1
00:00:06,840 --> 00:00:08,925
Und das ist Reinaldos Büro.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,513
Natürlich von mir dekoriert.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Eines Präsidenten würdig.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
Nein, eines Königs.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
Des Königs der Psychiater.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,861
Du weißt, dass mir Titel und Macht
nichts bedeuten, Frida.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,946
Ich bin nur ein Wissenschaftler,
8
00:00:30,655 --> 00:00:34,117
der davon träumt,
vielen Menschen zu helfen.
9
00:00:34,659 --> 00:00:35,618
Und warum Cuernavaca?
10
00:00:35,702 --> 00:00:41,666
Es erschien mir wichtig,
das Zentrum fernab der Stadt aufzubauen.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,503
Fernab von Verkehr, Smog
12
00:00:45,587 --> 00:00:46,671
und Lärm.
13
00:00:46,755 --> 00:00:52,469
Meine Patienten sollten es schwer haben,
hierherzukommen.
14
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
Damit sie sich
15
00:00:56,973 --> 00:01:00,477
isoliert fühlen,
aber gleichzeitig auch beschützt.
16
00:01:01,352 --> 00:01:04,606
Schwer, hierherzukommen
oder schwer, wieder wegzukommen?
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,650
Die Sicherheitsvorkehrungen
überraschen mich.
18
00:01:08,568 --> 00:01:12,739
Wachen, elektrische Zäune, Fenstergitter,
zwei Kontrollpunkte…
19
00:01:13,823 --> 00:01:16,451
Sehen alle psychiatrischen Zentren
aus wie Alcatraz?
20
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Verzeihung, Doktor.
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
Nur herein, Tonya.
22
00:01:21,539 --> 00:01:24,375
Ich möchte Ihnen
meine lieben Freunde vorstellen,
23
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
César Lazcano und seine Frau Mariana.
24
00:01:27,629 --> 00:01:29,547
-Sehr erfreut.
-Tonya Calderón.
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
Mein Draht zu Dr. Alanís.
26
00:01:32,592 --> 00:01:35,261
Sie sammelt und verwaltet
27
00:01:35,345 --> 00:01:38,556
alle Informationen bei uns.
28
00:01:40,725 --> 00:01:42,477
Sehr erfreut, Señor Lazcano.
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Gleichfalls.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Señor Lazcano.
31
00:02:12,590 --> 00:02:15,677
Du darfst mich César nennen,
wenn wir unter uns sind.
32
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
Warum bist du hier? Was willst du, César?
33
00:02:27,772 --> 00:02:30,525
Darf ich nicht
eine alte Freundin besuchen?
34
00:02:31,943 --> 00:02:35,029
In derselben Woche,
in der Saras Tochter ausbricht
35
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
und Nicandro stirbt.
36
00:02:37,824 --> 00:02:42,829
Ich arbeite zwar seit vielen Jahren
nicht mehr für Reinaldo,
37
00:02:42,912 --> 00:02:44,372
aber wie du siehst,
38
00:02:44,455 --> 00:02:48,585
bin ich immer noch auf dem Laufenden,
was ihn und Sara Guzmán betrifft.
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
Also zur Sache,
40
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
warum bist du hier?
41
00:02:53,798 --> 00:02:56,509
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass Sara lebt?
42
00:02:58,011 --> 00:02:59,846
Und dass ich eine Tochter habe?
43
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Sag mir, wo Sara ist.
44
00:03:12,859 --> 00:03:16,446
Doktor? Das MRT ist für 16 Uhr angedacht.
45
00:03:16,529 --> 00:03:17,530
Perfekt.
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,158
Lassen Sie sie bis dahin schlafen.
47
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
Sie sollte ruhig sein und…
48
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Hallo?
49
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Was?
50
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Doktor?
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
Sara hat eine Waffe.
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
53
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
-Álex.
-Hey!
54
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
Tanzt du gar nicht?
55
00:04:13,503 --> 00:04:15,922
Mit wem? Meiner Schwester, du Idiot?
56
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Das reicht, Chema.
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
Mama sagt, du bist betrunken genug.
58
00:04:22,595 --> 00:04:24,097
Komm schon, Elroy!
