1
00:00:06,840 --> 00:00:08,925
And this is Reinaldo's office.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,513
Decorated by me, of course.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Worthy of a president.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
No, a king.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,106
The king of psychiatrists.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,861
Frida, you know that titles
and power aren't my thing.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,946
I'm just a researcher
8
00:00:30,655 --> 00:00:34,117
with a dream of helping lots of people.
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,618
And why Cuernavaca?
10
00:00:35,702 --> 00:00:41,666
It seemed important that
the Medusa Center was outside of the city.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,503
Away from the traffic, the smog,
12
00:00:45,587 --> 00:00:46,671
and the noise.
13
00:00:46,755 --> 00:00:49,632
I wanted my patients
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
to have a hard time getting here.
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
So that they feel
16
00:00:56,973 --> 00:01:00,477
isolated, but protected at the same time.
17
00:01:01,352 --> 00:01:03,396
So is the idea that it's hard to get here,
18
00:01:03,480 --> 00:01:04,814
or that it's hard to leave?
19
00:01:05,315 --> 00:01:07,609
The security is surprising, Reinaldo.
20
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Guards, electric fences,
21
00:01:10,695 --> 00:01:13,323
bars on the windows, two checkpoints.
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,451
Do all psychiatric centers
look like Alcatraz?
23
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Excuse me, Doctor.
24
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
Come in, Tonya.
25
00:01:21,539 --> 00:01:24,292
Let me present my dearest friends,
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
César Lazcano and his wife Mariana.
27
00:01:27,629 --> 00:01:31,800
-A pleasure.
-Tonya Calderón, my liaison to Dr. Alanís.
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,261
She receives and manages
29
00:01:35,345 --> 00:01:38,556
all the information in this place.
30
00:01:40,892 --> 00:01:42,477
A pleasure, Mr. Lazcano.
31
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Likewise.
32
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Mr. Lazcano.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,635
You have permission
to call me César when we're alone.
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
Why are you here? What do you want, César?
35
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Can't I visit an old friend?
36
00:02:31,943 --> 00:02:35,029
The same week Sara's daughter breaks out
37
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
and Nicandro dies.
38
00:02:37,824 --> 00:02:42,829
I might've stopped working
with Reinaldo all those years ago,
39
00:02:42,912 --> 00:02:44,414
but as you see,
40
00:02:44,497 --> 00:02:46,791
I'm still keeping up
with everything that happens with him
41
00:02:46,875 --> 00:02:48,585
and with Sara Guzmán's case.
42
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
Let's cut to the chase.
43
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
Tell me why you're here.
44
00:02:53,840 --> 00:02:56,092
Why didn't you tell me Sara was alive
45
00:02:58,011 --> 00:02:59,637
and that I had a daughter?
46
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Tell me where the fuck Sara is.
47
00:03:12,859 --> 00:03:16,446
Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m.
48
00:03:16,529 --> 00:03:17,530
Perfect.
49
00:03:17,614 --> 00:03:20,158
Let her sleep until then.
50
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
We need her calm and…
51
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Hello?
52
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
What?
53
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Doctor?
54
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
Sara found a weapon.
55
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
A NETFLIX SERIES
56
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
-Álex.
-Hey!
57
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
What, you're not gonna dance?
58
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
With who? My sister, you dumbass?
59
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Okay, come on, Chema.
60
00:04:18,883 --> 00:04:20,927
Your mom said you're already drunk.
61
00:04:22,553 --> 00:04:24,013
No way, Elroy. Come on, dude.
62
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Hey!
63
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
What the hell? Hide better.
64
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
You morons.
65
00:05:20,820 --> 00:05:24,157
We're gonna get on the speedboat soon
to try out Rodolfo's parachute.
66
00:05:24,866 --> 00:05:26,659
Be really careful to stay hidden.
67
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
Nic!
68
00:05:28,619 --> 00:05:32,749
And tell Dad I'll call tonight. Thanks.
69
00:05:32,832 --> 00:05:35,793
-What the hell? Who are those guys?
-Can you believe it?
