1
00:00:06,881 --> 00:00:08,967
And this is Reinaldo's office.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,593
Ah.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,805
Decorated by me, obviously.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,517
Fit for a president.
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
No, for a king.
6
00:00:20,812 --> 00:00:23,732
The king of the psychiatrists.
7
00:00:23,815 --> 00:00:28,028
Well, you know, Frida,
that I'm not about power or titles.
8
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
I'm just a humble researcher, you see?
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,617
Who dreams of helping many people.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,369
Why in Cuernavaca?
11
00:00:36,453 --> 00:00:41,833
Well, to me, it seemed important that
the Medusa Center was outside of Mexico.
12
00:00:41,916 --> 00:00:46,713
Far away from the traffic,
the smog, and all the noise.
13
00:00:46,796 --> 00:00:48,131
And I, uh,
14
00:00:48,214 --> 00:00:52,594
I wanted my patients to… to have
to put in some effort to get here.
15
00:00:52,677 --> 00:00:53,553
Hmm.
16
00:00:53,636 --> 00:00:56,056
For them to feel…
17
00:00:57,265 --> 00:01:00,769
isolated and simultaneously protected.
18
00:01:01,394 --> 00:01:04,689
Is the idea that it's hard to get in here
or that it's hard to get out?
19
00:01:05,315 --> 00:01:08,610
I'm surprised at the level of security.
20
00:01:08,693 --> 00:01:13,448
Guards, and electric fences,
bars on the windows, two access controls.
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,409
Do all psychiatric hospitals
feel like Alcatraz?
22
00:01:17,410 --> 00:01:18,870
Doctor. Excuse me.
23
00:01:18,953 --> 00:01:21,498
Ah, this is Tania.
24
00:01:21,581 --> 00:01:24,876
Come in. I'd like to introduce you
to my dearest friends.
25
00:01:25,710 --> 00:01:27,587
César Lazcano and his wife Mariana.
26
00:01:27,670 --> 00:01:29,881
-It's a pleasure.
-Tonya Calderón.
27
00:01:29,964 --> 00:01:31,841
My liaison to Dr. Alanís.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,512
She's the one
who receives and administers,
29
00:01:35,595 --> 00:01:38,890
well, all of the information
about this place.
30
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
A pleasure, Mr. Lazcano.
31
00:01:43,103 --> 00:01:43,978
Likewise.
32
00:01:56,366 --> 00:01:57,784
Mr. Lazcano.
33
00:02:13,133 --> 00:02:15,760
You have my permission
to call me César when we're alone.
34
00:02:15,844 --> 00:02:16,803
Okay.
35
00:02:25,270 --> 00:02:27,313
Tell me why you came to see me, César?
36
00:02:28,314 --> 00:02:30,567
I'm not allowed to visit
with an old friend?
37
00:02:32,277 --> 00:02:35,446
The same exact week
that Sara's daughter goes on the run
38
00:02:35,530 --> 00:02:37,323
and Nicandro dies.
39
00:02:38,700 --> 00:02:43,121
I may have quit working
for Reinaldo many years ago,
40
00:02:43,204 --> 00:02:44,664
but as you can see,
41
00:02:44,747 --> 00:02:48,626
I still keep up with everything to do
with him and the case of Sara Guzmán.
42
00:02:49,252 --> 00:02:52,547
So get to the point
and tell me why you're here.
43
00:02:54,007 --> 00:02:56,551
Why wasn't I told
that Sara was still alive
44
00:02:58,386 --> 00:03:00,054
and that she has a daughter?
45
00:03:09,147 --> 00:03:11,191
Tell me where the fuck Sara is.
46
00:03:12,901 --> 00:03:16,613
Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m.
47
00:03:16,696 --> 00:03:17,989
Perfect.
48
00:03:18,072 --> 00:03:20,575
Let's let the baby sleep until then.
49
00:03:21,201 --> 00:03:24,120
We need her nice and calm and…
50
00:03:30,335 --> 00:03:31,169
Hello?
51
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
-What?
-Doctor?
52
00:03:35,840 --> 00:03:37,759
Sara got her hands on a weapon.
53
00:03:41,346 --> 00:03:43,556
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:04:08,831 --> 00:04:10,250
-Álex.
-Hey!
55
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
Hey, so you're not dancing?
56
00:04:14,045 --> 00:04:15,964
With who dumbass? My damn sister?
57
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
All right, enough. Stop, Chema.
58
00:04:19,092 --> 00:04:21,010
Your mom says you're too drunk. That's it.
59
00:04:22,762 --> 00:04:24,597
No way, man. Elroy, come back!
60
00:05:15,064 --> 00:05:16,232
Hey!
61
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
What the fuck, assholes?
You have to hide.
62
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
You fucking idiots.