59
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Hey!
60
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
Was soll das? Bleibt in Deckung.
61
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Idioten.
62
00:05:20,820 --> 00:05:24,699
Wir fahren gleich raus,
um Rodolfos Gleitschirm zu testen.
63
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
-Passt auf, dass euch niemand sieht.
-Nic!
64
00:05:28,619 --> 00:05:32,749
Und sagt meinem Vater,
ich melde mich heute Abend. Danke.
65
00:05:32,832 --> 00:05:35,793
-Was ist los? Wer sind diese Typen?
-Unglaublich.
66
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Mein Vater hat sie geschickt.
67
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
Weil ich zwei Tage nicht angerufen habe.
68
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
Was ist mit dem Schirm?
69
00:05:41,924 --> 00:05:44,886
Chema bittet Elroy,
das Boot startklar zu machen.
70
00:05:44,969 --> 00:05:46,846
-Sollen wir?
-Ich muss noch aufs Klo.
71
00:05:46,929 --> 00:05:48,473
Ok, ich komme mit.
72
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Komm.
73
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Pass auf, sie könnten dich sehen.
74
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Komm mit.
75
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
Komm schon.
76
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
-Wo ist Sara?
-Was? Hast du sie etwa verloren?
77
00:06:26,427 --> 00:06:29,138
Papa bezahlt dich dafür,
dass du ihr aufs Scheißhaus folgst.
78
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
Ich wurde abgelenkt.
79
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Sie ist mit Rodolfos Mutter weg.
80
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
Señora Mariana?
81
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Da entlang, sie wollten auf den Berg.
82
00:06:38,815 --> 00:06:41,567
Ich tue das, weil dein Vater mich bezahlt.
83
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
Wegen der Kohle.
84
00:06:43,027 --> 00:06:45,405
Damit meine Schwester es mal besser hat.
85
00:06:45,488 --> 00:06:46,364
Aber du?
86
00:06:47,448 --> 00:06:49,742
Warum zum Teufel tust du das?
87
00:07:02,296 --> 00:07:06,676
Bald sieht man deine Schwangerschaft.
Aber wir müssen es nicht verstecken.
88
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
Du solltest die Zeit nutzen
und tun, was dir Spaß macht,
89
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
bevor dein Bauch wächst.
90
00:07:14,058 --> 00:07:15,184
Weißt du was?
91
00:07:15,977 --> 00:07:20,731
Als ich das erste Mal schwanger war,
stieg ich auf den Nevado de Toluca.
92
00:07:22,483 --> 00:07:25,945
Ich war noch nie so stolz auf mich.
93
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Darum solltest du
meinen Rat befolgen, Sara.
94
00:07:30,908 --> 00:07:34,120
Und alles tun,
was du danach nicht mehr tun kannst.
95
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Zum Beispiel Tauchen.
96
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
Oder ein Flug
mit Rodolfos neuem Gleitschirm.
97
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Tu alles,
was du später nicht mehr tun kannst.
98
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
-Sara!
-Es reißt!
99
00:08:04,692 --> 00:08:08,279
Nimm es nicht persönlich,
es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
100
00:08:08,362 --> 00:08:11,032
Noch einen Ausbruch
werde ich nicht dulden.
101
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Du bist deiner Mutter so ähnlich.
102
00:08:20,500 --> 00:08:21,501
Wo ist sie?
103
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Du hast noch nie nach ihr gefragt.
104
00:08:27,465 --> 00:08:30,635
Ich habe Fotos gesehen.
Ich war bei meinem Onkel.
105
00:08:31,385 --> 00:08:32,637
Wo ist meine Mutter?
106
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Mit Saras Hilfe
107
00:08:34,430 --> 00:08:37,767
konnten wir
ein revolutionäres Medikament entwickeln.
108
00:08:37,850 --> 00:08:40,228
Das einzige seiner Art.
109
00:08:41,312 --> 00:08:42,146
Das einzige.
110
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Wo ist sie?
111
00:08:48,027 --> 00:08:49,820
Was haben Sie mit ihr gemacht?
112
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Erklärst du uns, was das alles soll?
113
00:08:59,705 --> 00:09:03,251
-Es gibt nichts zu erklären.
