1 00:00:06,881 --> 00:00:08,967 And this is Reinaldo's office. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,593 Ah. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 Decorated by me, obviously. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,517 Fit for a president. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 No, for a king. 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,732 The king of the psychiatrists. 7 00:00:23,815 --> 00:00:28,028 Well, you know, Frida, that I'm not about power or titles. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,572 I'm just a humble researcher, you see? 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,617 Who dreams of helping many people. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,369 Why in Cuernavaca? 11 00:00:36,453 --> 00:00:41,833 Well, to me, it seemed important that the Medusa Center was outside of Mexico. 12 00:00:41,916 --> 00:00:46,713 Far away from the traffic, the smog, and all the noise. 13 00:00:46,796 --> 00:00:48,131 And I, uh, 14 00:00:48,214 --> 00:00:52,594 I wanted my patients to… to have to put in some effort to get here. 15 00:00:52,677 --> 00:00:53,553 Hmm. 16 00:00:53,636 --> 00:00:56,056 For them to feel… 17 00:00:57,265 --> 00:01:00,769 isolated and simultaneously protected. 18 00:01:01,394 --> 00:01:04,689 Is the idea that it's hard to get in here or that it's hard to get out? 19 00:01:05,315 --> 00:01:08,610 I'm surprised at the level of security. 20 00:01:08,693 --> 00:01:13,448 Guards, and electric fences, bars on the windows, two access controls. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,409 Do all psychiatric hospitals feel like Alcatraz? 22 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 Doctor. Excuse me. 23 00:01:18,953 --> 00:01:21,498 Ah, this is Tania. 24 00:01:21,581 --> 00:01:24,876 Come in. I'd like to introduce you to my dearest friends. 25 00:01:25,710 --> 00:01:27,587 César Lazcano and his wife Mariana. 26 00:01:27,670 --> 00:01:29,881 -It's a pleasure. -Tonya Calderón. 27 00:01:29,964 --> 00:01:31,841 My liaison to Dr. Alanís. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,512 She's the one who receives and administers, 29 00:01:35,595 --> 00:01:38,890 well, all of the information about this place. 30 00:01:40,767 --> 00:01:42,519 A pleasure, Mr. Lazcano. 31 00:01:43,103 --> 00:01:43,978 Likewise. 32 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 Mr. Lazcano. 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 You have my permission to call me César when we're alone. 34 00:02:15,844 --> 00:02:16,803 Okay. 35 00:02:25,270 --> 00:02:27,313 Tell me why you came to see me, César? 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,567 I'm not allowed to visit with an old friend? 37 00:02:32,277 --> 00:02:35,446 The same exact week that Sara's daughter goes on the run 38 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 and Nicandro dies. 39 00:02:38,700 --> 00:02:43,121 I may have quit working for Reinaldo many years ago, 40 00:02:43,204 --> 00:02:44,664 but as you can see, 41 00:02:44,747 --> 00:02:48,626 I still keep up with everything to do with him and the case of Sara Guzmán. 42 00:02:49,252 --> 00:02:52,547 So get to the point and tell me why you're here. 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 Why wasn't I told that Sara was still alive 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,054 and that she has a daughter? 45 00:03:09,147 --> 00:03:11,191 Tell me where the fuck Sara is. 46 00:03:12,901 --> 00:03:16,613 Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m. 47 00:03:16,696 --> 00:03:17,989 Perfect. 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 Let's let the baby sleep until then. 49 00:03:21,201 --> 00:03:24,120 We need her nice and calm and… 50 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 Hello? 51 00:03:33,546 --> 00:03:35,256 -What? -Doctor? 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,759 Sara got her hands on a weapon. 53 00:03:41,346 --> 00:03:43,556 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 -Álex. -Hey! 55 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Hey, so you're not dancing? 56 00:04:14,045 --> 00:04:15,964 With who dumbass? My damn sister? 