63
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
Okay, what we're going to do
64
00:05:22,447 --> 00:05:24,866
is take the boat out
to try Rodolfo's new parachute.
65
00:05:24,949 --> 00:05:26,701
Make sure no one sees you guys, all right?
66
00:05:26,784 --> 00:05:27,827
Nic!
67
00:05:29,370 --> 00:05:32,790
And, uh, tell my dad
that I'll call him tonight. Thanks.
68
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
What the hell? Who were those dudes?
69
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Uh, just some bullshit.
70
00:05:36,127 --> 00:05:37,962
My papa sent them to see how I was.
71
00:05:38,046 --> 00:05:40,423
Just because I haven't called him
for two days.
72
00:05:40,506 --> 00:05:41,883
Yo, what's up with the parachute?
73
00:05:41,966 --> 00:05:44,927
I told Chema that he should
have Elroy prep the boat.
74
00:05:45,011 --> 00:05:45,845
Should we go?
75
00:05:45,928 --> 00:05:47,430
I have to use the bathroom.
76
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
Oh yeah. Cool, cool.
77
00:06:04,322 --> 00:06:07,450
Psst. Psst. Psst. Psst.
78
00:06:11,162 --> 00:06:11,996
Come here.
79
00:06:13,831 --> 00:06:16,417
Yo, be careful, they could see you.
No one can know you're here.
80
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
Wait a sec.
81
00:06:18,711 --> 00:06:19,587
Come on.
82
00:06:23,800 --> 00:06:24,675
Where is Sara?
83
00:06:24,759 --> 00:06:26,469
Don't fuck around. You lost her?
84
00:06:26,552 --> 00:06:29,097
Isn't my papa fucking paying you
to follow her everywhere she goes?
85
00:06:29,180 --> 00:06:30,932
She got away. I was distracted.
86
00:06:31,015 --> 00:06:33,351
Rodolfo's mama took her for a walk.
87
00:06:33,434 --> 00:06:35,686
-Mrs. Mariana?
-Mm-hmm.
88
00:06:35,770 --> 00:06:38,272
They went over there.
I think they're climbing the hill.
89
00:06:38,356 --> 00:06:41,567
Look, I'm only doing this
because you're papa is paying.
90
00:06:41,651 --> 00:06:43,027
For the cash.
91
00:06:43,111 --> 00:06:45,696
So that my sister
can live a little better.
92
00:06:45,780 --> 00:06:46,697
But you?
93
00:06:47,532 --> 00:06:50,201
Why the fuck are you doing this, I wonder?
94
00:07:02,505 --> 00:07:04,632
You'll start showing pretty soon.
95
00:07:05,425 --> 00:07:06,926
But we don't have to hide it.
96
00:07:07,635 --> 00:07:10,513
That's why I really think you should do
all the things you want.
97
00:07:10,596 --> 00:07:13,224
And have fun before you start growing.
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,685
You want to know a secret?
99
00:07:16,185 --> 00:07:17,937
When I was expecting my first son,
100
00:07:18,604 --> 00:07:21,524
I went up the volcano in Toluca.
101
00:07:23,401 --> 00:07:27,697
Yes, I did make it up to the top.
I just wanted an adventure.
102
00:07:27,780 --> 00:07:31,200
And I can say,
I've never been so proud of myself.
103
00:07:31,284 --> 00:07:34,579
Try to do everything
you won't be able to do later.
104
00:07:34,662 --> 00:07:35,746
Like scuba diving.
105
00:07:36,247 --> 00:07:39,542
And ride Rodolfo's new parachute
for the boat.
106
00:07:40,585 --> 00:07:43,546
Do everything
while you still have the freedom.
107
00:07:44,505 --> 00:07:47,049
-Sara!
-It's breaking!
108
00:08:04,942 --> 00:08:08,613
I'm sorry. It's nothing personal,
a simple precaution.
109
00:08:08,696 --> 00:08:11,073
I will not allow you
to escape from here ever again.
110
00:08:14,785 --> 00:08:17,079
You look exactly like your mother.
111
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Where is she?
112
00:08:23,836 --> 00:08:26,672
You never seemed interested
in her before all this.
113
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
I saw photos.
114
00:08:29,342 --> 00:08:30,718
I saw my uncle.
115
00:08:31,469 --> 00:08:33,596
Where is my mother?
116
00:08:33,679 --> 00:08:38,100
Thanks to Sara, we've been able
to create a pioneering medication.
117
00:08:38,184 --> 00:08:40,561
It's unique in its class.
118
00:08:41,687 --> 00:08:42,647
The first.
119
00:08:46,234 --> 00:08:47,443
Where is she?
120
00:08:48,069 --> 00:08:49,779
What did you do to my mother?
121
00:08:56,327 --> 00:08:58,913
Would you mind explaining
what is all this?
