1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 Und das ist Reinaldos Büro. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,513 Natürlich von mir dekoriert. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 Eines Präsidenten würdig. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 Nein, eines Königs. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,106 Des Königs der Psychiater. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Du weißt, dass mir Titel und Macht nichts bedeuten, Frida. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 Ich bin nur ein Wissenschaftler, 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,117 der davon träumt, vielen Menschen zu helfen. 9 00:00:34,659 --> 00:00:35,618 Und warum Cuernavaca? 10 00:00:35,702 --> 00:00:41,666 Es erschien mir wichtig, das Zentrum fernab der Stadt aufzubauen. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 Fernab von Verkehr, Smog 12 00:00:45,587 --> 00:00:46,671 und Lärm. 13 00:00:46,755 --> 00:00:52,469 Meine Patienten sollten es schwer haben, hierherzukommen. 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Damit sie sich 15 00:00:56,973 --> 00:01:00,477 isoliert fühlen, aber gleichzeitig auch beschützt. 16 00:01:01,352 --> 00:01:04,606 Schwer, hierherzukommen oder schwer, wieder wegzukommen? 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,650 Die Sicherheitsvorkehrungen überraschen mich. 18 00:01:08,568 --> 00:01:12,739 Wachen, elektrische Zäune, Fenstergitter, zwei Kontrollpunkte… 19 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 Sehen alle psychiatrischen Zentren aus wie Alcatraz? 20 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Verzeihung, Doktor. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Nur herein, Tonya. 22 00:01:21,539 --> 00:01:24,375 Ich möchte Ihnen meine lieben Freunde vorstellen, 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 César Lazcano und seine Frau Mariana. 24 00:01:27,629 --> 00:01:29,547 -Sehr erfreut. -Tonya Calderón. 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 Mein Draht zu Dr. Alanís. 26 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 Sie sammelt und verwaltet 27 00:01:35,345 --> 00:01:38,556 alle Informationen bei uns. 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 Sehr erfreut, Señor Lazcano. 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Gleichfalls. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Señor Lazcano. 31 00:02:12,590 --> 00:02:15,677 Du darfst mich César nennen, wenn wir unter uns sind. 32 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Warum bist du hier? Was willst du, César? 33 00:02:27,772 --> 00:02:30,525 Darf ich nicht eine alte Freundin besuchen? 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 In derselben Woche, in der Saras Tochter ausbricht 35 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 und Nicandro stirbt. 36 00:02:37,824 --> 00:02:42,829 Ich arbeite zwar seit vielen Jahren nicht mehr für Reinaldo, 37 00:02:42,912 --> 00:02:44,372 aber wie du siehst, 38 00:02:44,455 --> 00:02:48,585 bin ich immer noch auf dem Laufenden, was ihn und Sara Guzmán betrifft. 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 Also zur Sache, 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 warum bist du hier? 41 00:02:53,798 --> 00:02:56,509 Warum hast du mir nicht gesagt, dass Sara lebt? 42 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 Und dass ich eine Tochter habe? 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Sag mir, wo Sara ist. 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 Doktor? Das MRT ist für 16 Uhr angedacht. 45 00:03:16,529 --> 00:03:17,530 Perfekt. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 Lassen Sie sie bis dahin schlafen. 47 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Sie sollte ruhig sein und… 48 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Hallo? 49 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Was? 50 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Doktor? 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 Sara hat eine Waffe. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 53 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 -Álex. -Hey! 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 Tanzt du gar nicht? 55 00:04:13,503 --> 00:04:15,922 Mit wem? Meiner Schwester, du Idiot? 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Das reicht, Chema. 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Mama sagt, du bist betrunken genug. 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,097 Komm schon, Elroy! 59 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Hey! 60 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Was soll das? Bleibt in Deckung. 61 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Idioten. 62 00:05:20,820 --> 00:05:24,699 Wir fahren gleich raus, um Rodolfos Gleitschirm zu testen. 63 00:05:24,782 --> 00:05:27,243 -Passt auf, dass euch niemand sieht. -Nic! 64 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 Und sagt meinem Vater, ich melde mich heute Abend. Danke. 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 -Was ist los? Wer sind diese Typen? -Unglaublich. 66 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 Mein Vater hat sie geschickt. 67 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 Weil ich zwei Tage nicht angerufen habe. 