00:18:05,501
Hvad er der med dig?
218
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
-Álex ved, hvad han laver.
-Nej!
219
00:18:07,544 --> 00:18:08,879
-Lad os gå.
-Hold kæft!
220
00:18:08,962 --> 00:18:09,838
Lad os gå.
221
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Gå nu.
222
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Fuck!
223
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Vi skal tale om mine penge.
224
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
Du tænker kun på dine fucking penge.
225
00:18:27,147 --> 00:18:29,483
Er det derfor, du gjorde alt det her?
226
00:18:31,610 --> 00:18:34,238
Jeg vidste ikke,
min anden datter var i live.
227
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
Jeg vil også finde hende.
228
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
Gør det, der er nødvendigt.
229
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
Men vi må tale om mine penge.
230
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Elisa, hvor skal du hen?
231
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
Hvilken fucking verden lever I i?
232
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Hvorfor tror mænd,
at de kan ordne alt sådan her?
233
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
Ved at skyde og ved at slå.
234
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
Og dig?
235
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
Hvad?
236
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Kan du lide at misbruge kvinder?
237
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
Kidnappe og kneble dem her?
238
00:19:16,989 --> 00:19:19,575
-Slap af, søster.
-Nej! Rør mig ikke!
239
00:19:21,118 --> 00:19:24,079
I har alle glemt, hvad jeg har oplevet.
240
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
Jeg kan ikke kende dig, Rodolfo.
241
00:19:27,958 --> 00:19:29,376
Jeg kan ikke kende Álex.
242
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
Og far, endnu mindre.
243
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
Elisa, hør her.
244
00:19:35,591 --> 00:19:40,179
Jeg ved ikke med dig, men jeg vil gøre,
hvad jeg vil. Ved du hvorfor?
245
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
For jeg vil styre mit eget liv.
Jeg fortjener
246
00:19:44,933 --> 00:19:46,351
at styre mit eget liv.
247
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
Vi fortjener at være lykkelige.
248
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
Vi burde være ligeglade med det her.
249
00:19:50,355 --> 00:19:52,691
Det er den store forskel på dig og mig.
250
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
At jeg ikke er ligeglad.
251
00:19:57,613 --> 00:19:58,864
Jeg er ikke ligeglad.
252
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
Slet ikke.
253
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
254
00:20:05,495 --> 00:20:08,707
Du tror mig ikke,
men jeg har altid været stolt af dig.
255
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Altid.
256
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
Hvad med mig?
257
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Dumme svin.
258
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
Jeg beklager, Alanís,
259
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
men Álex har stillet for mange spørgsmål,
260
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
så jeg må lukke munden på nogle folk.
261
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Det er ikke personligt.
262
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Reinaldo?
263
00:20:45,661 --> 00:20:47,621
Hvad har du gjort ved min søn?
264
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
Du er ansvarlig for Nicandros død!
265
00:20:50,874 --> 00:20:52,668
Du tog mine to børn fra mig.
266
00:20:55,963 --> 00:20:58,048
Dem, jeg elskede mest i verden.
267
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
Jeg troede, det var mig, du elskede mest.
268
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
César har fortalt mig alt!
269
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
Han sagde, at Nicandro kom med våben
270
00:21:06,640 --> 00:21:07,849
for at angribe dem.
271
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Hvorfor?
272
00:21:12,437 --> 00:21:13,563
Du fik ham til det.
273
00:21:14,439 --> 00:21:16,358
Du tvang ham! Du har forvandlet…
274
00:21:22,906 --> 00:21:25,659
Det var mig, du elskede mest i verden.
275
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Mig.
276
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
Hvor fanden er min søster?
277
00:22:16,043 --> 00:22:17,627
En fornøjelse, Álex.
278
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
Du kender mig ikke.
279
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
Men jeg kender godt dig.
280
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
Jeg lærte dig at kende
281
00:22:25,218 --> 00:22:26,720
for atten år siden.
282
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Dig,
283
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
din søster
284
00:22:30,098 --> 00:22:31,183
og din mor.
285
00:22:31,683 --> 00:22:35,103
Jeg vil vide,
om min søster er død eller i live.