122
00:08:59,830 --> 00:09:01,457
-There's nothing to explain.
-Oh no?
123
00:09:01,541 --> 00:09:03,292
The guns and ammo? The bag?
124
00:09:06,254 --> 00:09:09,340
It's obvious after everything
that's happened, Elisa.
125
00:09:09,924 --> 00:09:11,717
Álex wants to defend himself.
126
00:09:13,344 --> 00:09:14,637
All that I want
127
00:09:15,888 --> 00:09:18,891
is to rescue my niece and find Sara.
That's what they're for.
128
00:09:18,975 --> 00:09:19,809
Álex.
129
00:09:19,892 --> 00:09:22,728
Álex, try to understand.
You're not thinking straight.
130
00:09:23,354 --> 00:09:25,439
-I don't like seeing you like this.
-Yeah? Like what?
131
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Like this. The way you are.
132
00:09:27,275 --> 00:09:30,278
I'm ready to do whatever it takes
to find my sister and the truth.
133
00:09:30,361 --> 00:09:31,320
So what now?
134
00:09:31,404 --> 00:09:33,990
You're gonna go over there
and shoot the place up?
135
00:09:34,073 --> 00:09:35,241
Kill everyone? What Álex?
136
00:09:35,324 --> 00:09:36,576
I've already lost everything.
137
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
Really?
138
00:09:38,828 --> 00:09:39,954
So I'm nothing?
139
00:09:40,830 --> 00:09:42,915
And apparently,
I'm not important enough to keep you
140
00:09:42,999 --> 00:09:46,586
from being a crazy ass murderer
and ending all of this shit, right?
141
00:09:52,550 --> 00:09:54,552
Álex, you have to come with me.
142
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
What the fuck are you doing here?
143
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
How did you know where I was?
144
00:09:57,930 --> 00:09:59,181
I called him, bro.
145
00:10:02,518 --> 00:10:05,146
If you want to find Sara,
you have to come with me.
146
00:10:24,248 --> 00:10:25,833
What is this place?
147
00:10:37,053 --> 00:10:38,262
Can you guys wait here?
148
00:10:39,513 --> 00:10:41,515
I need to go in there, Papa.
149
00:11:45,913 --> 00:11:48,999
You have to fly her to Mexico City.
She won't survive here.
150
00:11:49,083 --> 00:11:50,209
All right.
151
00:11:50,292 --> 00:11:52,837
Get a helicopter,
the fastest one available.
152
00:11:53,462 --> 00:11:54,755
We'll pay for everything.
153
00:11:56,424 --> 00:11:59,093
Make sure you prepare
the intensive care unit.
154
00:11:59,176 --> 00:12:02,221
Call Dr. Alanís,
so he's up to date on it all.
155
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
And he can, uh, support us if necessary.
156
00:12:05,224 --> 00:12:08,686
But the most important thing
is to activate the protocol
157
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
to confront the family.
158
00:12:33,878 --> 00:12:35,087
How's my sister?
159
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
-How's Sara?
-In critical condition.
160
00:12:36,797 --> 00:12:39,800
-I need you to stay here.
-I want to see her. I want to see Sara.
161
00:12:39,884 --> 00:12:42,136
Not possible.
Non-authorized people can't come in.
162
00:12:42,219 --> 00:12:43,429
-Let go of me!
-Álex!
163
00:12:43,512 --> 00:12:45,723
-Let go of me!
-Hey, relax. Calm down.
164
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Motherfucker!
165
00:13:02,740 --> 00:13:06,285
We must do everything possible
to avoid any questions about the body.
166
00:13:06,368 --> 00:13:08,329
And the mother can give her a funeral.
167
00:13:09,955 --> 00:13:13,375
The official story is that Sara died
because of the fall from the parachute.
168
00:13:14,001 --> 00:13:16,253
The accident caused by Marifer.
169
00:13:17,254 --> 00:13:18,506
I'll take care of the rest.
170
00:13:18,589 --> 00:13:20,090
PSYCHIATRIC UNIT
171
00:13:20,174 --> 00:13:22,551
I'm sorry.
There was nothing we could do.
172
00:13:22,635 --> 00:13:25,763
-Unfortunately, she didn't make it.
-Where's my sister? I want to see her!
173
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
-We did everything we could.
-Álex, hey.
174
00:13:28,057 --> 00:13:30,559
Álex, Álex.
175
00:13:40,486 --> 00:13:42,780
Nicandro. Nicandro.
176
00:13:43,447 --> 00:13:45,032
Lower your fucking voice.
177
00:13:45,950 --> 00:13:47,868
You want everyone to know you're in Valle?
178
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
What happened to Sara? Where is she?
179
00:13:51,831 --> 00:13:52,790
They took her away.
180
00:13:52,873 --> 00:13:54,917
No one will ever see her again.