-Ach nein? Und die Waffen?
114
00:09:06,170 --> 00:09:09,173
Es ist doch klar, dass er sich,
nach allem, was war,
115
00:09:09,674 --> 00:09:11,676
selbst verteidigen will.
116
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Ich will nur eins.
117
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
Meine Nichte retten und Sara finden.
118
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
-Dafür sind sie da.
-Álex.
119
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Álex, hör zu, du kannst nicht klar denken.
120
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
-Das gefällt mir nicht.
-Was denn?
121
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Das. Wie du dich verhältst.
122
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Ich werde alles tun,
um meine Schwester zu finden.
123
00:09:30,361 --> 00:09:33,948
Und was ist dein Plan?
Fährst du dorthin und knallst alle ab?
124
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
-Willst du sie töten?
-Ich habe nichts zu verlieren.
125
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
Nein?
126
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
Nicht mal mich?
127
00:09:40,663 --> 00:09:43,040
Offenbar bin ich nicht wichtig genug,
128
00:09:43,124 --> 00:09:46,544
um dich davon abzuhalten
und mit dieser Scheiße aufzuhören.
129
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Álex, du musst mitkommen.
130
00:09:54,427 --> 00:09:56,220
Was zum Teufel machst du hier?
131
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
-Woher wusstest du, wo ich bin?
-Von mir.
132
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
Wenn du Sara finden willst,
komm mit mir mit.
133
00:10:24,206 --> 00:10:25,374
Was ist das hier?
134
00:10:36,802 --> 00:10:37,762
Wartet hier.
135
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
Ich muss da rein, Papa.
136
00:11:45,871 --> 00:11:48,874
Sie muss nach Mexiko-Stadt.
Hier überlebt sie nicht.
137
00:11:48,958 --> 00:11:49,792
In Ordnung.
138
00:11:49,875 --> 00:11:52,795
Organisieren Sie
den schnellsten Hubschrauber.
139
00:11:52,878 --> 00:11:54,755
Wir kommen für alles auf.
140
00:11:55,965 --> 00:11:58,926
Bereiten Sie die Intensivstation vor
141
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
und rufen Sie Dr. Alanís an,
142
00:12:01,095 --> 00:12:04,849
damit er im Bilde ist
und uns bei Bedarf unterstützen kann.
143
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
Aber das Wichtigste ist,
das Protokoll einzuleiten
144
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
und die Familie zu informieren.
145
00:12:33,419 --> 00:12:34,587
Wie geht es ihr?
146
00:12:34,670 --> 00:12:36,672
-Wie geht es Sara?
-Ihr Zustand ist kritisch.
147
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
-Bitte warten Sie hier.
-Ich will zu ihr.
148
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
-Das geht leider nicht.
-Álex!
149
00:12:41,635 --> 00:12:43,095
-Helfen Sie mir.
-Álex!
150
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
-Lasst mich los!
-Beruhige dich.
151
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
Verdammte Scheiße!
152
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Wir müssen dafür sorgen,
dass es keine Fragen gibt
153
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
und die Mutter ein Begräbnis bekommt.
154
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
Offiziell ist Sara
bei dem Sturz ums Leben gekommen.
155
00:13:13,417 --> 00:13:16,086
Bei einem von Marifer verursachten Unfall.
156
00:13:16,629 --> 00:13:18,589
Um den Rest kümmere ich mich.
157
00:13:19,840 --> 00:13:22,510
Es tut mir leid. Wir konnten nichts tun.
158
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
-Sie ist leider gestorben.
-Ich will zu ihr.
159
00:13:25,221 --> 00:13:26,680
-Wir haben alles…
-Was haben Sie…
160
00:13:26,764 --> 00:13:28,474
-Álex.
-Was…
161
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Wie…
162
00:13:31,977 --> 00:13:33,229
Nein!
163
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Nicandro?
164
00:13:43,197 --> 00:13:47,743
Sei leise, du Dummkopf.
Sollen alle wissen, dass du in Valle bist?
165
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
Was ist mit Sara? Wo ist sie?
166
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
Sie wurde weggebracht.
167
00:13:52,832 --> 00:13:54,750
Niemand wird sie je wiedersehen.