70
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Dad sent them to check up on me.
71
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
All 'cause I haven't called him
in two days.
72
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
What's up with the parachute?
73
00:05:41,924 --> 00:05:44,886
I told Chema to get Elroy
so he can get the speedboat ready.
74
00:05:44,969 --> 00:05:46,846
-Shall we?
-I gotta use the toilet.
75
00:05:46,929 --> 00:05:48,473
I'll go too, man.
76
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Come on.
77
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Careful, they might see you.
No one can know you're here.
78
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
Come here.
79
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
Come.
80
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
-Where's Sara?
-No way! You lost her?
81
00:06:26,511 --> 00:06:29,138
Dad's paying you to follow her,
even to the fucking toilet.
82
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
I lost her. I got distracted.
83
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Rodolfo's mom took her on a trip.
84
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
Ms. Mariana?
85
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Over there.
I think they were gonna climb the hill.
86
00:06:38,815 --> 00:06:41,150
I'm doing this
because your dad's paying me.
87
00:06:41,651 --> 00:06:42,944
For the dough.
88
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
To give my little sister a better life.
89
00:06:45,446 --> 00:06:46,322
But you?
90
00:06:47,448 --> 00:06:49,742
Why the fuck are you doing this?
91
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Soon your pregnancy will be noticeable.
92
00:07:05,174 --> 00:07:06,676
But we don't have to hide it.
93
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
You should take advantage of this time
and do anything you like
94
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
before your belly grows.
95
00:07:14,058 --> 00:07:15,184
Want to hear a secret?
96
00:07:15,977 --> 00:07:18,020
When I was pregnant with my first son,
97
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
I climbed the Nevado de Toluca.
98
00:07:22,483 --> 00:07:25,945
I never felt so proud of myself.
99
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
That's why I think
you should take my advice, Sara.
100
00:07:30,908 --> 00:07:34,120
And do all the things
you won't be able to do afterwards.
101
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Like diving,
102
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
or using Rodolfo's new parachute.
103
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Do all the things
you won't be able to later.
104
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
-Sara!
-It's breaking!
105
00:08:04,692 --> 00:08:05,568
I'm sorry.
106
00:08:05,651 --> 00:08:08,362
Nothing personal.
Just a simple precaution.
107
00:08:08,446 --> 00:08:11,032
I won't allow another escape.
108
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
You're so similar to your mother.
109
00:08:20,583 --> 00:08:21,584
Where is she?
110
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
You've never asked about her before.
111
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
I saw pictures.
112
00:08:29,550 --> 00:08:30,635
I met my uncle.
113
00:08:31,385 --> 00:08:32,637
Where's my mom?
114
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Thanks to Sara,
115
00:08:34,430 --> 00:08:37,767
we've been able to create
a revolutionary medication,
116
00:08:37,850 --> 00:08:40,228
the only one of its kind.
117
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
Unique.
118
00:08:46,150 --> 00:08:47,360
Where is she?
119
00:08:48,027 --> 00:08:49,695
What did you do with my mom?
120
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Can you explain what this is?
121
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
-There's nothing to explain.
-No?
122
00:09:01,457 --> 00:09:03,209
What about the guns and the bag?
123
00:09:06,212 --> 00:09:09,173
Elisa, it's clear
that after all that's happened,
124
00:09:09,757 --> 00:09:11,759
Álex wants to be able to defend himself.
125
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
All I want
126
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
is to rescue my niece and find Sara.
127
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
-That's what they're for.
-Álex.
128
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Álex, listen,
you're not thinking straight.
129
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
-I don't like seeing you like this.
-Like what?
130
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Like how you're acting.
131
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
I'm willing to do anything
to find my sister and the truth.
132
00:09:30,361 --> 00:09:33,948
What will you do? Find that place
and shoot everyone full of lead?
133
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
-You'll kill them? Or what?
-I've got nothing to lose.
134
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
No?
135
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Not even me?
136
00:09:40,663 --> 00:09:43,082
Apparently, I'm not important enough
137
00:09:43,165 --> 00:09:46,544
that you won't become a murderer
and end all this shit.