181
00:13:55,584 --> 00:13:56,585
Go to Mexico.
182
00:13:57,503 --> 00:13:59,004
Help her mom any way you can.
183
00:13:59,088 --> 00:14:02,299
From now on,
your friend is no more, understood?
184
00:14:03,551 --> 00:14:04,385
Sara died today.
185
00:14:20,776 --> 00:14:21,777
Sara!
186
00:15:12,995 --> 00:15:14,788
…at the hour of our death.
187
00:15:15,581 --> 00:15:17,333
Hail Mary, full of grace.
188
00:15:17,416 --> 00:15:18,834
The Lord is with thee.
189
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
Why do this to yourself?
190
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
You're suffering.
191
00:15:40,940 --> 00:15:44,109
Anyone who does what I do must suffer.
192
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
I want to be saved, cured, please.
193
00:15:48,572 --> 00:15:49,990
Who said that to you?
194
00:15:51,450 --> 00:15:54,411
Oh please, I have to forget.
195
00:15:55,037 --> 00:15:56,789
You're confusing me.
196
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
I want to be cured.
197
00:16:00,125 --> 00:16:02,294
I don't want to suffer anymore.
198
00:16:02,378 --> 00:16:03,379
I don't want.
199
00:16:06,632 --> 00:16:08,592
Please leave me alone.
200
00:16:08,676 --> 00:16:09,843
Leave me alone!
201
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Leave me alone.
202
00:16:14,974 --> 00:16:15,849
Chema.
203
00:16:16,433 --> 00:16:18,268
-Please leave!
-Chema.
204
00:16:22,982 --> 00:16:24,108
Why are you here?
205
00:16:25,567 --> 00:16:26,610
Get out of here.
206
00:16:27,778 --> 00:16:28,696
Run away.
207
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
You were born to be free.
208
00:16:31,657 --> 00:16:32,866
Daniela.
209
00:16:34,994 --> 00:16:36,328
What are you doing here?
210
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
This has barely begun.
211
00:16:38,956 --> 00:16:40,457
And it gets much worse.
212
00:16:43,419 --> 00:16:45,546
You don't know the pain it brings me
213
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
to see my own daughter,
214
00:16:50,092 --> 00:16:52,720
the child that I gave birth to and raised,
215
00:16:54,304 --> 00:16:56,015
become twisted in this way.
216
00:16:56,098 --> 00:16:57,391
I can't take it.
217
00:16:58,183 --> 00:16:59,268
Mariana, no.
218
00:17:00,227 --> 00:17:01,478
-It can't be.
-Chema.
219
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Come on, your burger must be ready.
220
00:17:33,761 --> 00:17:35,137
Tonya Calderón.
221
00:17:36,013 --> 00:17:38,974
Right hand to Reinaldo for over 20 years,
222
00:17:39,058 --> 00:17:41,101
and his liaison to Dr. Alanís.
223
00:17:41,894 --> 00:17:45,647
She received the numbers of all
the information at the Medusa Center.
224
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
If there's anyone
who knows where Sara is, it's her.
225
00:17:51,320 --> 00:17:52,780
Let me speak with her.
226
00:17:52,863 --> 00:17:54,073
Take Elisa, Rodolfo.
227
00:17:56,825 --> 00:17:58,368
Are you crazy, Papa?
228
00:17:59,036 --> 00:18:00,287
You just left her here?
229
00:18:00,829 --> 00:18:03,791
All this time? Did… did you beat her?
230
00:18:04,541 --> 00:18:06,043
Something's wrong with you.
231
00:18:06,126 --> 00:18:07,544
-Álex knows what he's doing.
-Enough!
232
00:18:07,628 --> 00:18:09,004
-Come on.
-Stop it.
233
00:18:09,088 --> 00:18:10,547
I want to go.
234
00:18:12,132 --> 00:18:13,217
Go on.
235
00:18:15,177 --> 00:18:16,428
Son of a bitch.
236
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
We need to talk about my money.
237
00:18:22,976 --> 00:18:25,187
You only care about
your stupid cash, right?
238
00:18:27,272 --> 00:18:29,233
That's why you did this, you asshole.
239
00:18:29,316 --> 00:18:30,150
Huh?
240
00:18:31,693 --> 00:18:34,113
I wasn't aware
my other daughter was still alive.
241
00:18:34,947 --> 00:18:36,073
I also went to find her.
242
00:18:39,243 --> 00:18:40,744
Do what you have to do.
243
00:18:42,412 --> 00:18:44,665
But we need to talk about my money.
244
00:18:52,631 --> 00:18:54,258
Elisa, where are you going?
245
00:18:56,552 --> 00:18:59,012
What fucking world are you living in, huh?
246
00:18:59,096 --> 00:19:02,224
Why do men always think
they can fix things in this way?