168
00:13:55,334 --> 00:13:58,963
Fahr zurück in die Stadt.
Hilf ihrer Mutter, so gut du kannst.
169
00:13:59,046 --> 00:14:02,132
Und finde dich damit ab,
dass deine Freundin tot ist.
170
00:14:03,342 --> 00:14:04,343
Sara ist tot.
171
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sara!
172
00:15:12,953 --> 00:15:15,456
…und in der Stunde unseres Todes. Amen.
173
00:15:16,665 --> 00:15:18,417
Gegrüßet seist du, Maria voller Gnade.
174
00:15:18,500 --> 00:15:20,377
Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit…
175
00:15:32,890 --> 00:15:34,391
Warum tust du dir das an?
176
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
Du leidest.
177
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Menschen wie ich müssen leiden.
178
00:15:45,527 --> 00:15:48,447
Ich will geheilt werden, bitte.
179
00:15:48,530 --> 00:15:49,949
Wer hat dir das erzählt?
180
00:15:51,408 --> 00:15:54,203
Bitte, lass mich in Ruhe.
181
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
Du verwirrst mich.
182
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
Ich will geheilt werden.
183
00:15:59,959 --> 00:16:01,835
Ich will nicht mehr leiden.
184
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Ich will nicht.
185
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
Lass mich in Ruhe.
186
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
Lass mich in Ruhe!
187
00:16:10,344 --> 00:16:11,553
Lass mich in Ruhe.
188
00:16:14,890 --> 00:16:15,766
Chema?
189
00:16:16,266 --> 00:16:18,102
-Geh weg!
-Chema?
190
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Was tust du hier?
191
00:16:25,442 --> 00:16:26,694
Verschwinde von hier.
192
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
Lauf weg.
193
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Du wurdest geboren, um frei zu sein.
194
00:16:31,615 --> 00:16:32,866
Daniela.
195
00:16:34,743 --> 00:16:36,286
Was tust du hier?
196
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Es hat gerade erst begonnen.
197
00:16:38,831 --> 00:16:40,457
Und es wird noch schlimmer.
198
00:16:43,168 --> 00:16:45,254
Du weißt nicht, wie ich mich fühle.
199
00:16:46,839 --> 00:16:48,507
Wenn ich meine Tochter sehe.
200
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
Das Blut meines Blutes.
201
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
So fehlgeleitet.
202
00:16:56,515 --> 00:16:58,058
Ich ertrage es nicht.
203
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Mariana, nein.
204
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
-Es könnte…
-Chema?
205
00:17:01,520 --> 00:17:04,106
Komm, dein Burger ist sicher fertig.
206
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Tonya Calderón.
207
00:17:35,929 --> 00:17:38,849
Sie war über 20 Jahre
Reinaldos rechte Hand.
208
00:17:38,932 --> 00:17:41,018
Und seine Verbindung zu Dr. Alanís.
209
00:17:41,560 --> 00:17:45,606
Sie sammelte und verwaltete
alle Informationen im Medusa-Zentrum.
210
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
Wenn jemand weiß, wo Sara ist, dann sie.
211
00:17:51,236 --> 00:17:54,031
Lass mich allein.
Nimm Elisa und Rodolfo mit.
212
00:17:55,699 --> 00:17:56,658
Komm, Elisa.
213
00:17:57,284 --> 00:17:59,953
Was soll das, Papa? Hast du sie gefesselt?
214
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
Die ganze Zeit? Hast du sie verprügelt?
215
00:18:04,374 --> 00:18:05,501
Bist du verrückt?
216
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
-Álex weiß, was er tut.
-Lass mich!
217
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
-Komm mit.
-Sei still!
218
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
Komm schon.
219
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Geht.
220
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Scheiße!
221
00:18:17,763 --> 00:18:19,681
Wir müssen über mein Geld reden.
222
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
Dich interessiert nur dein Scheißgeld.
223
00:18:27,147 --> 00:18:29,483
Hast du das deshalb alles getan?
224
00:18:31,652 --> 00:18:34,071
Ich wusste nicht,
dass meine andere Tochter noch lebt.
225
00:18:34,738 --> 00:18:36,031
Auch ich will sie finden.