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Was ist mit dem Schirm? 69 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 Chema bittet Elroy, das Boot startklar zu machen. 70 00:05:44,969 --> 00:05:46,846 -Sollen wir? -Ich muss noch aufs Klo. 71 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 Ok, ich komme mit. 72 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Komm. 73 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Pass auf, sie könnten dich sehen. 74 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Komm mit. 75 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Komm schon. 76 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 -Wo ist Sara? -Was? Hast du sie etwa verloren? 77 00:06:26,427 --> 00:06:29,138 Papa bezahlt dich dafür, dass du ihr aufs Scheißhaus folgst. 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Ich wurde abgelenkt. 79 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Sie ist mit Rodolfos Mutter weg. 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 Señora Mariana? 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Da entlang, sie wollten auf den Berg. 82 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 Ich tue das, weil dein Vater mich bezahlt. 83 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 Wegen der Kohle. 84 00:06:43,027 --> 00:06:45,405 Damit meine Schwester es mal besser hat. 85 00:06:45,488 --> 00:06:46,364 Aber du? 86 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 Warum zum Teufel tust du das? 87 00:07:02,296 --> 00:07:06,676 Bald sieht man deine Schwangerschaft. Aber wir müssen es nicht verstecken. 88 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 Du solltest die Zeit nutzen und tun, was dir Spaß macht, 89 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 bevor dein Bauch wächst. 90 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Weißt du was? 91 00:07:15,977 --> 00:07:20,731 Als ich das erste Mal schwanger war, stieg ich auf den Nevado de Toluca. 92 00:07:22,483 --> 00:07:25,945 Ich war noch nie so stolz auf mich. 93 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 Darum solltest du meinen Rat befolgen, Sara. 94 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 Und alles tun, was du danach nicht mehr tun kannst. 95 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Zum Beispiel Tauchen. 96 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 Oder ein Flug mit Rodolfos neuem Gleitschirm. 97 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Tu alles, was du später nicht mehr tun kannst. 98 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 -Sara! -Es reißt! 99 00:08:04,692 --> 00:08:08,279 Nimm es nicht persönlich, es ist nur eine Vorsichtsmaßnahme. 100 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 Noch einen Ausbruch werde ich nicht dulden. 101 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Du bist deiner Mutter so ähnlich. 102 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Wo ist sie? 103 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Du hast noch nie nach ihr gefragt. 104 00:08:27,465 --> 00:08:30,635 Ich habe Fotos gesehen. Ich war bei meinem Onkel. 105 00:08:31,385 --> 00:08:32,637 Wo ist meine Mutter? 106 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Mit Saras Hilfe 107 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 konnten wir ein revolutionäres Medikament entwickeln. 108 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 Das einzige seiner Art. 109 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 Das einzige. 110 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 Wo ist sie? 111 00:08:48,027 --> 00:08:49,820 Was haben Sie mit ihr gemacht? 112 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Erklärst du uns, was das alles soll? 113 00:08:59,705 --> 00:09:03,251 -Es gibt nichts zu erklären. -Ach nein? Und die Waffen? 114 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 Es ist doch klar, dass er sich, nach allem, was war, 115 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 selbst verteidigen will. 116 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Ich will nur eins. 117 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 Meine Nichte retten und Sara finden. 118 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 -Dafür sind sie da. -Álex. 119 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Álex, hör zu, du kannst nicht klar denken. 120 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 -Das gefällt mir nicht. -Was denn? 121 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Das. Wie du dich verhältst. 122 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Ich werde alles tun, um meine Schwester zu finden. 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 Und was ist dein Plan? Fährst du dorthin und knallst alle ab? 124 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 -Willst du sie töten? -Ich habe nichts zu verlieren. 125 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 Nein? 126 00:09:38,619 --> 00:09:39,537 Nicht mal mich? 127 00:09:40,663 --> 00:09:43,040 Offenbar bin ich nicht wichtig genug, 128 00:09:43,124 --> 00:09:46,544 um dich davon abzuhalten und mit dieser Scheiße aufzuhören. 129 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 Álex, du musst mitkommen. 