247
00:19:02,307 --> 00:19:03,934
With bullets and with violence.
248
00:19:07,688 --> 00:19:08,689
And you?
249
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
What the fuck?
250
00:19:11,525 --> 00:19:14,319
Did you enjoy it?
Mistreating these women.
251
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
And now what?
You're abducting and gagging them?
252
00:19:16,780 --> 00:19:20,033
-Hey, please calm down.
-I don't wanna calm down. Don't touch me!
253
00:19:21,201 --> 00:19:24,705
It feels like all of you have forgotten
what I had to live through in my life.
254
00:19:25,622 --> 00:19:27,749
I don't know you, Rodolfo.
255
00:19:27,833 --> 00:19:29,626
And I don't recognize Álex.
256
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
And then, Papa, seriously?
257
00:19:33,255 --> 00:19:34,506
Elisa, listen to me.
258
00:19:35,716 --> 00:19:38,051
I don't know about you, but I've decided
259
00:19:38,135 --> 00:19:40,220
I'm gonna do what I want.
And you know why?
260
00:19:41,555 --> 00:19:44,391
Because I wanna be the owner of my life.
It's what I deserve.
261
00:19:45,142 --> 00:19:46,643
To own my life.
262
00:19:46,727 --> 00:19:48,478
We deserve to be happy.
263
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
That's why we can't care
about any of this.
264
00:19:50,397 --> 00:19:52,900
That's the greatest difference between us.
265
00:19:54,818 --> 00:19:56,737
For me, it's important to care about this.
266
00:19:57,613 --> 00:19:58,906
Do you understand me?
267
00:19:59,823 --> 00:20:00,699
You should.
268
00:20:02,409 --> 00:20:03,493
Elisa.
269
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
I've always been proud of you,
whether you believe it or not.
270
00:20:09,791 --> 00:20:10,667
Always.
271
00:20:15,005 --> 00:20:16,173
And me?
272
00:20:20,010 --> 00:20:21,303
You son of a bitch.
273
00:20:31,647 --> 00:20:35,776
I'm sorry, Alanís, but with Álex,
there are too many questions.
274
00:20:35,859 --> 00:20:37,736
I need to close a few mouths.
275
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
Nothing personal.
276
00:20:41,281 --> 00:20:42,115
Reinaldo?
277
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
I want to know what you did to my son.
278
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
You are responsible
for the murder of Nicandro.
279
00:20:50,832 --> 00:20:52,626
You took both of my children.
280
00:20:56,171 --> 00:20:58,298
The two people I loved most.
281
00:20:59,049 --> 00:21:01,301
I thought I was the one
that you loved most.
282
00:21:02,094 --> 00:21:03,762
He told me everything.
283
00:21:03,845 --> 00:21:05,889
That Nicandro showed up armed
284
00:21:06,890 --> 00:21:08,141
and attacked them.
285
00:21:08,725 --> 00:21:09,643
Because?
286
00:21:12,729 --> 00:21:13,981
You forced it.
287
00:21:14,731 --> 00:21:17,109
You forced him to.
What have you become?
288
00:21:23,115 --> 00:21:26,118
I was the one who you loved the most.
289
00:21:45,929 --> 00:21:46,888
I was.
290
00:22:14,082 --> 00:22:16,001
Tonya, where the fuck
is my little sister?
291
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
Well, finally, Álex.
292
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
You don't know me,
293
00:22:20,881 --> 00:22:22,924
but I know you very well.
294
00:22:23,008 --> 00:22:24,843
I got to know you intimately
295
00:22:25,385 --> 00:22:26,762
18 years ago.
296
00:22:26,845 --> 00:22:27,721
I did.
297
00:22:28,764 --> 00:22:30,057
You and your sister.
298
00:22:30,766 --> 00:22:31,767
And your mother.
299
00:22:31,850 --> 00:22:35,187
I need to know if Sara is still living
or if she's dead.
300
00:22:35,270 --> 00:22:36,313
Your mother.
301
00:22:36,396 --> 00:22:37,522
Poor woman.
302
00:22:38,023 --> 00:22:40,692
She was abused,
and her daughter was very sick.
303
00:22:40,776 --> 00:22:42,027
And her son, well,
304
00:22:42,569 --> 00:22:44,780
he was more worried
about his millionaire friends
305
00:22:44,863 --> 00:22:46,490
than his own family.
306
00:22:47,115 --> 00:22:48,450
What was your plan?
307
00:22:49,326 --> 00:22:50,535
Advancement?
308
00:22:51,161 --> 00:22:52,788
Thanks to the Lazcanos.
309
00:22:52,871 --> 00:22:54,373
You need to answer my question.
310
00:22:54,456 --> 00:22:57,417
You know, your sister,
she had many dreams.