226
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
Also tu, was du tun musst.
227
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
Aber wir müssen über mein Geld reden.
228
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Elisa, wo willst du hin?
229
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
In welcher Scheißwelt lebst du?
230
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Warum denken Männer,
dass sich so alles regeln lässt?
231
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
Mit Schießen und Schlagen.
232
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
Und du?
233
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
Was ist mit dir?
234
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Gefällt es dir jetzt,
Frauen zu misshandeln,
235
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
sie zu entführen und hier zu knebeln?
236
00:19:16,989 --> 00:19:19,575
-Beruhige dich.
-Nein, fass mich nicht an!
237
00:19:21,118 --> 00:19:24,079
Habt ihr alle vergessen,
was ich durchgemacht habe?
238
00:19:25,497 --> 00:19:27,332
Ich erkenne dich nicht wieder.
239
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
Und Álex auch nicht.
240
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
Und Papa noch weniger.
241
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
Elisa, hör zu.
242
00:19:35,591 --> 00:19:40,179
Keine Ahnung, wie es dir geht,
aber ich tue nur noch, was ich will.
243
00:19:41,471 --> 00:19:46,351
Weil ich mein Leben kontrollieren will.
Ich habe es verdient, es zu kontrollieren.
244
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
Wir haben es verdient, glücklich zu sein.
245
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
Das hier sollte egal sein.
246
00:19:50,355 --> 00:19:52,691
Und genau darin unterscheiden wir uns.
247
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
Mir ist es nicht egal.
248
00:19:57,613 --> 00:20:00,574
Mir ist es immer noch wichtig. Sehr.
249
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
250
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
Glaub mir oder nicht,
aber ich war immer stolz auf dich.
251
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Immer.
252
00:20:14,880 --> 00:20:16,131
Und was ist mit mir?
253
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Mistkerl.
254
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
Tut mir leid, Alanís,
255
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
aber Álex hat zu viele Fragen gestellt.
256
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
Ich muss ein paar Menschen
zum Schweigen bringen.
257
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Ist nichts Persönliches.
258
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Reinaldo?
259
00:20:45,661 --> 00:20:47,621
Was hast du meinem Sohn angetan?
260
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
Du bist für Nicandros Tod verantwortlich!
261
00:20:50,874 --> 00:20:52,876
Du hast mir meine Kinder genommen.
262
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Das, was ich am meisten geliebt habe.
263
00:20:58,882 --> 00:21:01,218
Ich dachte, das wäre ich gewesen.
264
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
Er hat mir alles erzählt!
265
00:21:03,720 --> 00:21:07,849
Dass Nicandro bewaffnet aufgetaucht wäre,
um sie zu erschießen.
266
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Warum?
267
00:21:12,437 --> 00:21:13,563
Das war dein Werk.
268
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Du hast ihn gezwungen. Du…
269
00:21:22,906 --> 00:21:25,659
Ich war das,
was du am meisten geliebt hast.
270
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Ich.
271
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
Wo zum Teufel ist meine Schwester?
272
00:22:16,043 --> 00:22:17,627
Sehr erfreut, Álex.
273
00:22:18,879 --> 00:22:20,213
Sie kennen mich nicht.
274
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
Aber ich kenne Sie sehr gut.
275
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
Und das schon
276
00:22:25,218 --> 00:22:26,720
seit 18 Jahren.
277
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Sie,
278
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
Ihre Schwester
279
00:22:30,098 --> 00:22:31,183
und Ihre Mutter.
280
00:22:31,683 --> 00:22:35,103
Ich muss wissen,
ob meine Schwester noch lebt.
281
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Ihre Mutter.
282
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Diese arme Frau.
283
00:22:37,981 --> 00:22:38,940
Geschlagen.
284
00:22:39,024 --> 00:22:40,650
Mit einer kranken Tochter
285
00:22:40,734 --> 00:22:42,319
und einem Sohn,
286
00:22:42,402 --> 00:22:46,323
dem seine reichen Freunde wichtiger waren
als seine eigene Familie.
287
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
Zu welchem Zweck?
288
00:22:49,284 --> 00:22:52,245
Um aufzusteigen. Mit Hilfe der Lazcanos.