138
00:09:52,466 --> 00:09:54,343
Álex, you have to come with me.
139
00:09:54,427 --> 00:09:56,220
What the fuck are you doing here?
140
00:09:56,304 --> 00:09:58,931
-How did you know where I was?
-I called him.
141
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
If you want to find Sara,
you have to come with me.
142
00:10:24,332 --> 00:10:25,791
What is this place?
143
00:10:36,802 --> 00:10:37,762
Wait here.
144
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
I need to go in, Dad.
145
00:11:45,871 --> 00:11:48,833
You have to fly her to Mexico City.
She won't survive here.
146
00:11:48,916 --> 00:11:49,792
Very well.
147
00:11:49,875 --> 00:11:52,795
Get a helicopter,
the fastest you have available.
148
00:11:53,379 --> 00:11:54,755
We'll pay for everything.
149
00:11:56,048 --> 00:11:58,509
Prepare the intensive care unit.
150
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
And call Dr. Alanís
151
00:12:01,095 --> 00:12:04,849
so that he's apprised
and can give us support if needed.
152
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
But the most important thing
is activating the protocol
153
00:12:08,728 --> 00:12:10,521
to confront the family.
154
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
How's my sister?
155
00:12:35,004 --> 00:12:36,672
-How's Sara?
-She's in critical condition.
156
00:12:36,756 --> 00:12:39,925
-I need you to stay here.
-I want to see her. I want to see Sara.
157
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
-No one can go in without authorization.
-Álex.
158
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
-Let me go!
-Calm down.
159
00:12:45,931 --> 00:12:47,057
Fuck!
160
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
We have to arrange everything
so there are no questions about the body
161
00:13:05,951 --> 00:13:07,953
and so the mother can have a funeral.
162
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
The official story is that Sara
died in the fall from the parachute.
163
00:13:13,417 --> 00:13:16,086
The accident caused by Marifer.
164
00:13:16,629 --> 00:13:18,589
I'll handle the rest.
165
00:13:18,631 --> 00:13:19,757
PSYCHIATRIC UNIT
166
00:13:19,840 --> 00:13:22,510
I'm sorry. We couldn't do anything.
167
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
-Unfortunately, she passed.
-I want to see her.
168
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
-We did everything…
-What did you do?
169
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
-Álex.
-What…?
170
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
How?
171
00:13:31,977 --> 00:13:33,229
No.
172
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Nicandro.
173
00:13:43,280 --> 00:13:44,865
Keep your voice down, moron.
174
00:13:45,574 --> 00:13:47,743
Do you want everyone
to know you're in Valle?
175
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
What happened to Sara? Where is she?
176
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
They took her.
177
00:13:52,832 --> 00:13:54,375
No one will see her again.
178
00:13:55,459 --> 00:13:56,669
Go back to the city.
179
00:13:57,461 --> 00:13:58,963
Help her mom however you can.
180
00:13:59,046 --> 00:14:01,757
And get it through your head
that your friend is dead.
181
00:14:03,342 --> 00:14:04,343
Sara is dead.
182
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sara!
183
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
…at the hour of our death.
184
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Why do this to yourself?
185
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
You're suffering.
186
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
People like me must suffer.
187
00:15:45,527 --> 00:15:48,447
I want to be cured. Please.
188
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
Who told you that?
189
00:15:51,408 --> 00:15:54,203
Please, leave me alone.
190
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
You confuse me.
191
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
I want to be cured.
192
00:15:59,959 --> 00:16:01,835
I don't want to suffer anymore.
193
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
I don't want to…
194
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
Leave me alone.
195
00:16:08,509 --> 00:16:11,553
Leave me alone.
196
00:16:14,890 --> 00:16:15,766
Chema.
197
00:16:16,266 --> 00:16:18,102
-Leave!
-Chema.
198
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
What are you doing here?
199
00:16:25,442 --> 00:16:26,402
Get out of here.
200
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
Run away.
201
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
You were born to be free.
202
00:16:31,615 --> 00:16:32,866
Daniela.