57 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 All right, enough. Stop, Chema. 58 00:04:19,092 --> 00:04:21,010 Your mom says you're too drunk. That's it. 59 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 No way, man. Elroy, come back! 60 00:05:15,064 --> 00:05:16,232 Hey! 61 00:05:16,316 --> 00:05:18,609 What the fuck, assholes? You have to hide. 62 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 You fucking idiots. 63 00:05:20,945 --> 00:05:22,363 Okay, what we're going to do 64 00:05:22,447 --> 00:05:24,866 is take the boat out to try Rodolfo's new parachute. 65 00:05:24,949 --> 00:05:26,701 Make sure no one sees you guys, all right? 66 00:05:26,784 --> 00:05:27,827 Nic! 67 00:05:29,370 --> 00:05:32,790 And, uh, tell my dad that I'll call him tonight. Thanks. 68 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 What the hell? Who were those dudes? 69 00:05:34,667 --> 00:05:36,044 Uh, just some bullshit. 70 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 My papa sent them to see how I was. 71 00:05:38,046 --> 00:05:40,423 Just because I haven't called him for two days. 72 00:05:40,506 --> 00:05:41,883 Yo, what's up with the parachute? 73 00:05:41,966 --> 00:05:44,927 I told Chema that he should have Elroy prep the boat. 74 00:05:45,011 --> 00:05:45,845 Should we go? 75 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 I have to use the bathroom. 76 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 Oh yeah. Cool, cool. 77 00:06:04,322 --> 00:06:07,450 Psst. Psst. Psst. Psst. 78 00:06:11,162 --> 00:06:11,996 Come here. 79 00:06:13,831 --> 00:06:16,417 Yo, be careful, they could see you. No one can know you're here. 80 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Wait a sec. 81 00:06:18,711 --> 00:06:19,587 Come on. 82 00:06:23,800 --> 00:06:24,675 Where is Sara? 83 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 Don't fuck around. You lost her? 84 00:06:26,552 --> 00:06:29,097 Isn't my papa fucking paying you to follow her everywhere she goes? 85 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 She got away. I was distracted. 86 00:06:31,015 --> 00:06:33,351 Rodolfo's mama took her for a walk. 87 00:06:33,434 --> 00:06:35,686 -Mrs. Mariana? -Mm-hmm. 88 00:06:35,770 --> 00:06:38,272 They went over there. I think they're climbing the hill. 89 00:06:38,356 --> 00:06:41,567 Look, I'm only doing this because you're papa is paying. 90 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 For the cash. 91 00:06:43,111 --> 00:06:45,696 So that my sister can live a little better. 92 00:06:45,780 --> 00:06:46,697 But you? 93 00:06:47,532 --> 00:06:50,201 Why the fuck are you doing this, I wonder? 94 00:07:02,505 --> 00:07:04,632 You'll start showing pretty soon. 95 00:07:05,425 --> 00:07:06,926 But we don't have to hide it. 96 00:07:07,635 --> 00:07:10,513 That's why I really think you should do all the things you want. 97 00:07:10,596 --> 00:07:13,224 And have fun before you start growing. 98 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 You want to know a secret? 99 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 When I was expecting my first son, 100 00:07:18,604 --> 00:07:21,524 I went up the volcano in Toluca. 101 00:07:23,401 --> 00:07:27,697 Yes, I did make it up to the top. I just wanted an adventure. 102 00:07:27,780 --> 00:07:31,200 And I can say, I've never been so proud of myself. 103 00:07:31,284 --> 00:07:34,579 Try to do everything you won't be able to do later. 104 00:07:34,662 --> 00:07:35,746 Like scuba diving. 105 00:07:36,247 --> 00:07:39,542 And ride Rodolfo's new parachute for the boat. 106 00:07:40,585 --> 00:07:43,546 Do everything while you still have the freedom. 107 00:07:44,505 --> 00:07:47,049 -Sara! -It's breaking! 108 00:08:04,942 --> 00:08:08,613 I'm sorry. It's nothing personal, a simple precaution. 109 00:08:08,696 --> 00:08:11,073 I will not allow you to escape from here ever again. 110 00:08:14,785 --> 00:08:17,079 You look exactly like your mother. 111 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Where is she? 112 00:08:23,836 --> 00:08:26,672 You never seemed interested in her before all this. 113 00:08:27,423 --> 00:08:28,591 I saw photos. 114 00:08:29,342 --> 00:08:30,718 I saw my uncle. 115 00:08:31,469 --> 00:08:33,596 Where is my mother? 