289
00:22:52,329 --> 00:22:53,914
Wo ist meine Schwester?
290
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Ihre Schwester Sara hatte viele Träume.
291
00:22:57,459 --> 00:23:00,545
Sie erzählte mir oft,
dass sie Lehrerin werden wollte.
292
00:23:00,629 --> 00:23:03,423
Um Kindern das Lesen und Schreiben
beizubringen.
293
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Was?
294
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Das wussten Sie auch nicht?
295
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Sie haben Ihre Schwester
offenbar nie wirklich gekannt.
296
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
Wissen Sie, was sie davon abhielt,
ihre Träume zu leben?
297
00:23:16,103 --> 00:23:17,187
Ihr Verstand.
298
00:23:17,854 --> 00:23:19,689
Die Stimmen in ihrem Kopf.
299
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
Sie ließen sie nicht in Ruhe.
300
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
Und der Einzige,
der ihr damals helfen konnte,
301
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
war Reinaldo, niemand sonst.
302
00:23:28,490 --> 00:23:30,033
Niemand sonst, Álex.
303
00:23:31,159 --> 00:23:35,205
-Wo zum Teufel ist meine Schwester?
-Wollen Sie das wirklich wissen?
304
00:23:49,469 --> 00:23:50,679
Er geht nicht auf.
305
00:23:52,055 --> 00:23:53,432
Er ist versiegelt.
306
00:23:54,433 --> 00:23:55,392
Warum?
307
00:23:56,101 --> 00:23:57,185
Öffnen Sie ihn!
308
00:23:57,769 --> 00:23:59,521
Ich will sie noch mal sehen.
309
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Bitte öffnen Sie ihn.
310
00:24:01,148 --> 00:24:02,399
Der Transport ist da.
311
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
Was tun Sie denn?
312
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Nein, warten Sie.
313
00:24:10,866 --> 00:24:13,201
Warte. Wo bringen Sie sie hin? Ich…
314
00:24:13,285 --> 00:24:17,247
Ich will sie ein letztes Mal sehen.
Bitte nehmen Sie sie nicht mit!
315
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Auf geht's.
316
00:24:53,450 --> 00:24:58,163
Ein neues Medikament zu entwickeln,
ist keine leichte Aufgabe.
317
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
Von den ersten Schritten der Entwicklung
318
00:25:02,167 --> 00:25:07,130
bis zu dem Tag,
an dem es für Patienten verfügbar wird,
319
00:25:07,214 --> 00:25:12,010
können 12 bis 15 Jahre vergehen.
Oder mehr.
320
00:25:12,594 --> 00:25:15,222
Wenn es um ein Medikament geht,
321
00:25:15,305 --> 00:25:21,228
mit dem sich Homosexualität
und Schizophrenie heilen lassen.
322
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Aber ich habe schon immer groß gedacht.
323
00:25:28,568 --> 00:25:30,403
Und darum stehe ich heute hier,
324
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
vor Ihnen.
325
00:25:36,451 --> 00:25:37,494
Mund auf.
326
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
Zunge nach rechts.
327
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Umdrehen.
328
00:25:46,378 --> 00:25:48,838
Ausziehen und Hände an die Wand.
329
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Beine auseinander.
330
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Nein, Sara!
331
00:25:59,975 --> 00:26:00,934
Lucía.
332
00:26:01,017 --> 00:26:02,561
Sara, nein!
333
00:26:03,853 --> 00:26:04,729
Lucía.
334
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
Oh, Sara!
335
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
Sara!
336
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
Komm, Lucía. Bitte.
337
00:26:14,656 --> 00:26:16,074
Meine Kleine!
338
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Wo bin ich?
339
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
Am besten Ort, um gesund zu werden.
340
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Ganz ruhig, Sara.
341
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Es ist alles unter Kontrolle.
342
00:26:42,225 --> 00:26:44,269
Dein Baby ist gesund und stark.
343
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
Ich will Álex sehen.
344
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Wo ist Álex?
345
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Sieh mal.
346
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
Du wirst noch Zeit haben,
347
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
um herauszufinden,
was mit deiner Familie ist.
348
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Für den Moment
349
00:27:00,702 --> 00:27:04,247
zählt nur, dass du dich erholst, ok?