130 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 Was zum Teufel machst du hier? 131 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 -Woher wusstest du, wo ich bin? -Von mir. 132 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Wenn du Sara finden willst, komm mit mir mit. 133 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 Was ist das hier? 134 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 Wartet hier. 135 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 Ich muss da rein, Papa. 136 00:11:45,871 --> 00:11:48,874 Sie muss nach Mexiko-Stadt. Hier überlebt sie nicht. 137 00:11:48,958 --> 00:11:49,792 In Ordnung. 138 00:11:49,875 --> 00:11:52,795 Organisieren Sie den schnellsten Hubschrauber. 139 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 Wir kommen für alles auf. 140 00:11:55,965 --> 00:11:58,926 Bereiten Sie die Intensivstation vor 141 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 und rufen Sie Dr. Alanís an, 142 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 damit er im Bilde ist und uns bei Bedarf unterstützen kann. 143 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 Aber das Wichtigste ist, das Protokoll einzuleiten 144 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 und die Familie zu informieren. 145 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 Wie geht es ihr? 146 00:12:34,670 --> 00:12:36,672 -Wie geht es Sara? -Ihr Zustand ist kritisch. 147 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 -Bitte warten Sie hier. -Ich will zu ihr. 148 00:12:39,216 --> 00:12:41,552 -Das geht leider nicht. -Álex! 149 00:12:41,635 --> 00:12:43,095 -Helfen Sie mir. -Álex! 150 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 -Lasst mich los! -Beruhige dich. 151 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 Verdammte Scheiße! 152 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 Wir müssen dafür sorgen, dass es keine Fragen gibt 153 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 und die Mutter ein Begräbnis bekommt. 154 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 Offiziell ist Sara bei dem Sturz ums Leben gekommen. 155 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 Bei einem von Marifer verursachten Unfall. 156 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 Um den Rest kümmere ich mich. 157 00:13:19,840 --> 00:13:22,510 Es tut mir leid. Wir konnten nichts tun. 158 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 -Sie ist leider gestorben. -Ich will zu ihr. 159 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 -Wir haben alles… -Was haben Sie… 160 00:13:26,764 --> 00:13:28,474 -Álex. -Was… 161 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Wie… 162 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 Nein! 163 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Nicandro? 164 00:13:43,197 --> 00:13:47,743 Sei leise, du Dummkopf. Sollen alle wissen, dass du in Valle bist? 165 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 Was ist mit Sara? Wo ist sie? 166 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Sie wurde weggebracht. 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,750 Niemand wird sie je wiedersehen. 168 00:13:55,334 --> 00:13:58,963 Fahr zurück in die Stadt. Hilf ihrer Mutter, so gut du kannst. 169 00:13:59,046 --> 00:14:02,132 Und finde dich damit ab, dass deine Freundin tot ist. 170 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 Sara ist tot. 171 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 172 00:15:12,953 --> 00:15:15,456 …und in der Stunde unseres Todes. Amen. 173 00:15:16,665 --> 00:15:18,417 Gegrüßet seist du, Maria voller Gnade. 174 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 Der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit… 175 00:15:32,890 --> 00:15:34,391 Warum tust du dir das an? 176 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 Du leidest. 177 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Menschen wie ich müssen leiden. 178 00:15:45,527 --> 00:15:48,447 Ich will geheilt werden, bitte. 179 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 Wer hat dir das erzählt? 180 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 Bitte, lass mich in Ruhe. 181 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 Du verwirrst mich. 182 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 Ich will geheilt werden. 183 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 Ich will nicht mehr leiden. 184 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Ich will nicht. 185 00:16:06,382 --> 00:16:07,466 Lass mich in Ruhe. 186 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 Lass mich in Ruhe! 187 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 Lass mich in Ruhe. 188 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 Chema? 189 00:16:16,266 --> 00:16:18,102 -Geh weg! -Chema? 190 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Was tust du hier? 191 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Verschwinde von hier. 192 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 Lauf weg. 193 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Du wurdest geboren, um frei zu sein. 194 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 Daniela. 195 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 Was tust du hier? 196 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Es hat gerade erst begonnen. 197 00:16:38,831 --> 00:16:40,457 Und es wird noch schlimmer. 