116 00:08:33,679 --> 00:08:38,100 Thanks to Sara, we've been able to create a pioneering medication. 117 00:08:38,184 --> 00:08:40,561 It's unique in its class. 118 00:08:41,687 --> 00:08:42,647 The first. 119 00:08:46,234 --> 00:08:47,443 Where is she? 120 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 What did you do to my mother? 121 00:08:56,327 --> 00:08:58,913 Would you mind explaining what is all this? 122 00:08:59,830 --> 00:09:01,457 -There's nothing to explain. -Oh no? 123 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 The guns and ammo? The bag? 124 00:09:06,254 --> 00:09:09,340 It's obvious after everything that's happened, Elisa. 125 00:09:09,924 --> 00:09:11,717 Álex wants to defend himself. 126 00:09:13,344 --> 00:09:14,637 All that I want 127 00:09:15,888 --> 00:09:18,891 is to rescue my niece and find Sara. That's what they're for. 128 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Álex. 129 00:09:19,892 --> 00:09:22,728 Álex, try to understand. You're not thinking straight. 130 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 -I don't like seeing you like this. -Yeah? Like what? 131 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Like this. The way you are. 132 00:09:27,275 --> 00:09:30,278 I'm ready to do whatever it takes to find my sister and the truth. 133 00:09:30,361 --> 00:09:31,320 So what now? 134 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 You're gonna go over there and shoot the place up? 135 00:09:34,073 --> 00:09:35,241 Kill everyone? What Álex? 136 00:09:35,324 --> 00:09:36,576 I've already lost everything. 137 00:09:36,659 --> 00:09:37,827 Really? 138 00:09:38,828 --> 00:09:39,954 So I'm nothing? 139 00:09:40,830 --> 00:09:42,915 And apparently, I'm not important enough to keep you 140 00:09:42,999 --> 00:09:46,586 from being a crazy ass murderer and ending all of this shit, right? 141 00:09:52,550 --> 00:09:54,552 Álex, you have to come with me. 142 00:09:54,635 --> 00:09:56,304 What the fuck are you doing here? 143 00:09:56,387 --> 00:09:57,847 How did you know where I was? 144 00:09:57,930 --> 00:09:59,181 I called him, bro. 145 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 If you want to find Sara, you have to come with me. 146 00:10:24,248 --> 00:10:25,833 What is this place? 147 00:10:37,053 --> 00:10:38,262 Can you guys wait here? 148 00:10:39,513 --> 00:10:41,515 I need to go in there, Papa. 149 00:11:45,913 --> 00:11:48,999 You have to fly her to Mexico City. She won't survive here. 150 00:11:49,083 --> 00:11:50,209 All right. 151 00:11:50,292 --> 00:11:52,837 Get a helicopter, the fastest one available. 152 00:11:53,462 --> 00:11:54,755 We'll pay for everything. 153 00:11:56,424 --> 00:11:59,093 Make sure you prepare the intensive care unit. 154 00:11:59,176 --> 00:12:02,221 Call Dr. Alanís, so he's up to date on it all. 155 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 And he can, uh, support us if necessary. 156 00:12:05,224 --> 00:12:08,686 But the most important thing is to activate the protocol 157 00:12:08,769 --> 00:12:10,187 to confront the family. 158 00:12:33,878 --> 00:12:35,087 How's my sister? 159 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 -How's Sara? -In critical condition. 160 00:12:36,797 --> 00:12:39,800 -I need you to stay here. -I want to see her. I want to see Sara. 161 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 Not possible. Non-authorized people can't come in. 162 00:12:42,219 --> 00:12:43,429 -Let go of me! -Álex! 163 00:12:43,512 --> 00:12:45,723 -Let go of me! -Hey, relax. Calm down. 164 00:12:46,223 --> 00:12:47,266 Motherfucker! 165 00:13:02,740 --> 00:13:06,285 We must do everything possible to avoid any questions about the body. 166 00:13:06,368 --> 00:13:08,329 And the mother can give her a funeral. 167 00:13:09,955 --> 00:13:13,375 The official story is that Sara died because of the fall from the parachute. 168 00:13:14,001 --> 00:13:16,253 The accident caused by Marifer. 169 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 I'll take care of the rest. 170 00:13:18,589 --> 00:13:20,090 PSYCHIATRIC UNIT 171 00:13:20,174 --> 00:13:22,551 I'm sorry. There was nothing we could do. 172 00:13:22,635 --> 00:13:25,763 -Unfortunately, she didn't make it. -Where's my sister? I want to see her! 173 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 -We did everything we could. -Álex, hey. 174 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 Álex, Álex. 175 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Nicandro. Nicandro. 