203
00:16:34,743 --> 00:16:36,286
What are you doing here?
204
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
This has just begun.
205
00:16:38,831 --> 00:16:40,332
And it will get worse.
206
00:16:43,252 --> 00:16:45,170
You have no idea the pain I feel
207
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
when I see my daughter,
208
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
the blood of my blood…
209
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
be twisted like that.
210
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
I can't stand it.
211
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Mariana, no.
212
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
-It could…
-Chema.
213
00:17:01,520 --> 00:17:04,106
Come on, your burger is ready.
214
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Tonya Calderon.
215
00:17:35,929 --> 00:17:38,849
Reinaldo's right hand
for more than 20 years,
216
00:17:38,932 --> 00:17:40,934
and his liaison to Dr. Alanís.
217
00:17:41,560 --> 00:17:45,189
She received and managed
all the information in the Medusa Center.
218
00:17:45,689 --> 00:17:48,067
If anyone knows where Sara is, she does.
219
00:17:51,236 --> 00:17:52,196
Leave me alone.
220
00:17:52,780 --> 00:17:54,031
Take Elisa, Rodolfo.
221
00:17:55,699 --> 00:17:56,658
Elisa, let's go.
222
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
What the hell, Dad?
223
00:17:58,952 --> 00:17:59,953
You locked her here?
224
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
All this time? Did you beat her up?
225
00:18:04,374 --> 00:18:05,501
What's wrong with you?
226
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
-Álex knows what he's doing.
-Stop!
227
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
-Let's go.
-Just shut up.
228
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
Let's go.
229
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Go.
230
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Fuck!
231
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
We need to talk about my money.
232
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
All you care about is your fucking cash.
233
00:18:27,147 --> 00:18:29,483
Is that why you did all this?
234
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
I didn't know my other daughter was alive.
235
00:18:34,738 --> 00:18:36,031
I want to find her too.
236
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
So do what you have to do.
237
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
But we need to talk about my money.
238
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Elisa, where are you going?
239
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
What fucking world do you live in?
240
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Why do men think
they can fix everything like this?
241
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
By shooting and punching.
242
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
And you?
243
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
You… what?
244
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
You like abusing women now?
245
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
Kidnapping and gagging them here?
246
00:19:16,989 --> 00:19:19,575
-Sis, calm down.
-I won't calm down. Don't touch me!
247
00:19:21,118 --> 00:19:24,079
Apparently, you all forgot
what I lived through.
248
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
I don't recognize you, Rodolfo.
249
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
I don't recognize Álex.
250
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
And Dad, even less.
251
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
Elisa, listen.
252
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
I don't know about you, but I decided
253
00:19:38,010 --> 00:19:40,179
that I will do whatever I want.
You know why?
254
00:19:41,513 --> 00:19:43,348
Because I decided I control my life.
255
00:19:43,432 --> 00:19:44,349
I deserve
256
00:19:44,933 --> 00:19:46,351
to control my own life.
257
00:19:46,435 --> 00:19:48,020
We deserve to be happy.
258
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
We shouldn't fucking care about this.
259
00:19:50,355 --> 00:19:52,691
That's the big difference
between you and me.
260
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
That l do fucking care.
261
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
I still care.
262
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
A lot.
263
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
264
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
You might not believe me,
but I've always been proud of you.
265
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Always.
266
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
What about me?
267
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Son of a bitch.
268
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
I'm sorry, Alanís,
269
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
but Álex has been asking
too many questions,
270
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
and I need to shut a few mouths.
271
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Nothing personal.
272
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Reinaldo?
273
00:20:45,786 --> 00:20:47,621
I want to know what you did to my son.
274
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
You're responsible for Nicandro's death.
275
00:20:50,874 --> 00:20:52,668
You took my two children away.
276
00:20:55,963 --> 00:20:58,048
The ones I loved most in the world.
277
00:20:58,882 --> 00:21:01,218
I thought I was the one you loved most.
278
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
He told me everything.
279
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
He told me Nicandro showed up with weapons
280
00:21:06,640 --> 00:21:07,849
to attack them.