198 00:16:43,168 --> 00:16:45,254 Du weißt nicht, wie ich mich fühle. 199 00:16:46,839 --> 00:16:48,507 Wenn ich meine Tochter sehe. 200 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 Das Blut meines Blutes. 201 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 So fehlgeleitet. 202 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 Ich ertrage es nicht. 203 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, nein. 204 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 -Es könnte… -Chema? 205 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 Komm, dein Burger ist sicher fertig. 206 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Tonya Calderón. 207 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 Sie war über 20 Jahre Reinaldos rechte Hand. 208 00:17:38,932 --> 00:17:41,018 Und seine Verbindung zu Dr. Alanís. 209 00:17:41,560 --> 00:17:45,606 Sie sammelte und verwaltete alle Informationen im Medusa-Zentrum. 210 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 Wenn jemand weiß, wo Sara ist, dann sie. 211 00:17:51,236 --> 00:17:54,031 Lass mich allein. Nimm Elisa und Rodolfo mit. 212 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 Komm, Elisa. 213 00:17:57,284 --> 00:17:59,953 Was soll das, Papa? Hast du sie gefesselt? 214 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 Die ganze Zeit? Hast du sie verprügelt? 215 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 Bist du verrückt? 216 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 -Álex weiß, was er tut. -Lass mich! 217 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 -Komm mit. -Sei still! 218 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 Komm schon. 219 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Geht. 220 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Scheiße! 221 00:18:17,763 --> 00:18:19,681 Wir müssen über mein Geld reden. 222 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Dich interessiert nur dein Scheißgeld. 223 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Hast du das deshalb alles getan? 224 00:18:31,652 --> 00:18:34,071 Ich wusste nicht, dass meine andere Tochter noch lebt. 225 00:18:34,738 --> 00:18:36,031 Auch ich will sie finden. 226 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 Also tu, was du tun musst. 227 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 Aber wir müssen über mein Geld reden. 228 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Elisa, wo willst du hin? 229 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 In welcher Scheißwelt lebst du? 230 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Warum denken Männer, dass sich so alles regeln lässt? 231 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Mit Schießen und Schlagen. 232 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Und du? 233 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 Was ist mit dir? 234 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Gefällt es dir jetzt, Frauen zu misshandeln, 235 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 sie zu entführen und hier zu knebeln? 236 00:19:16,989 --> 00:19:19,575 -Beruhige dich. -Nein, fass mich nicht an! 237 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 Habt ihr alle vergessen, was ich durchgemacht habe? 238 00:19:25,497 --> 00:19:27,332 Ich erkenne dich nicht wieder. 239 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 Und Álex auch nicht. 240 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Und Papa noch weniger. 241 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 Elisa, hör zu. 242 00:19:35,591 --> 00:19:40,179 Keine Ahnung, wie es dir geht, aber ich tue nur noch, was ich will. 243 00:19:41,471 --> 00:19:46,351 Weil ich mein Leben kontrollieren will. Ich habe es verdient, es zu kontrollieren. 244 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Wir haben es verdient, glücklich zu sein. 245 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 Das hier sollte egal sein. 246 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 Und genau darin unterscheiden wir uns. 247 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 Mir ist es nicht egal. 248 00:19:57,613 --> 00:20:00,574 Mir ist es immer noch wichtig. Sehr. 249 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 250 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 Glaub mir oder nicht, aber ich war immer stolz auf dich. 251 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Immer. 252 00:20:14,880 --> 00:20:16,131 Und was ist mit mir? 253 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Mistkerl. 254 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Tut mir leid, Alanís, 255 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 aber Álex hat zu viele Fragen gestellt. 256 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 Ich muss ein paar Menschen zum Schweigen bringen. 257 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Ist nichts Persönliches. 258 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 259 00:20:45,661 --> 00:20:47,621 Was hast du meinem Sohn angetan? 260 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 Du bist für Nicandros Tod verantwortlich! 261 00:20:50,874 --> 00:20:52,876 Du hast mir meine Kinder genommen. 262 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 Das, was ich am meisten geliebt habe. 263 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 Ich dachte, das wäre ich gewesen. 