176 00:13:43,447 --> 00:13:45,032 Lower your fucking voice. 177 00:13:45,950 --> 00:13:47,868 You want everyone to know you're in Valle? 178 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 What happened to Sara? Where is she? 179 00:13:51,831 --> 00:13:52,790 They took her away. 180 00:13:52,873 --> 00:13:54,917 No one will ever see her again. 181 00:13:55,584 --> 00:13:56,585 Go to Mexico. 182 00:13:57,503 --> 00:13:59,004 Help her mom any way you can. 183 00:13:59,088 --> 00:14:02,299 From now on, your friend is no more, understood? 184 00:14:03,551 --> 00:14:04,385 Sara died today. 185 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Sara! 186 00:15:12,995 --> 00:15:14,788 …at the hour of our death. 187 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 Hail Mary, full of grace. 188 00:15:17,416 --> 00:15:18,834 The Lord is with thee. 189 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 Why do this to yourself? 190 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 You're suffering. 191 00:15:40,940 --> 00:15:44,109 Anyone who does what I do must suffer. 192 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 I want to be saved, cured, please. 193 00:15:48,572 --> 00:15:49,990 Who said that to you? 194 00:15:51,450 --> 00:15:54,411 Oh please, I have to forget. 195 00:15:55,037 --> 00:15:56,789 You're confusing me. 196 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 I want to be cured. 197 00:16:00,125 --> 00:16:02,294 I don't want to suffer anymore. 198 00:16:02,378 --> 00:16:03,379 I don't want. 199 00:16:06,632 --> 00:16:08,592 Please leave me alone. 200 00:16:08,676 --> 00:16:09,843 Leave me alone! 201 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Leave me alone. 202 00:16:14,974 --> 00:16:15,849 Chema. 203 00:16:16,433 --> 00:16:18,268 -Please leave! -Chema. 204 00:16:22,982 --> 00:16:24,108 Why are you here? 205 00:16:25,567 --> 00:16:26,610 Get out of here. 206 00:16:27,778 --> 00:16:28,696 Run away. 207 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 You were born to be free. 208 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 Daniela. 209 00:16:34,994 --> 00:16:36,328 What are you doing here? 210 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 This has barely begun. 211 00:16:38,956 --> 00:16:40,457 And it gets much worse. 212 00:16:43,419 --> 00:16:45,546 You don't know the pain it brings me 213 00:16:46,880 --> 00:16:48,632 to see my own daughter, 214 00:16:50,092 --> 00:16:52,720 the child that I gave birth to and raised, 215 00:16:54,304 --> 00:16:56,015 become twisted in this way. 216 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 I can't take it. 217 00:16:58,183 --> 00:16:59,268 Mariana, no. 218 00:17:00,227 --> 00:17:01,478 -It can't be. -Chema. 219 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 Come on, your burger must be ready. 220 00:17:33,761 --> 00:17:35,137 Tonya Calderón. 221 00:17:36,013 --> 00:17:38,974 Right hand to Reinaldo for over 20 years, 222 00:17:39,058 --> 00:17:41,101 and his liaison to Dr. Alanís. 223 00:17:41,894 --> 00:17:45,647 She received the numbers of all the information at the Medusa Center. 224 00:17:45,731 --> 00:17:48,776 If there's anyone who knows where Sara is, it's her. 225 00:17:51,320 --> 00:17:52,780 Let me speak with her. 226 00:17:52,863 --> 00:17:54,073 Take Elisa, Rodolfo. 227 00:17:56,825 --> 00:17:58,368 Are you crazy, Papa? 228 00:17:59,036 --> 00:18:00,287 You just left her here? 229 00:18:00,829 --> 00:18:03,791 All this time? Did… did you beat her? 230 00:18:04,541 --> 00:18:06,043 Something's wrong with you. 231 00:18:06,126 --> 00:18:07,544 -Álex knows what he's doing. -Enough! 232 00:18:07,628 --> 00:18:09,004 -Come on. -Stop it. 233 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 I want to go. 234 00:18:12,132 --> 00:18:13,217 Go on. 235 00:18:15,177 --> 00:18:16,428 Son of a bitch. 236 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 We need to talk about my money. 237 00:18:22,976 --> 00:18:25,187 You only care about your stupid cash, right? 