311
00:22:57,501 --> 00:23:00,796
She told me several times
about her desire to be a teacher.
312
00:23:00,879 --> 00:23:03,340
To teach little kids
how to read and to write.
313
00:23:04,257 --> 00:23:05,092
What?
314
00:23:05,842 --> 00:23:07,928
Didn't know about that either?
315
00:23:08,011 --> 00:23:11,598
It seems like you didn't really
know her at all, Álex. Not one bit.
316
00:23:11,681 --> 00:23:15,143
Do you know what kept her
from reaching all of her goals?
317
00:23:16,186 --> 00:23:17,312
Her own mind.
318
00:23:17,896 --> 00:23:20,148
Those voices in her damn head.
319
00:23:20,232 --> 00:23:21,942
They wouldn't leave her alone, Álex.
320
00:23:22,025 --> 00:23:25,237
And the only one capable
of reaching her at that moment
321
00:23:25,320 --> 00:23:27,364
was Reinaldo, no one else.
322
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Not anyone else, Álex.
323
00:23:31,201 --> 00:23:33,787
So where the fuck
are they keeping my sister, God dammit?
324
00:23:33,870 --> 00:23:35,288
Do you really want to know?
325
00:23:49,678 --> 00:23:50,720
It won't open.
326
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
It's locked.
327
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
But why?
328
00:23:56,268 --> 00:23:57,310
Open it!
329
00:23:57,978 --> 00:24:01,106
I want to see my daughter one last time.
Open it, please!
330
00:24:01,189 --> 00:24:02,357
The car is here.
331
00:24:06,903 --> 00:24:08,029
What are you doing?
332
00:24:09,322 --> 00:24:11,074
No, wait.
333
00:24:11,158 --> 00:24:12,742
Just wait.
where are you taking her?
334
00:24:12,826 --> 00:24:14,411
No, wait, please!
335
00:24:14,494 --> 00:24:17,706
I want to see my daughter one last time.
Please don't take her!
336
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Let's go.
337
00:24:54,409 --> 00:24:58,955
Creating a new medication
is no easy task.
338
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
From the beginning of the research
339
00:25:03,293 --> 00:25:07,380
to the point it's made available
to the patients
340
00:25:07,464 --> 00:25:11,176
can take 12 to 15 years.
341
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Or more.
342
00:25:12,719 --> 00:25:15,263
If what you're looking for is a drug
343
00:25:15,347 --> 00:25:19,518
capable of curing homosexuality
344
00:25:19,601 --> 00:25:21,311
and schizophrenia.
345
00:25:23,730 --> 00:25:27,108
But me,
I always think much bigger than that.
346
00:25:28,693 --> 00:25:32,197
It's why I'm here today
in front of you all now.
347
00:25:36,701 --> 00:25:37,536
Open your mouth.
348
00:25:40,372 --> 00:25:41,581
Tongue to the right.
349
00:25:43,250 --> 00:25:44,251
Turn around.
350
00:25:46,795 --> 00:25:49,047
Take off your boxers
and hands up on the wall.
351
00:25:54,135 --> 00:25:55,178
Spread your legs.
352
00:25:56,680 --> 00:25:59,224
Oh no, Sara!
353
00:25:59,849 --> 00:26:00,809
Lucía.
354
00:26:01,601 --> 00:26:03,812
Sara. No!
355
00:26:03,895 --> 00:26:05,397
Lucía, Lucía…
356
00:26:05,480 --> 00:26:07,857
Sara!
357
00:26:12,112 --> 00:26:14,489
Come on, Lucía, please, come on.
358
00:26:14,573 --> 00:26:16,157
Oh, my girl!
359
00:26:31,006 --> 00:26:31,923
Where am I?
360
00:26:33,717 --> 00:26:36,469
In the best place
for you to recuperate.
361
00:26:37,053 --> 00:26:38,972
Just relax, Sara.
362
00:26:39,639 --> 00:26:41,558
Everything is under control.
363
00:26:42,434 --> 00:26:44,728
Your baby is healthy and strong.
364
00:26:44,811 --> 00:26:46,980
I… I want to see Álex.
365
00:26:47,856 --> 00:26:49,149
Where is Álex?
366
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
Look.
367
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
You need some time, okay?
368
00:26:54,070 --> 00:26:57,198
And you'll learn
all that became of your family.
369
00:26:58,742 --> 00:26:59,659
But now,
370
00:27:00,744 --> 00:27:04,289
the only thing that matters
is that you're well and recovering, okay?
371
00:27:04,372 --> 00:27:05,206
Take it easy.
372
00:27:07,959 --> 00:27:09,502
My mother will be worried.
373
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
Help me. I want to see her.
374
00:27:13,381 --> 00:27:15,884
No, no, no, don't leave me, please.