286
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Din mor.
287
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Stakkels kvinde.
288
00:22:37,981 --> 00:22:38,940
Misbrugt.
289
00:22:39,024 --> 00:22:40,650
Med en syg datter
290
00:22:40,734 --> 00:22:41,902
og en søn,
291
00:22:42,402 --> 00:22:46,323
der er mere bekymret for sine rige venner
end sin egen familie.
292
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
Hvad ville du?
293
00:22:49,284 --> 00:22:50,994
Op af den sociale rangstige.
294
00:22:51,078 --> 00:22:52,746
Takket være Lazcanos.
295
00:22:52,829 --> 00:22:54,331
Hvor har de min søster?
296
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Din søster Sara havde mange drømme.
297
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
Hun fortalte mig,
298
00:22:58,794 --> 00:23:03,173
at hun drømte om at blive lærerinde.
At lære børn at læse og skrive.
299
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Hvad?
300
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Vidste du heller ikke det?
301
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Du kendte vist ikke din søster.
302
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
Ved du, hvad der forhindrede hende i
at udleve sine drømme?
303
00:23:16,103 --> 00:23:17,187
Hendes eget sind.
304
00:23:17,854 --> 00:23:19,689
Stemmerne i hendes hoved.
305
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
De lod hende ikke være, Álex.
306
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
Og den eneste,
der kunne hjælpe hende dengang,
307
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
var Reinaldo, ingen andre.
308
00:23:28,490 --> 00:23:30,033
Ingen andre, Álex.
309
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Hvor fanden er min søster?
310
00:23:33,662 --> 00:23:35,205
Vil du virkelig vide det?
311
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
Jeg kan ikke åbne den.
312
00:23:52,013 --> 00:23:53,014
Den er forseglet.
313
00:23:54,433 --> 00:23:55,392
Hvorfor?
314
00:23:56,101 --> 00:23:59,521
Åbn den! Jeg vil se hende en sidste gang.
315
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Åbn den.
316
00:24:01,148 --> 00:24:02,357
Transporten er her.
317
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
Hvad laver I?
318
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Nej, vent.
319
00:24:10,866 --> 00:24:13,201
Vent. Hvor skal I hen med hende? Jeg…
320
00:24:13,285 --> 00:24:15,620
Jeg vil se min datter en sidste gang.
321
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
Tag hende ikke med.
322
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Kom så.
323
00:24:53,450 --> 00:24:58,163
Det er ikke nemt at skabe ny medicin.
324
00:24:59,414 --> 00:25:03,460
Fra starten af forskningen
til det øjeblik,
325
00:25:03,543 --> 00:25:07,130
den bliver tilgængelig for patienterne,
326
00:25:07,214 --> 00:25:09,925
kan der gå tolv
327
00:25:10,008 --> 00:25:12,010
til femten år. Eller mere.
328
00:25:12,594 --> 00:25:15,222
Vi er ude efter et lægemiddel,
329
00:25:15,305 --> 00:25:21,228
som kan kurere homoseksualitet
og skizofreni.
330
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Jeg har altid haft store drømme.
331
00:25:28,568 --> 00:25:32,155
Derfor står jeg her foran jer.
332
00:25:36,451 --> 00:25:37,494
Åbn munden.
333
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
Flyt tungen til højre.
334
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Vend dig om.
335
00:25:46,378 --> 00:25:49,172
Tag underbukserne af,
og sæt hænderne på væggen.
336
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Spred benene.
337
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Nej, Sara!
338
00:25:59,975 --> 00:26:02,561
-Lucía.
-Sara. Nej!
339
00:26:03,853 --> 00:26:04,729
Lucía.
340
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
Åh, Sara!
341
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
Sara!
342
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
Kom nu, Lucía.
343
00:26:14,656 --> 00:26:16,074
Min datter!
344
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Hvor er jeg?
345
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
Det bedste sted for at du kan kureres.
346
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Bare rolig, Sara.
347
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Alt er under kontrol.
348
00:26:42,225 --> 00:26:44,269
Din baby er sund og rask.
349
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
Jeg vil se Álex.
350
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Hvor er Álex?
351
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Hør her.