238 00:18:27,272 --> 00:18:29,233 That's why you did this, you asshole. 239 00:18:29,316 --> 00:18:30,150 Huh? 240 00:18:31,693 --> 00:18:34,113 I wasn't aware my other daughter was still alive. 241 00:18:34,947 --> 00:18:36,073 I also went to find her. 242 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Do what you have to do. 243 00:18:42,412 --> 00:18:44,665 But we need to talk about my money. 244 00:18:52,631 --> 00:18:54,258 Elisa, where are you going? 245 00:18:56,552 --> 00:18:59,012 What fucking world are you living in, huh? 246 00:18:59,096 --> 00:19:02,224 Why do men always think they can fix things in this way? 247 00:19:02,307 --> 00:19:03,934 With bullets and with violence. 248 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 And you? 249 00:19:09,523 --> 00:19:10,566 What the fuck? 250 00:19:11,525 --> 00:19:14,319 Did you enjoy it? Mistreating these women. 251 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 And now what? You're abducting and gagging them? 252 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 -Hey, please calm down. -I don't wanna calm down. Don't touch me! 253 00:19:21,201 --> 00:19:24,705 It feels like all of you have forgotten what I had to live through in my life. 254 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 I don't know you, Rodolfo. 255 00:19:27,833 --> 00:19:29,626 And I don't recognize Álex. 256 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 And then, Papa, seriously? 257 00:19:33,255 --> 00:19:34,506 Elisa, listen to me. 258 00:19:35,716 --> 00:19:38,051 I don't know about you, but I've decided 259 00:19:38,135 --> 00:19:40,220 I'm gonna do what I want. And you know why? 260 00:19:41,555 --> 00:19:44,391 Because I wanna be the owner of my life. It's what I deserve. 261 00:19:45,142 --> 00:19:46,643 To own my life. 262 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 We deserve to be happy. 263 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 That's why we can't care about any of this. 264 00:19:50,397 --> 00:19:52,900 That's the greatest difference between us. 265 00:19:54,818 --> 00:19:56,737 For me, it's important to care about this. 266 00:19:57,613 --> 00:19:58,906 Do you understand me? 267 00:19:59,823 --> 00:20:00,699 You should. 268 00:20:02,409 --> 00:20:03,493 Elisa. 269 00:20:05,537 --> 00:20:08,332 I've always been proud of you, whether you believe it or not. 270 00:20:09,791 --> 00:20:10,667 Always. 271 00:20:15,005 --> 00:20:16,173 And me? 272 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 You son of a bitch. 273 00:20:31,647 --> 00:20:35,776 I'm sorry, Alanís, but with Álex, there are too many questions. 274 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 I need to close a few mouths. 275 00:20:38,362 --> 00:20:39,363 Nothing personal. 276 00:20:41,281 --> 00:20:42,115 Reinaldo? 277 00:20:45,869 --> 00:20:47,663 I want to know what you did to my son. 278 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 You are responsible for the murder of Nicandro. 279 00:20:50,832 --> 00:20:52,626 You took both of my children. 280 00:20:56,171 --> 00:20:58,298 The two people I loved most. 281 00:20:59,049 --> 00:21:01,301 I thought I was the one that you loved most. 282 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 He told me everything. 283 00:21:03,845 --> 00:21:05,889 That Nicandro showed up armed 284 00:21:06,890 --> 00:21:08,141 and attacked them. 285 00:21:08,725 --> 00:21:09,643 Because? 286 00:21:12,729 --> 00:21:13,981 You forced it. 287 00:21:14,731 --> 00:21:17,109 You forced him to. What have you become? 288 00:21:23,115 --> 00:21:26,118 I was the one who you loved the most. 289 00:21:45,929 --> 00:21:46,888 I was. 290 00:22:14,082 --> 00:22:16,001 Tonya, where the fuck is my little sister? 291 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 Well, finally, Álex. 292 00:22:18,920 --> 00:22:20,047 You don't know me, 293 00:22:20,881 --> 00:22:22,924 but I know you very well. 294 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 I got to know you intimately 295 00:22:25,385 --> 00:22:26,762 18 years ago. 296 00:22:26,845 --> 00:22:27,721 I did. 297 00:22:28,764 --> 00:22:30,057 You and your sister. 298 00:22:30,766 --> 00:22:31,767 And your mother. 