375
00:27:15,967 --> 00:27:17,719
I don't want to be alone. Don't go.
376
00:27:18,303 --> 00:27:19,721
Please just come back!
377
00:27:19,804 --> 00:27:24,184
Thanks to the discovery
of a patient who was very special,
378
00:27:24,267 --> 00:27:28,980
we have been able
to cut out various steps of the process.
379
00:27:29,814 --> 00:27:31,024
So let's meet
380
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
Sara Guzmán.
381
00:27:35,403 --> 00:27:38,990
After subjecting her
to a multitude of tests,
382
00:27:39,074 --> 00:27:44,579
we've managed to identify the best route
for continuing the research.
383
00:27:45,705 --> 00:27:50,001
Little Sara was the light
at the end of the tunnel.
384
00:27:54,881 --> 00:27:55,715
Spread more.
385
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
I said, "Spread 'em!"
386
00:28:05,475 --> 00:28:08,144
Sara Guzmán's case allowed us
387
00:28:08,228 --> 00:28:12,065
to experiment directly
with the same patient.
388
00:28:13,483 --> 00:28:14,442
I need help!
389
00:28:15,110 --> 00:28:16,945
Ah!
390
00:28:17,028 --> 00:28:18,154
Turn around.
391
00:28:19,114 --> 00:28:20,281
Turn around, now!
392
00:28:21,616 --> 00:28:23,410
Someone help! Help!
393
00:28:25,870 --> 00:28:28,081
Thanks to Sara Guzmán,
394
00:28:28,623 --> 00:28:30,792
the very first medication
395
00:28:30,875 --> 00:28:36,214
capable of curing homosexuality
and schizophrenia
396
00:28:36,297 --> 00:28:38,550
is now in phase one.
397
00:28:38,633 --> 00:28:43,930
And now, we are administering it
to a group of volunteers and patients.
398
00:28:44,556 --> 00:28:47,016
And it's only a matter of time
399
00:28:47,100 --> 00:28:51,104
before it will be approved
by the authorities.
400
00:28:51,187 --> 00:28:53,606
Thanks to Sara Guzmán,
401
00:28:54,190 --> 00:28:55,233
we've made history.
402
00:28:55,316 --> 00:28:57,986
Thanks to Sara's generosity,
403
00:28:58,069 --> 00:29:01,573
we have completely changed
the course of psychiatry.
404
00:29:19,716 --> 00:29:20,633
I'm coming.
405
00:29:25,555 --> 00:29:26,806
What… what are you doing here?
406
00:29:27,307 --> 00:29:29,851
They let out Álex Guzmán. He's free.
407
00:29:31,102 --> 00:29:34,439
They reduced his sentence
for good behavior.
408
00:29:36,024 --> 00:29:37,525
The bastard even behaved in prison.
409
00:29:37,609 --> 00:29:41,654
The first thing he's going to do
is find out what happened to Sara.
410
00:29:41,738 --> 00:29:42,864
What can I do?
411
00:29:42,947 --> 00:29:43,990
Pack your bag.
412
00:29:45,074 --> 00:29:47,243
You're coming with me to Mexico.
413
00:29:50,288 --> 00:29:52,832
I need you to keep Álex off of my back.
414
00:29:52,916 --> 00:29:54,167
Find a culprit.
415
00:29:55,043 --> 00:29:59,422
Get someone to serve as a scapegoat.
Like that little whore friend of Sara's.
416
00:30:00,006 --> 00:30:03,218
-Marifer?
-Yes, did you stay in touch with her?
417
00:30:03,301 --> 00:30:04,928
No, I… I mean, uh…
418
00:30:05,011 --> 00:30:07,013
Find her immediately.
419
00:30:07,096 --> 00:30:07,931
Trick her.
420
00:30:08,014 --> 00:30:11,810
Use her to divert the attention away
from us both.
421
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
You have no idea the chaos
that Álex caused in the casino.
422
00:30:18,650 --> 00:30:23,154
He's coming with everything,
and he has nothing left to lose.
423
00:30:23,238 --> 00:30:25,990
You have to be one step ahead of him.
424
00:30:26,074 --> 00:30:28,117
If Álex finds out what we've done,
425
00:30:28,701 --> 00:30:31,246
then you're going to end up in prison.
426
00:30:31,913 --> 00:30:33,706
-Understand?
-Okay.
427
00:30:33,790 --> 00:30:34,624
Get moving!
428
00:30:34,707 --> 00:30:35,583
All right.
429
00:30:53,518 --> 00:30:56,563
Seriously, Clara?
I haven't been here in fucking forever.
430
00:30:57,230 --> 00:30:58,731
And I feel really guilty.
431
00:30:59,607 --> 00:31:02,735
The girl is very lonely
and needs company once in a while.
432
00:31:03,236 --> 00:31:05,405
Well, it's the least I could do,
am I right?