350
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
Ruh dich aus.
351
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
Mama wird sich Sorgen machen.
352
00:27:10,420 --> 00:27:11,963
Bitte, ich will sie sehen.
353
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
Bitte gehen Sie nicht.
354
00:27:16,009 --> 00:27:17,636
Ich will nicht allein sein.
355
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Gehen Sie nicht.
356
00:27:19,763 --> 00:27:23,975
Dank der Entdeckung
einer ganz besonderen Patientin
357
00:27:24,059 --> 00:27:28,938
konnten wir einige Schritte des Prozesses
überspringen.
358
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
Darf ich vorstellen?
359
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
Sara Guzmán.
360
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
Nach der Durchführung
aller möglichen Studien
361
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
fanden wir den besten Weg,
362
00:27:42,202 --> 00:27:44,954
die Entwicklung fortzusetzen.
363
00:27:45,538 --> 00:27:49,709
Die gute Sara
war das Licht am Ende des Tunnels.
364
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Auseinander.
365
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Weiter.
366
00:28:05,225 --> 00:28:07,018
Der Fall Sara Guzmán
367
00:28:07,102 --> 00:28:12,023
erlaubte es uns,
direkt am Patienten zu experimentieren.
368
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
Hilfe!
369
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Umdrehen.
370
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
Umdrehen!
371
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Kann mir jemand helfen?
372
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Dank Sara Guzmán
373
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
befindet sich das erste Medikament,
374
00:28:30,709 --> 00:28:36,047
mit dem wir Homosexualität
und Schizophrenie heilen werden können,
375
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
jetzt in Phase eins.
376
00:28:38,591 --> 00:28:43,763
Wir verabreichen es
einer Gruppe Freiwilliger und Patienten.
377
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
Und es ist nur eine Frage der Zeit,
378
00:28:47,058 --> 00:28:50,937
bis es von den Behörden genehmigt wird.
379
00:28:51,020 --> 00:28:55,191
Dank Sara Guzmán
haben wir Geschichte geschrieben.
380
00:28:55,275 --> 00:28:57,777
Dank ihrer Großzügigkeit
381
00:28:57,861 --> 00:29:01,197
haben wir
den Lauf der Psychiatrie verändert.
382
00:29:19,466 --> 00:29:20,383
Ich komme.
383
00:29:25,388 --> 00:29:26,556
Papa, du hier?
384
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
Álex Guzmán ist raus.
385
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
In Freiheit.
386
00:29:31,060 --> 00:29:34,814
Seine Strafe
wurde wegen guter Führung reduziert.
387
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Sogar im Knast gehorsam.
388
00:29:37,567 --> 00:29:41,613
Er wird herausfinden wollen,
was mit seiner Schwester passiert ist.
389
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Was soll ich tun?
390
00:29:42,906 --> 00:29:43,990
Pack deine Sachen.
391
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
Du kommst mit mir nach Mexiko.
392
00:29:49,662 --> 00:29:52,290
Du musst Álex für mich loswerden.
393
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
Finde einen Schuldigen.
394
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
Jemanden, der als Sündenbock herhält.
395
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
Jemanden wie Saras Freundin.
396
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
-Marifer?
-Ja, ihr hattet doch Kontakt.
397
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
Nein, ich meine, ja…
398
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
Suche und finde sie.
399
00:30:06,971 --> 00:30:11,768
Führ sie in die Irre.
Nutze sie, um von uns abzulenken.
400
00:30:13,311 --> 00:30:16,940
Du hast keine Ahnung,
was Álex im Casino veranstaltet hat.
401
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Der Kerl ist hinter uns her
und hat nichts zu verlieren.
402
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
Also sei schneller als er.
403
00:30:25,907 --> 00:30:31,287
Wenn Álex die Wahrheit herausfindet,
landest du im Gefängnis.
404
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
-Ist das klar?
-Ja.
405
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Dann los!
406
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Ist gut.
407
00:30:53,059 --> 00:30:55,937
Nein, Clara. Ich war ewig nicht dort.
408
00:30:57,146 --> 00:30:58,690
Ich fühle mich schuldig.