299 00:22:31,850 --> 00:22:35,187 I need to know if Sara is still living or if she's dead. 300 00:22:35,270 --> 00:22:36,313 Your mother. 301 00:22:36,396 --> 00:22:37,522 Poor woman. 302 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 She was abused, and her daughter was very sick. 303 00:22:40,776 --> 00:22:42,027 And her son, well, 304 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 he was more worried about his millionaire friends 305 00:22:44,863 --> 00:22:46,490 than his own family. 306 00:22:47,115 --> 00:22:48,450 What was your plan? 307 00:22:49,326 --> 00:22:50,535 Advancement? 308 00:22:51,161 --> 00:22:52,788 Thanks to the Lazcanos. 309 00:22:52,871 --> 00:22:54,373 You need to answer my question. 310 00:22:54,456 --> 00:22:57,417 You know, your sister, she had many dreams. 311 00:22:57,501 --> 00:23:00,796 She told me several times about her desire to be a teacher. 312 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 To teach little kids how to read and to write. 313 00:23:04,257 --> 00:23:05,092 What? 314 00:23:05,842 --> 00:23:07,928 Didn't know about that either? 315 00:23:08,011 --> 00:23:11,598 It seems like you didn't really know her at all, Álex. Not one bit. 316 00:23:11,681 --> 00:23:15,143 Do you know what kept her from reaching all of her goals? 317 00:23:16,186 --> 00:23:17,312 Her own mind. 318 00:23:17,896 --> 00:23:20,148 Those voices in her damn head. 319 00:23:20,232 --> 00:23:21,942 They wouldn't leave her alone, Álex. 320 00:23:22,025 --> 00:23:25,237 And the only one capable of reaching her at that moment 321 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 was Reinaldo, no one else. 322 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Not anyone else, Álex. 323 00:23:31,201 --> 00:23:33,787 So where the fuck are they keeping my sister, God dammit? 324 00:23:33,870 --> 00:23:35,288 Do you really want to know? 325 00:23:49,678 --> 00:23:50,720 It won't open. 326 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 It's locked. 327 00:23:54,599 --> 00:23:55,434 But why? 328 00:23:56,268 --> 00:23:57,310 Open it! 329 00:23:57,978 --> 00:24:01,106 I want to see my daughter one last time. Open it, please! 330 00:24:01,189 --> 00:24:02,357 The car is here. 331 00:24:06,903 --> 00:24:08,029 What are you doing? 332 00:24:09,322 --> 00:24:11,074 No, wait. 333 00:24:11,158 --> 00:24:12,742 Just wait. where are you taking her? 334 00:24:12,826 --> 00:24:14,411 No, wait, please! 335 00:24:14,494 --> 00:24:17,706 I want to see my daughter one last time. Please don't take her! 336 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Let's go. 337 00:24:54,409 --> 00:24:58,955 Creating a new medication is no easy task. 338 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 From the beginning of the research 339 00:25:03,293 --> 00:25:07,380 to the point it's made available to the patients 340 00:25:07,464 --> 00:25:11,176 can take 12 to 15 years. 341 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Or more. 342 00:25:12,719 --> 00:25:15,263 If what you're looking for is a drug 343 00:25:15,347 --> 00:25:19,518 capable of curing homosexuality 344 00:25:19,601 --> 00:25:21,311 and schizophrenia. 345 00:25:23,730 --> 00:25:27,108 But me, I always think much bigger than that. 346 00:25:28,693 --> 00:25:32,197 It's why I'm here today in front of you all now. 347 00:25:36,701 --> 00:25:37,536 Open your mouth. 348 00:25:40,372 --> 00:25:41,581 Tongue to the right. 349 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 Turn around. 350 00:25:46,795 --> 00:25:49,047 Take off your boxers and hands up on the wall. 351 00:25:54,135 --> 00:25:55,178 Spread your legs. 352 00:25:56,680 --> 00:25:59,224 Oh no, Sara! 353 00:25:59,849 --> 00:26:00,809 Lucía. 354 00:26:01,601 --> 00:26:03,812 Sara. No! 355 00:26:03,895 --> 00:26:05,397 Lucía, Lucía… 356 00:26:05,480 --> 00:26:07,857 Sara! 357 00:26:12,112 --> 00:26:14,489 Come on, Lucía, please, come on. 358 00:26:14,573 --> 00:26:16,157 Oh, my girl! 359 00:26:31,006 --> 00:26:31,923 Where am I? 360 00:26:33,717 --> 00:26:36,469 In the best place for you to recuperate. 361 00:26:37,053 --> 00:26:38,972 Just relax, Sara. 362 00:26:39,639 --> 00:26:41,558 Everything is under control. 363 00:26:42,434 --> 00:26:44,728 Your baby is healthy and strong. 