433
00:31:07,115 --> 00:31:08,241
I have to go, okay?
434
00:31:08,741 --> 00:31:10,869
I'll call you when I get back to the city.
435
00:31:24,799 --> 00:31:25,633
Hello?
436
00:31:26,426 --> 00:31:27,385
Yeah, who's speaking?
437
00:31:27,468 --> 00:31:29,637
Hey, what's up? It's Álex Guzmán.
438
00:31:30,305 --> 00:31:32,807
I know that this call
must seem weird to you.
439
00:31:33,349 --> 00:31:35,018
Especially because, uh,
440
00:31:35,101 --> 00:31:37,896
well, we haven't talked
in a really long time, but, uh…
441
00:31:39,397 --> 00:31:41,149
we need to see each other.
442
00:31:42,233 --> 00:31:44,360
You have something that I need, and, uh…
443
00:31:45,445 --> 00:31:48,865
Um, can I call you back in…
Call you back in a while?
444
00:31:48,948 --> 00:31:51,826
All right.
No, no, no, no. I'll… I'll call you.
445
00:31:51,910 --> 00:31:52,911
Yeah, sure.
446
00:31:53,703 --> 00:31:54,913
Okay, thanks.
447
00:31:54,996 --> 00:31:56,039
All right, bye.
448
00:31:59,167 --> 00:32:00,543
What does he want then?
449
00:32:01,210 --> 00:32:02,295
I don't know.
450
00:32:03,254 --> 00:32:04,839
We're gonna meet at a café,
451
00:32:04,923 --> 00:32:07,175
but I thought it was important
that you know about it.
452
00:32:07,759 --> 00:32:10,178
And how is it going
as Diana the Huntress?
453
00:32:10,720 --> 00:32:11,554
Fine.
454
00:32:11,638 --> 00:32:13,473
He doesn't suspect that I'm her.
455
00:32:14,057 --> 00:32:17,226
And your idea was very useful
in finding out what Álex thinks
456
00:32:17,310 --> 00:32:18,811
and what his next steps are.
457
00:32:19,687 --> 00:32:20,939
That's how I like it.
458
00:32:21,606 --> 00:32:25,902
Looks like it was worth it,
those classes on the computer I paid for.
459
00:32:25,985 --> 00:32:27,987
Keep feeding him info and fake it.
460
00:32:29,030 --> 00:32:30,615
Figure out what he wants.
461
00:32:33,743 --> 00:32:36,537
Not a word about Sara or her daughter.
462
00:32:37,872 --> 00:32:39,999
Sure, don't worry about it.
463
00:32:40,917 --> 00:32:42,335
I murdered Sara.
464
00:32:42,418 --> 00:32:44,253
I cut the cords on the parachute.
465
00:32:45,046 --> 00:32:46,673
No one will know the truth.
466
00:32:58,142 --> 00:32:59,102
Nicandro,
467
00:32:59,602 --> 00:33:02,146
Álex has finally reached out to Marifer.
468
00:33:02,814 --> 00:33:05,024
This is more serious than I imagined.
469
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
The time has come to blame
470
00:33:09,487 --> 00:33:10,571
Marifer.
471
00:33:16,995 --> 00:33:18,121
Closer.
472
00:33:18,204 --> 00:33:19,038
Yeah.
473
00:33:22,458 --> 00:33:23,418
Marifer?
474
00:33:24,836 --> 00:33:26,295
You know what that means, right?
475
00:33:28,589 --> 00:33:31,926
Marifer was in Valle
that day that my sister died.
476
00:33:32,510 --> 00:33:34,554
Man, what the fuck is she hiding from?
477
00:33:36,681 --> 00:33:38,307
Can I please ask one last favor?
478
00:33:39,934 --> 00:33:41,519
Can I see her room?
479
00:33:42,645 --> 00:33:45,148
I just need to get some closure, you know?
480
00:33:46,274 --> 00:33:48,234
And Sara is part of the story.
481
00:33:49,986 --> 00:33:50,987
Five minutes.
482
00:33:58,494 --> 00:33:59,454
Papa,
483
00:34:00,621 --> 00:34:03,499
everything's identical,
same as it was 18 years ago.
484
00:34:04,417 --> 00:34:06,419
I can't find the fucking diary.
485
00:34:07,045 --> 00:34:09,505
And don't worry,
nobody knows about Sara.
486
00:34:10,590 --> 00:34:12,425
We're definitely home free now.
487
00:34:16,179 --> 00:34:17,555
You're right, Álex.
488
00:34:18,973 --> 00:34:22,435
It's finally time for me
to explain what happened.
489
00:34:24,353 --> 00:34:25,646
And I'm going to tell you.
490
00:34:27,940 --> 00:34:29,817
I'll tell you where to find Sara.