281
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Why?
282
00:21:12,437 --> 00:21:13,563
You made him.
283
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
You forced him. What did you turn him--?
284
00:21:22,990 --> 00:21:25,659
I was what you loved most in the world.
285
00:21:45,887 --> 00:21:46,888
Me.
286
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
Where the fuck is my sister?
287
00:22:16,043 --> 00:22:17,627
A pleasure, Álex.
288
00:22:18,879 --> 00:22:19,963
You don't know me.
289
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
But I know you very well.
290
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
I got to know you
291
00:22:25,218 --> 00:22:26,720
18 years ago.
292
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
You,
293
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
your sister,
294
00:22:30,098 --> 00:22:31,600
and your mother.
295
00:22:31,683 --> 00:22:35,103
I need to know if my sister
is dead or alive.
296
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Your mother.
297
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Poor woman.
298
00:22:37,981 --> 00:22:38,940
Abused.
299
00:22:39,024 --> 00:22:40,650
With a sick daughter,
300
00:22:40,734 --> 00:22:41,902
and a son
301
00:22:42,402 --> 00:22:46,323
more worried about his rich friends
than his own family.
302
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
What were your intentions?
303
00:22:49,284 --> 00:22:50,285
To climb.
304
00:22:51,078 --> 00:22:52,245
Thanks to the Lazcanos.
305
00:22:52,829 --> 00:22:54,331
Where are they keeping my sister?
306
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Your sister Sara had a lot of dreams.
307
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
She told me many times
308
00:22:58,794 --> 00:23:00,545
that she dreamed of being a teacher.
309
00:23:00,629 --> 00:23:03,173
Teaching children how to read and write.
310
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
What?
311
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
You didn't know that either?
312
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
It seems you never
really knew your sister.
313
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
You know what kept her
from living her dreams?
314
00:23:16,103 --> 00:23:17,187
Her own mind.
315
00:23:17,854 --> 00:23:19,689
The voices in her head.
316
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
They wouldn't leave her alone, Álex.
317
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
And the only one capable
of helping her then
318
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
was Reinaldo, and no one else.
319
00:23:28,490 --> 00:23:30,033
No one else, Álex.
320
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Where the fuck is my sister?
321
00:23:33,662 --> 00:23:35,205
Do you really want to know?
322
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
I can't open it.
323
00:23:52,055 --> 00:23:53,014
It's sealed.
324
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Why?
325
00:23:56,101 --> 00:23:57,185
Open it!
326
00:23:57,769 --> 00:23:59,521
I want to see her one last time.
327
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Open it, please.
328
00:24:01,148 --> 00:24:02,357
The transport is here.
329
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
What are you doing?
330
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
No, wait.
331
00:24:10,866 --> 00:24:13,201
Wait. Where are you taking her? I…
332
00:24:13,285 --> 00:24:15,620
Wait. I want to see my daughter
one last time.
333
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
Please don't take her.
334
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Let's go.
335
00:24:53,533 --> 00:24:58,163
Creating a new medication is no easy task.
336
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
From the start of the research
337
00:25:02,167 --> 00:25:05,128
to the moment when it is available
338
00:25:05,212 --> 00:25:07,130
to the patients
339
00:25:07,214 --> 00:25:11,176
can take 12 to 15 years.
340
00:25:11,259 --> 00:25:12,135
Or more.
341
00:25:12,636 --> 00:25:15,222
If what we're after is a pharmaceutical
342
00:25:15,305 --> 00:25:19,142
capable of curing homosexuality
343
00:25:19,226 --> 00:25:21,228
and schizophrenia.
344
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
But I've always thought big.
345
00:25:28,652 --> 00:25:30,362
Which is why I'm standing here
346
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
in front of you.
347
00:25:36,535 --> 00:25:37,494
Open your mouth.
348
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
Move your tongue to the right.
349
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Turn around.
350
00:25:46,378 --> 00:25:48,838
Take your underwear off
and put your hands on the wall.
351
00:25:53,802 --> 00:25:55,053
Spread your legs.
352
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
No, Sara!