352
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
Senere får du tid til
353
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
at finde ud af,
hvad der skete med din familie.
354
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Lige nu
355
00:27:00,702 --> 00:27:03,830
er det vigtigste, at du får det bedre.
356
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
Så hvil dig.
357
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
Min mor må være bekymret.
358
00:27:10,420 --> 00:27:11,963
Jeg vil gerne se hende.
359
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
Bliv her.
360
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
Jeg vil ikke være alene.
361
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Bliv her.
362
00:27:19,763 --> 00:27:23,975
Takket være opdagelsen
af en meget speciel patient
363
00:27:24,059 --> 00:27:28,938
har vi kunnet springe
flere skridt over i processen.
364
00:27:29,773 --> 00:27:31,566
Lad mig præsentere jer for
365
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
Sara Guzmán.
366
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
Efter at have foretaget
flere undersøgelser på hende
367
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
har vi fundet den bedste måde
368
00:27:42,202 --> 00:27:44,371
at fortsætte forskningen.
369
00:27:45,538 --> 00:27:49,709
Kære Sara var lyset for enden af tunellen.
370
00:27:54,756 --> 00:27:57,884
Spred dem mere.
371
00:28:05,225 --> 00:28:08,103
I Sara Guzmáns tilfælde kunne vi
372
00:28:08,186 --> 00:28:12,023
eksperimentere direkte på patienten.
373
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
Hjælp!
374
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Vend dig om.
375
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
Vend dig om.
376
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Hjælp mig!
377
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Takket være Sara Guzmán
378
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
er den første medicin,
379
00:28:30,709 --> 00:28:36,047
der kan kurere både
homoseksualitet og skizofreni,
380
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
nu i fase et.
381
00:28:38,591 --> 00:28:43,763
Og vi administrerer det
til en gruppe frivillige og patienter.
382
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
Og det er kun et spørgsmål om tid,
383
00:28:47,058 --> 00:28:50,937
før det bliver godkendt af myndighederne.
384
00:28:51,020 --> 00:28:55,191
Takket være Sara Guzmán
har vi skrevet historie.
385
00:28:55,275 --> 00:28:57,777
Takket være hendes generøsitet
386
00:28:57,861 --> 00:29:01,197
har vi ændret psykiatriens kurs.
387
00:29:19,466 --> 00:29:20,383
Jeg kommer nu.
388
00:29:25,388 --> 00:29:26,973
Far, hvad laver du her?
389
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
De har løsladt Álex Guzmán.
390
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
Han er fri.
391
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
Hans straf blev reduceret
på grund af god opførsel.
392
00:29:35,690 --> 00:29:37,484
Han er lydig, selv i fængslet.
393
00:29:37,567 --> 00:29:41,154
Han vil finde ud af,
hvad der skete med hans søster.
394
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Hvad skal jeg gøre?
395
00:29:42,906 --> 00:29:43,948
Pak din taske.
396
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
Du tager med mig til Mexico.
397
00:29:49,662 --> 00:29:52,290
Du skal skaffe Álex af vejen.
398
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
Find en gerningsmand.
399
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
En, der skal fungere som syndebuk.
400
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
En som Saras veninde.
401
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
-Marifer.
-Ja, I to havde kontakt.
402
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
Nej, altså, jo…
403
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
Find hende.
404
00:30:06,971 --> 00:30:07,972
Snyd hende.
405
00:30:08,056 --> 00:30:11,351
Brug hende til
at få opmærksomheden væk fra os.
406
00:30:13,311 --> 00:30:16,940
Du aner ikke,
hvilket kaos Álex forårsagede i kasinoet.
407
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Han kommer efter os,
og han har intet at tabe.
408
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
Så bevæg dig hurtigere end ham.
409
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
Hvis Álex finder ud af sandheden,
410
00:30:28,493 --> 00:30:31,287
ender du i fængsel.
411
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
-Er det forstået?
-Okay.
412
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Af sted!
413
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Ja.
414
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Nej, Clara.
415
00:30:54,602 --> 00:30:55,937
Jeg har ikke været her længe.
416
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Jeg føler mig så skyldig.