409
00:30:59,315 --> 00:31:02,694
Die Kleine ist einsam
und braucht ab und an Besuch.
410
00:31:03,194 --> 00:31:05,113
Das ist doch das Mindeste, oder?
411
00:31:06,990 --> 00:31:08,074
Ich muss auflegen.
412
00:31:08,575 --> 00:31:10,785
Ich melde mich, wenn ich zurück bin.
413
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
Hallo?
414
00:31:26,217 --> 00:31:27,385
Ja, wer spricht da?
415
00:31:27,468 --> 00:31:29,429
Wie geht's, hier ist Álex Guzmán.
416
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
Ich weiß, das klingt vermutlich komisch.
417
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Vor allem, weil…
418
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
Weil wir so lange
keinen Kontakt hatten, aber…
419
00:31:39,063 --> 00:31:40,857
Wir müssen uns treffen.
420
00:31:41,983 --> 00:31:44,193
Du hast etwas, das ich brauche, und…
421
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Hör mal, kann ich später noch mal anrufen?
422
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
Ok.
423
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
Nein, ich rufe dich an. Ja, klar.
424
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
Ok.
425
00:31:55,079 --> 00:31:56,164
Gut, bis dann.
426
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
Und was will er?
427
00:32:01,002 --> 00:32:02,003
Keine Ahnung.
428
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
Wir treffen uns in einem Café.
429
00:32:04,797 --> 00:32:07,133
Ich dachte, das sollten Sie wissen.
430
00:32:07,800 --> 00:32:10,094
Und was ist mit Jagdgöttin Diana?
431
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Alles gut.
432
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
Er ahnt nicht, dass ich es bin.
433
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Es hilft mir dabei,
herauszufinden, was Álex denkt
434
00:32:17,268 --> 00:32:18,978
oder was er vorhat.
435
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
Das ist gut.
436
00:32:21,564 --> 00:32:25,860
Du nutzt die Informatikkurse,
die ich dir bezahlt habe.
437
00:32:25,944 --> 00:32:28,363
Liefere ihm falsche Informationen.
438
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
Finde heraus, was er will.
439
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Kein Wort über Sara oder ihre Tochter.
440
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Ja, keine Sorge.
441
00:32:40,708 --> 00:32:42,251
Ich habe Sara getötet.
442
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Ich habe die Seile durchtrennt.
443
00:32:44,879 --> 00:32:46,589
Niemand erfährt die Wahrheit.
444
00:32:58,101 --> 00:32:58,935
Nicandro?
445
00:32:59,435 --> 00:33:01,896
Álex hat Marifer kontaktiert.
446
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
Es ist schlimmer, als ich dachte.
447
00:33:06,609 --> 00:33:10,530
Es ist an der Zeit,
Marifer die Schuld zuzuschieben.
448
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
Geh näher ran.
449
00:33:17,996 --> 00:33:18,871
Da.
450
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Marifer?
451
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
Weißt du, was das heißt?
452
00:33:28,464 --> 00:33:31,884
Marifer war in Valle,
als meine Schwester getötet wurde?
453
00:33:31,968 --> 00:33:33,970
Und warum versteckt sie sich?
454
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
Tust du mir einen letzten Gefallen?
455
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Lass mich in Saras Zimmer.
456
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Ich muss diese Sache abschließen.
457
00:33:46,149 --> 00:33:48,192
Und Sara ist ein Teil davon.
458
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Fünf Minuten.
459
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Papa?
460
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
Es sieht alles noch so aus
wie vor 18 Jahren.
461
00:34:04,125 --> 00:34:06,502
Nur finde ich das Tagebuch nicht.
462
00:34:07,003 --> 00:34:09,589
Aber ganz ruhig,
niemand weiß, wo Sara ist.
463
00:34:10,381 --> 00:34:12,300
Es gibt nichts zu befürchten.
464
00:34:16,095 --> 00:34:17,597
Sie haben recht, Álex.
465
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
Es wird Zeit,
dass Sie endlich die Wahrheit erfahren.
466
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
Und zwar von mir.
467
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
Ich verrate Ihnen, wo Sara ist.
468
00:38:13,874 --> 00:38:19,130
Untertitel von: Matthias Ott