353
00:25:59,975 --> 00:26:00,934
Lucía.
354
00:26:01,017 --> 00:26:02,561
Sara. No!
355
00:26:03,853 --> 00:26:04,729
Lucía.
356
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
Oh, Sara!
357
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
Sara!
358
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
Come on, Lucía, please.
359
00:26:14,656 --> 00:26:16,074
Oh, my daughter!
360
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Where am I?
361
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
In the best place to heal.
362
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Stay calm, Sara.
363
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Everything is under control.
364
00:26:42,225 --> 00:26:44,269
Your baby is healthy and strong.
365
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
I want to see Álex.
366
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Where's Álex?
367
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Look.
368
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
You'll have time
369
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
to find out what happened to your family.
370
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Right now,
371
00:27:00,702 --> 00:27:03,830
the only thing that matters
is that you get better.
372
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
So rest.
373
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
My mom's gonna be worried.
374
00:27:10,420 --> 00:27:11,963
Please, I want to see her.
375
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
Don't go, please.
376
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
I don't want to be alone.
377
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Don't go!
378
00:27:19,763 --> 00:27:24,100
Thanks to the discovery
of a very special patient,
379
00:27:24,184 --> 00:27:27,687
we've been able to skip several steps
380
00:27:27,771 --> 00:27:28,938
of the process.
381
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
Let me present to you
382
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
Sara Guzmán.
383
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
After subjecting her
to all kinds of studies,
384
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
we've managed to identify the best course
385
00:27:42,202 --> 00:27:44,371
to continue the research.
386
00:27:45,538 --> 00:27:49,709
Dear Sara was the light
at the end of the tunnel.
387
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Spread more.
388
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Spread more.
389
00:28:05,225 --> 00:28:07,185
The Sara Guzmán case
390
00:28:07,268 --> 00:28:12,023
allowed us to experiment directly
on the patient.
391
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
Help!
392
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Turn around.
393
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
Turn around.
394
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Somebody, please!
395
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Thanks to Sara Guzmán,
396
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
the first medication
397
00:28:30,709 --> 00:28:36,172
capable of curing both homosexuality
and schizophrenia
398
00:28:36,256 --> 00:28:38,508
is now in phase one.
399
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
And we're administering it
400
00:28:41,219 --> 00:28:43,763
to a group of volunteers and patients.
401
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
And it's only a matter of time
402
00:28:47,058 --> 00:28:50,937
until it's approved by the authorities.
403
00:28:51,020 --> 00:28:53,565
Thanks to Sara Guzmán,
404
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
we've made history.
405
00:28:55,275 --> 00:28:57,861
Thanks to her generosity,
406
00:28:57,944 --> 00:29:01,281
we've changed the course of psychiatry.
407
00:29:25,388 --> 00:29:26,556
Dad, why are you here?
408
00:29:27,056 --> 00:29:28,850
They released Álex Guzmán.
409
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
He's free.
410
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
His sentence was reduced
for good behavior.
411
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Even there, he follows the rules.
412
00:29:37,567 --> 00:29:41,154
The first thing he'll do
is find out what happened to his sister.
413
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
What do I do?
414
00:29:42,906 --> 00:29:43,948
Pack your bag.
415
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
You're coming with me to Mexico.
416
00:29:50,163 --> 00:29:52,290
I need you to get Álex off my back.
417
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
Find someone to blame.
418
00:29:54,667 --> 00:29:56,961
Someone to act as a scapegoat.
419
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
Someone like Sara's friend.
420
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
-Marifer?
-Yes, you two were in touch.
421
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
No, I mean… Yeah…
422
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
Look for her and find her.
423
00:30:06,971 --> 00:30:07,972
Trick her.
424
00:30:08,056 --> 00:30:11,351
Use her to get the attention off of us.
425
00:30:13,561 --> 00:30:16,940
You have no idea the kind of chaos
Álex caused in the casino.
426
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
That guy is coming for us,
and he has nothing to lose.
427
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
So move faster than him.