264 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 Er hat mir alles erzählt! 265 00:21:03,720 --> 00:21:07,849 Dass Nicandro bewaffnet aufgetaucht wäre, um sie zu erschießen. 266 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Warum? 267 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Das war dein Werk. 268 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Du hast ihn gezwungen. Du… 269 00:21:22,906 --> 00:21:25,659 Ich war das, was du am meisten geliebt hast. 270 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Ich. 271 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 Wo zum Teufel ist meine Schwester? 272 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 Sehr erfreut, Álex. 273 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 Sie kennen mich nicht. 274 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 Aber ich kenne Sie sehr gut. 275 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 Und das schon 276 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 seit 18 Jahren. 277 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Sie, 278 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 Ihre Schwester 279 00:22:30,098 --> 00:22:31,183 und Ihre Mutter. 280 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Ich muss wissen, ob meine Schwester noch lebt. 281 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 Ihre Mutter. 282 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Diese arme Frau. 283 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 Geschlagen. 284 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Mit einer kranken Tochter 285 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 und einem Sohn, 286 00:22:42,402 --> 00:22:46,323 dem seine reichen Freunde wichtiger waren als seine eigene Familie. 287 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 Zu welchem Zweck? 288 00:22:49,284 --> 00:22:52,245 Um aufzusteigen. Mit Hilfe der Lazcanos. 289 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 Wo ist meine Schwester? 290 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Ihre Schwester Sara hatte viele Träume. 291 00:22:57,459 --> 00:23:00,545 Sie erzählte mir oft, dass sie Lehrerin werden wollte. 292 00:23:00,629 --> 00:23:03,423 Um Kindern das Lesen und Schreiben beizubringen. 293 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 Was? 294 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Das wussten Sie auch nicht? 295 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Sie haben Ihre Schwester offenbar nie wirklich gekannt. 296 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Wissen Sie, was sie davon abhielt, ihre Träume zu leben? 297 00:23:16,103 --> 00:23:17,187 Ihr Verstand. 298 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Die Stimmen in ihrem Kopf. 299 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 Sie ließen sie nicht in Ruhe. 300 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 Und der Einzige, der ihr damals helfen konnte, 301 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 war Reinaldo, niemand sonst. 302 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 Niemand sonst, Álex. 303 00:23:31,159 --> 00:23:35,205 -Wo zum Teufel ist meine Schwester? -Wollen Sie das wirklich wissen? 304 00:23:49,469 --> 00:23:50,679 Er geht nicht auf. 305 00:23:52,055 --> 00:23:53,432 Er ist versiegelt. 306 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 Warum? 307 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 Öffnen Sie ihn! 308 00:23:57,769 --> 00:23:59,521 Ich will sie noch mal sehen. 309 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Bitte öffnen Sie ihn. 310 00:24:01,148 --> 00:24:02,399 Der Transport ist da. 311 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 Was tun Sie denn? 312 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Nein, warten Sie. 313 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 Warte. Wo bringen Sie sie hin? Ich… 314 00:24:13,285 --> 00:24:17,247 Ich will sie ein letztes Mal sehen. Bitte nehmen Sie sie nicht mit! 315 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Auf geht's. 316 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 Ein neues Medikament zu entwickeln, ist keine leichte Aufgabe. 317 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 Von den ersten Schritten der Entwicklung 318 00:25:02,167 --> 00:25:07,130 bis zu dem Tag, an dem es für Patienten verfügbar wird, 319 00:25:07,214 --> 00:25:12,010 können 12 bis 15 Jahre vergehen. Oder mehr. 320 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 Wenn es um ein Medikament geht, 321 00:25:15,305 --> 00:25:21,228 mit dem sich Homosexualität und Schizophrenie heilen lassen. 322 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 Aber ich habe schon immer groß gedacht. 323 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 Und darum stehe ich heute hier, 324 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 vor Ihnen. 325 00:25:36,451 --> 00:25:37,494 Mund auf. 326 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 Zunge nach rechts. 327 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Umdrehen. 328 00:25:46,378 --> 00:25:48,838 Ausziehen und Hände an die Wand. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Beine auseinander. 330 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Nein, Sara! 331 00:25:59,975 --> 00:26:00,934 Lucía. 