364 00:26:44,811 --> 00:26:46,980 I… I want to see Álex. 365 00:26:47,856 --> 00:26:49,149 Where is Álex? 366 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Look. 367 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 You need some time, okay? 368 00:26:54,070 --> 00:26:57,198 And you'll learn all that became of your family. 369 00:26:58,742 --> 00:26:59,659 But now, 370 00:27:00,744 --> 00:27:04,289 the only thing that matters is that you're well and recovering, okay? 371 00:27:04,372 --> 00:27:05,206 Take it easy. 372 00:27:07,959 --> 00:27:09,502 My mother will be worried. 373 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Help me. I want to see her. 374 00:27:13,381 --> 00:27:15,884 No, no, no, don't leave me, please. 375 00:27:15,967 --> 00:27:17,719 I don't want to be alone. Don't go. 376 00:27:18,303 --> 00:27:19,721 Please just come back! 377 00:27:19,804 --> 00:27:24,184 Thanks to the discovery of a patient who was very special, 378 00:27:24,267 --> 00:27:28,980 we have been able to cut out various steps of the process. 379 00:27:29,814 --> 00:27:31,024 So let's meet 380 00:27:31,816 --> 00:27:32,984 Sara Guzmán. 381 00:27:35,403 --> 00:27:38,990 After subjecting her to a multitude of tests, 382 00:27:39,074 --> 00:27:44,579 we've managed to identify the best route for continuing the research. 383 00:27:45,705 --> 00:27:50,001 Little Sara was the light at the end of the tunnel. 384 00:27:54,881 --> 00:27:55,715 Spread more. 385 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 I said, "Spread 'em!" 386 00:28:05,475 --> 00:28:08,144 Sara Guzmán's case allowed us 387 00:28:08,228 --> 00:28:12,065 to experiment directly with the same patient. 388 00:28:13,483 --> 00:28:14,442 I need help! 389 00:28:15,110 --> 00:28:16,945 Ah! 390 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 Turn around. 391 00:28:19,114 --> 00:28:20,281 Turn around, now! 392 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 Someone help! Help! 393 00:28:25,870 --> 00:28:28,081 Thanks to Sara Guzmán, 394 00:28:28,623 --> 00:28:30,792 the very first medication 395 00:28:30,875 --> 00:28:36,214 capable of curing homosexuality and schizophrenia 396 00:28:36,297 --> 00:28:38,550 is now in phase one. 397 00:28:38,633 --> 00:28:43,930 And now, we are administering it to a group of volunteers and patients. 398 00:28:44,556 --> 00:28:47,016 And it's only a matter of time 399 00:28:47,100 --> 00:28:51,104 before it will be approved by the authorities. 400 00:28:51,187 --> 00:28:53,606 Thanks to Sara Guzmán, 401 00:28:54,190 --> 00:28:55,233 we've made history. 402 00:28:55,316 --> 00:28:57,986 Thanks to Sara's generosity, 403 00:28:58,069 --> 00:29:01,573 we have completely changed the course of psychiatry. 404 00:29:19,716 --> 00:29:20,633 I'm coming. 405 00:29:25,555 --> 00:29:26,806 What… what are you doing here? 406 00:29:27,307 --> 00:29:29,851 They let out Álex Guzmán. He's free. 407 00:29:31,102 --> 00:29:34,439 They reduced his sentence for good behavior. 408 00:29:36,024 --> 00:29:37,525 The bastard even behaved in prison. 409 00:29:37,609 --> 00:29:41,654 The first thing he's going to do is find out what happened to Sara. 410 00:29:41,738 --> 00:29:42,864 What can I do? 411 00:29:42,947 --> 00:29:43,990 Pack your bag. 412 00:29:45,074 --> 00:29:47,243 You're coming with me to Mexico. 413 00:29:50,288 --> 00:29:52,832 I need you to keep Álex off of my back. 414 00:29:52,916 --> 00:29:54,167 Find a culprit. 415 00:29:55,043 --> 00:29:59,422 Get someone to serve as a scapegoat. Like that little whore friend of Sara's. 416 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 -Marifer? -Yes, did you stay in touch with her? 417 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 No, I… I mean, uh… 418 00:30:05,011 --> 00:30:07,013 Find her immediately. 419 00:30:07,096 --> 00:30:07,931 Trick her. 420 00:30:08,014 --> 00:30:11,810 Use her to divert the attention away from us both. 421 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 You have no idea the chaos that Álex caused in the casino. 422 00:30:18,650 --> 00:30:23,154 He's coming with everything, and he has nothing left to lose. 423 00:30:23,238 --> 00:30:25,990 You have to be one step ahead of him. 424 00:30:26,074 --> 00:30:28,117 If Álex finds out what we've done, 425 00:30:28,701 --> 00:30:31,246 then you're going to end up in prison. 