428
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
If Álex finds out the truth,
429
00:30:28,493 --> 00:30:31,287
then you will end up in jail.
430
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
-Is that clear?
-Okay.
431
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Move!
432
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
All right.
433
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
No way, Clara.
434
00:30:54,602 --> 00:30:55,937
I haven't visited in forever.
435
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
And I feel so guilty.
436
00:30:59,315 --> 00:31:02,694
The girl is very lonely
and needs a visit once in a while.
437
00:31:03,194 --> 00:31:04,988
It's the least I can do, right?
438
00:31:06,990 --> 00:31:07,991
I have to go.
439
00:31:08,575 --> 00:31:10,743
I'll call you when I'm back in the city.
440
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
Hello?
441
00:31:26,217 --> 00:31:27,385
Yeah, who's speaking?
442
00:31:27,468 --> 00:31:29,220
What's up? It's Álex Guzmán.
443
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
I know this probably sounds weird.
444
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Especially because…
445
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
Well, we haven't talked in so long,
446
00:31:39,230 --> 00:31:40,857
but we need to meet up.
447
00:31:41,983 --> 00:31:43,860
You have something I need, and…
448
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Can I call you back in a bit?
449
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
All right.
450
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
No, I'll call you. Yeah, sure.
451
00:31:53,578 --> 00:31:54,537
Okay.
452
00:31:55,079 --> 00:31:56,164
All right, bye.
453
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
And what does he want?
454
00:32:01,002 --> 00:32:02,003
I don't know.
455
00:32:02,712 --> 00:32:04,714
We agreed to meet at a café.
456
00:32:04,797 --> 00:32:07,133
I thought you should know.
457
00:32:07,800 --> 00:32:10,094
And what about Diana the Hunter?
458
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
It's good.
459
00:32:11,596 --> 00:32:13,014
He doesn't suspect it's me.
460
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Your idea was very useful
in finding out what Álex thinks
461
00:32:17,268 --> 00:32:18,978
or what his next step will be.
462
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
That's good.
463
00:32:21,564 --> 00:32:24,108
Putting to use the IT courses
464
00:32:24,192 --> 00:32:25,443
that I paid for you.
465
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
Give him fake information.
466
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
Find out what he wants.
467
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Not one word about Sara or her daughter.
468
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Yes. Don't worry.
469
00:32:40,708 --> 00:32:41,793
I killed Sara.
470
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
I cut the parachute ropes.
471
00:32:44,963 --> 00:32:46,589
No one will know the truth.
472
00:32:58,101 --> 00:32:58,935
Nicandro,
473
00:32:59,435 --> 00:33:01,896
Álex contacted Marifer.
474
00:33:02,772 --> 00:33:05,024
This is worse than I thought.
475
00:33:06,609 --> 00:33:08,695
It's time to shift the blame
476
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
to Marifer.
477
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
Zoom in there.
478
00:33:17,996 --> 00:33:18,871
There.
479
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Marifer?
480
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
You know what this means?
481
00:33:28,464 --> 00:33:31,426
Marifer was in Valle
the day they killed my sister?
482
00:33:31,968 --> 00:33:33,970
And why the fuck is she hiding?
483
00:33:36,764 --> 00:33:38,266
Can I ask you one last favor?
484
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
I wanna see Sara's room.
485
00:33:42,311 --> 00:33:44,063
I need to close this chapter.
486
00:33:46,149 --> 00:33:47,775
And Sara's a part of it.
487
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Five minutes.
488
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Dad,
489
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
everything looks the same,
just like it was 18 years ago.
490
00:34:04,208 --> 00:34:06,502
But I can't find the fucking diary.
491
00:34:07,003 --> 00:34:09,589
But don't worry.
No one knows where Sara is.
492
00:34:10,381 --> 00:34:12,300
We have nothing to worry about.
493
00:34:16,137 --> 00:34:17,638
You're right, Álex.
494
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
It's time for you
to finally know the truth.
495
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
And I'll tell you.
496
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
I'll tell you where Sara is.
497
00:38:13,874 --> 00:38:19,130
Subtitle translation by: Ivan Cukier