332 00:26:01,017 --> 00:26:02,561 Sara, nein! 333 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 Lucía. 334 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Oh, Sara! 335 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Sara! 336 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 Komm, Lucía. Bitte. 337 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 Meine Kleine! 338 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Wo bin ich? 339 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 Am besten Ort, um gesund zu werden. 340 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Ganz ruhig, Sara. 341 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Es ist alles unter Kontrolle. 342 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 Dein Baby ist gesund und stark. 343 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 Ich will Álex sehen. 344 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Wo ist Álex? 345 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Sieh mal. 346 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 Du wirst noch Zeit haben, 347 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 um herauszufinden, was mit deiner Familie ist. 348 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Für den Moment 349 00:27:00,702 --> 00:27:04,247 zählt nur, dass du dich erholst, ok? 350 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 Ruh dich aus. 351 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 Mama wird sich Sorgen machen. 352 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 Bitte, ich will sie sehen. 353 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 Bitte gehen Sie nicht. 354 00:27:16,009 --> 00:27:17,636 Ich will nicht allein sein. 355 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Gehen Sie nicht. 356 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 Dank der Entdeckung einer ganz besonderen Patientin 357 00:27:24,059 --> 00:27:28,938 konnten wir einige Schritte des Prozesses überspringen. 358 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Darf ich vorstellen? 359 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 360 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 Nach der Durchführung aller möglichen Studien 361 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 fanden wir den besten Weg, 362 00:27:42,202 --> 00:27:44,954 die Entwicklung fortzusetzen. 363 00:27:45,538 --> 00:27:49,709 Die gute Sara war das Licht am Ende des Tunnels. 364 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Auseinander. 365 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Weiter. 366 00:28:05,225 --> 00:28:07,018 Der Fall Sara Guzmán 367 00:28:07,102 --> 00:28:12,023 erlaubte es uns, direkt am Patienten zu experimentieren. 368 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 Hilfe! 369 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Umdrehen. 370 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 Umdrehen! 371 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Kann mir jemand helfen? 372 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Dank Sara Guzmán 373 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 befindet sich das erste Medikament, 374 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 mit dem wir Homosexualität und Schizophrenie heilen werden können, 375 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 jetzt in Phase eins. 376 00:28:38,591 --> 00:28:43,763 Wir verabreichen es einer Gruppe Freiwilliger und Patienten. 377 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 Und es ist nur eine Frage der Zeit, 378 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 bis es von den Behörden genehmigt wird. 379 00:28:51,020 --> 00:28:55,191 Dank Sara Guzmán haben wir Geschichte geschrieben. 380 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 Dank ihrer Großzügigkeit 381 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 haben wir den Lauf der Psychiatrie verändert. 382 00:29:19,466 --> 00:29:20,383 Ich komme. 383 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Papa, du hier? 384 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 Álex Guzmán ist raus. 385 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 In Freiheit. 386 00:29:31,060 --> 00:29:34,814 Seine Strafe wurde wegen guter Führung reduziert. 387 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Sogar im Knast gehorsam. 388 00:29:37,567 --> 00:29:41,613 Er wird herausfinden wollen, was mit seiner Schwester passiert ist. 389 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Was soll ich tun? 390 00:29:42,906 --> 00:29:43,990 Pack deine Sachen. 391 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 Du kommst mit mir nach Mexiko. 392 00:29:49,662 --> 00:29:52,290 Du musst Álex für mich loswerden. 393 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 Finde einen Schuldigen. 394 00:29:54,667 --> 00:29:56,961 Jemanden, der als Sündenbock herhält. 395 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 Jemanden wie Saras Freundin. 396 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 -Marifer? -Ja, ihr hattet doch Kontakt. 397 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 Nein, ich meine, ja… 398 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 Suche und finde sie. 399 00:30:06,971 --> 00:30:11,768 Führ sie in die Irre. Nutze sie, um von uns abzulenken. 