426 00:30:31,913 --> 00:30:33,706 -Understand? -Okay. 427 00:30:33,790 --> 00:30:34,624 Get moving! 428 00:30:34,707 --> 00:30:35,583 All right. 429 00:30:53,518 --> 00:30:56,563 Seriously, Clara? I haven't been here in fucking forever. 430 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 And I feel really guilty. 431 00:30:59,607 --> 00:31:02,735 The girl is very lonely and needs company once in a while. 432 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 Well, it's the least I could do, am I right? 433 00:31:07,115 --> 00:31:08,241 I have to go, okay? 434 00:31:08,741 --> 00:31:10,869 I'll call you when I get back to the city. 435 00:31:24,799 --> 00:31:25,633 Hello? 436 00:31:26,426 --> 00:31:27,385 Yeah, who's speaking? 437 00:31:27,468 --> 00:31:29,637 Hey, what's up? It's Álex Guzmán. 438 00:31:30,305 --> 00:31:32,807 I know that this call must seem weird to you. 439 00:31:33,349 --> 00:31:35,018 Especially because, uh, 440 00:31:35,101 --> 00:31:37,896 well, we haven't talked in a really long time, but, uh… 441 00:31:39,397 --> 00:31:41,149 we need to see each other. 442 00:31:42,233 --> 00:31:44,360 You have something that I need, and, uh… 443 00:31:45,445 --> 00:31:48,865 Um, can I call you back in… Call you back in a while? 444 00:31:48,948 --> 00:31:51,826 All right. No, no, no, no. I'll… I'll call you. 445 00:31:51,910 --> 00:31:52,911 Yeah, sure. 446 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 Okay, thanks. 447 00:31:54,996 --> 00:31:56,039 All right, bye. 448 00:31:59,167 --> 00:32:00,543 What does he want then? 449 00:32:01,210 --> 00:32:02,295 I don't know. 450 00:32:03,254 --> 00:32:04,839 We're gonna meet at a café, 451 00:32:04,923 --> 00:32:07,175 but I thought it was important that you know about it. 452 00:32:07,759 --> 00:32:10,178 And how is it going as Diana the Huntress? 453 00:32:10,720 --> 00:32:11,554 Fine. 454 00:32:11,638 --> 00:32:13,473 He doesn't suspect that I'm her. 455 00:32:14,057 --> 00:32:17,226 And your idea was very useful in finding out what Álex thinks 456 00:32:17,310 --> 00:32:18,811 and what his next steps are. 457 00:32:19,687 --> 00:32:20,939 That's how I like it. 458 00:32:21,606 --> 00:32:25,902 Looks like it was worth it, those classes on the computer I paid for. 459 00:32:25,985 --> 00:32:27,987 Keep feeding him info and fake it. 460 00:32:29,030 --> 00:32:30,615 Figure out what he wants. 461 00:32:33,743 --> 00:32:36,537 Not a word about Sara or her daughter. 462 00:32:37,872 --> 00:32:39,999 Sure, don't worry about it. 463 00:32:40,917 --> 00:32:42,335 I murdered Sara. 464 00:32:42,418 --> 00:32:44,253 I cut the cords on the parachute. 465 00:32:45,046 --> 00:32:46,673 No one will know the truth. 466 00:32:58,142 --> 00:32:59,102 Nicandro, 467 00:32:59,602 --> 00:33:02,146 Álex has finally reached out to Marifer. 468 00:33:02,814 --> 00:33:05,024 This is more serious than I imagined. 469 00:33:06,651 --> 00:33:08,486 The time has come to blame 470 00:33:09,487 --> 00:33:10,571 Marifer. 471 00:33:16,995 --> 00:33:18,121 Closer. 472 00:33:18,204 --> 00:33:19,038 Yeah. 473 00:33:22,458 --> 00:33:23,418 Marifer? 474 00:33:24,836 --> 00:33:26,295 You know what that means, right? 475 00:33:28,589 --> 00:33:31,926 Marifer was in Valle that day that my sister died. 476 00:33:32,510 --> 00:33:34,554 Man, what the fuck is she hiding from? 477 00:33:36,681 --> 00:33:38,307 Can I please ask one last favor? 478 00:33:39,934 --> 00:33:41,519 Can I see her room? 479 00:33:42,645 --> 00:33:45,148 I just need to get some closure, you know? 480 00:33:46,274 --> 00:33:48,234 And Sara is part of the story. 481 00:33:49,986 --> 00:33:50,987 Five minutes. 482 00:33:58,494 --> 00:33:59,454 Papa, 483 00:34:00,621 --> 00:34:03,499 everything's identical, same as it was 18 years ago. 484 00:34:04,417 --> 00:34:06,419 I can't find the fucking diary. 485 00:34:07,045 --> 00:34:09,505 And don't worry, nobody knows about Sara. 486 00:34:10,590 --> 00:34:12,425 We're definitely home free now. 487 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 You're right, Álex. 488 00:34:18,973 --> 00:34:22,435 It's finally time for me to explain what happened. 489 00:34:24,353 --> 00:34:25,646 And I'm going to tell you. 490 00:34:27,940 --> 00:34:29,817 I'll tell you where to find Sara.