417
00:30:59,315 --> 00:31:02,694
Pigen er meget ensom
og har brug for et besøg.
418
00:31:03,194 --> 00:31:05,321
Det er det mindste, jeg kan gøre.
419
00:31:06,990 --> 00:31:08,491
Jeg er nødt til at løbe.
420
00:31:08,575 --> 00:31:10,827
Jeg ringer, når jeg er tilbage i byen.
421
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
Hallo?
422
00:31:26,217 --> 00:31:27,385
Ja, hvem er det?
423
00:31:27,468 --> 00:31:29,220
Hvad så? Det er Álex Guzmán.
424
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
Jeg ved, det her lyder underligt.
425
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Især fordi…
426
00:31:35,560 --> 00:31:37,854
Vi har ikke talt længe,
427
00:31:39,063 --> 00:31:40,982
men vi bliver nødt til at mødes.
428
00:31:41,983 --> 00:31:43,860
Du har noget, jeg har brug for…
429
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Må jeg ringe tilbage lidt senere?
430
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
Okay.
431
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
Nej, jeg ringer til dig. Ja, helt sikkert.
432
00:31:53,494 --> 00:31:56,164
Okay, vi ses.
433
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
Og hvad vil han?
434
00:32:01,002 --> 00:32:02,003
Det ved jeg ikke.
435
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
Vi skal mødes på en café.
436
00:32:04,797 --> 00:32:07,133
Jeg tænkte, du skulle vide det.
437
00:32:07,759 --> 00:32:10,094
Hvad med Jagtgudinden Diana?
438
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Fint.
439
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
Han tror ikke, det er mig.
440
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
På grund af dig fandt vi ud af,
hvad Álex tænker,
441
00:32:17,268 --> 00:32:19,479
og hvad hans næste skridt bliver.
442
00:32:19,562 --> 00:32:20,647
Godt.
443
00:32:21,564 --> 00:32:24,108
Brug de IT-kurser,
444
00:32:24,192 --> 00:32:25,443
jeg betalte for dig.
445
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
Giv ham falske oplysninger.
446
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
Find ud af, hvad han vil.
447
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Ikke et ord om Sara eller hendes datter.
448
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Ja, bare rolig.
449
00:32:40,708 --> 00:32:42,251
Jeg slog Sara ihjel.
450
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Jeg saboterede faldskærmen.
451
00:32:44,879 --> 00:32:46,798
Ingen vil finde ud af sandheden.
452
00:32:58,101 --> 00:32:58,935
Nicandro,
453
00:32:59,435 --> 00:33:01,896
Álex kontaktede Marifer.
454
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
Det er værre, end jeg troede.
455
00:33:06,609 --> 00:33:08,695
Det er på tide at lægge skylden
456
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
på Marifer.
457
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
Zoom ind der.
458
00:33:17,996 --> 00:33:18,871
Der.
459
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Marifer?
460
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
Ved du, hvad det betyder?
461
00:33:28,464 --> 00:33:31,426
Var Marifer i Valle den dag,
de dræbte min søster?
462
00:33:31,968 --> 00:33:33,970
Og hvorfor fanden gemmer hun sig?
463
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
Må jeg bede om en tjeneste?
464
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Jeg vil se Saras værelse.
465
00:33:42,311 --> 00:33:44,063
Jeg må lukke dette kapitel.
466
00:33:46,149 --> 00:33:47,775
Og Sara er en del af det.
467
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Fem minutter.
468
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Far,
469
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
det ser ud,
som det gjorde for 18 år siden.
470
00:34:04,125 --> 00:34:06,919
Men jeg kan ikke finde den fucking dagbog.
471
00:34:07,003 --> 00:34:09,589
Men bare rolig. Ingen ved, hvor Sara er.
472
00:34:10,381 --> 00:34:12,300
Vi har intet at bekymre os om.
473
00:34:16,137 --> 00:34:17,638
Du har ret, Álex.
474
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
Det er tid til, at du hører sandheden.
475
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
Nu skal du høre.
476
00:34:27,398 --> 00:34:29,776
Jeg fortæller dig, hvor Sara er.
477
00:38:13,874 --> 00:38:19,130
Tekster af: Martin Larsen