400 00:30:13,311 --> 00:30:16,940 Du hast keine Ahnung, was Álex im Casino veranstaltet hat. 401 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Der Kerl ist hinter uns her und hat nichts zu verlieren. 402 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 Also sei schneller als er. 403 00:30:25,907 --> 00:30:31,287 Wenn Álex die Wahrheit herausfindet, landest du im Gefängnis. 404 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 -Ist das klar? -Ja. 405 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Dann los! 406 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Ist gut. 407 00:30:53,059 --> 00:30:55,937 Nein, Clara. Ich war ewig nicht dort. 408 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Ich fühle mich schuldig. 409 00:30:59,315 --> 00:31:02,694 Die Kleine ist einsam und braucht ab und an Besuch. 410 00:31:03,194 --> 00:31:05,113 Das ist doch das Mindeste, oder? 411 00:31:06,990 --> 00:31:08,074 Ich muss auflegen. 412 00:31:08,575 --> 00:31:10,785 Ich melde mich, wenn ich zurück bin. 413 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 Hallo? 414 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 Ja, wer spricht da? 415 00:31:27,468 --> 00:31:29,429 Wie geht's, hier ist Álex Guzmán. 416 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 Ich weiß, das klingt vermutlich komisch. 417 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Vor allem, weil… 418 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 Weil wir so lange keinen Kontakt hatten, aber… 419 00:31:39,063 --> 00:31:40,857 Wir müssen uns treffen. 420 00:31:41,983 --> 00:31:44,193 Du hast etwas, das ich brauche, und… 421 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Hör mal, kann ich später noch mal anrufen? 422 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Ok. 423 00:31:49,991 --> 00:31:52,744 Nein, ich rufe dich an. Ja, klar. 424 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 Ok. 425 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 Gut, bis dann. 426 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 Und was will er? 427 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 Keine Ahnung. 428 00:32:02,712 --> 00:32:04,714 Wir treffen uns in einem Café. 429 00:32:04,797 --> 00:32:07,133 Ich dachte, das sollten Sie wissen. 430 00:32:07,800 --> 00:32:10,094 Und was ist mit Jagdgöttin Diana? 431 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Alles gut. 432 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 Er ahnt nicht, dass ich es bin. 433 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Es hilft mir dabei, herauszufinden, was Álex denkt 434 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 oder was er vorhat. 435 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Das ist gut. 436 00:32:21,564 --> 00:32:25,860 Du nutzt die Informatikkurse, die ich dir bezahlt habe. 437 00:32:25,944 --> 00:32:28,363 Liefere ihm falsche Informationen. 438 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 Finde heraus, was er will. 439 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Kein Wort über Sara oder ihre Tochter. 440 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 Ja, keine Sorge. 441 00:32:40,708 --> 00:32:42,251 Ich habe Sara getötet. 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Ich habe die Seile durchtrennt. 443 00:32:44,879 --> 00:32:46,589 Niemand erfährt die Wahrheit. 444 00:32:58,101 --> 00:32:58,935 Nicandro? 445 00:32:59,435 --> 00:33:01,896 Álex hat Marifer kontaktiert. 446 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 Es ist schlimmer, als ich dachte. 447 00:33:06,609 --> 00:33:10,530 Es ist an der Zeit, Marifer die Schuld zuzuschieben. 448 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 Geh näher ran. 449 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 Da. 450 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Marifer? 451 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 Weißt du, was das heißt? 452 00:33:28,464 --> 00:33:31,884 Marifer war in Valle, als meine Schwester getötet wurde? 453 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 Und warum versteckt sie sich? 454 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Tust du mir einen letzten Gefallen? 455 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Lass mich in Saras Zimmer. 456 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Ich muss diese Sache abschließen. 457 00:33:46,149 --> 00:33:48,192 Und Sara ist ein Teil davon. 458 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Fünf Minuten. 459 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Papa? 460 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 Es sieht alles noch so aus wie vor 18 Jahren. 461 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Nur finde ich das Tagebuch nicht. 462 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 Aber ganz ruhig, niemand weiß, wo Sara ist. 463 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 Es gibt nichts zu befürchten. 464 00:34:16,095 --> 00:34:17,597 Sie haben recht, Álex. 465 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 Es wird Zeit, dass Sie endlich die Wahrheit erfahren. 466 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 Und zwar von mir. 467 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 Ich verrate Ihnen, wo Sara ist. 468 00:38:13,874 --> 00:38:19,130 Untertitel von: Matthias Ott