1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 And this is Reinaldo's office. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,513 Decorated by me, of course. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 Worthy of a president. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 No, a king. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,106 The king of psychiatrists. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Frida, you know that titles and power aren't my thing. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 I'm just a researcher 8 00:00:30,655 --> 00:00:34,117 with a dream of helping lots of people. 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,618 And why Cuernavaca? 10 00:00:35,702 --> 00:00:41,666 It seemed important that the Medusa Center was outside of the city. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 Away from the traffic, the smog, 12 00:00:45,587 --> 00:00:46,671 and the noise. 13 00:00:46,755 --> 00:00:49,632 I wanted my patients 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 to have a hard time getting here. 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 So that they feel 16 00:00:56,973 --> 00:01:00,477 isolated, but protected at the same time. 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 So is the idea that it's hard to get here, 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,814 or that it's hard to leave? 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 The security is surprising, Reinaldo. 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Guards, electric fences, 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 bars on the windows, two checkpoints. 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 Do all psychiatric centers look like Alcatraz? 23 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Excuse me, Doctor. 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Come in, Tonya. 25 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 Let me present my dearest friends, 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 César Lazcano and his wife Mariana. 27 00:01:27,629 --> 00:01:31,800 -A pleasure. -Tonya Calderón, my liaison to Dr. Alanís. 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 She receives and manages 29 00:01:35,345 --> 00:01:38,556 all the information in this place. 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 A pleasure, Mr. Lazcano. 31 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Likewise. 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Mr. Lazcano. 33 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 You have permission to call me César when we're alone. 34 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Why are you here? What do you want, César? 35 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 Can't I visit an old friend? 36 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 The same week Sara's daughter breaks out 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 and Nicandro dies. 38 00:02:37,824 --> 00:02:42,829 I might've stopped working with Reinaldo all those years ago, 39 00:02:42,912 --> 00:02:44,414 but as you see, 40 00:02:44,497 --> 00:02:46,791 I'm still keeping up with everything that happens with him 41 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 and with Sara Guzmán's case. 42 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 Let's cut to the chase. 43 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 Tell me why you're here. 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,092 Why didn't you tell me Sara was alive 45 00:02:58,011 --> 00:02:59,637 and that I had a daughter? 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Tell me where the fuck Sara is. 47 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m. 48 00:03:16,529 --> 00:03:17,530 Perfect. 49 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 Let her sleep until then. 50 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 We need her calm and… 51 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Hello? 52 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 What? 53 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Doctor? 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 Sara found a weapon. 55 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 A NETFLIX SERIES 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 -Álex. -Hey! 57 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 What, you're not gonna dance? 58 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 With who? My sister, you dumbass? 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Okay, come on, Chema. 60 00:04:18,883 --> 00:04:20,927 Your mom said you're already drunk. 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,013 No way, Elroy. Come on, dude. 62 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Hey! 63 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 What the hell? Hide better. 64 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 You morons. 65 00:05:20,820 --> 00:05:24,157 We're gonna get on the speedboat soon to try out Rodolfo's parachute. 66 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 Be really careful to stay hidden. 67 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 Nic! 68 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 And tell Dad I'll call tonight. Thanks. 69 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 -What the hell? Who are those guys? -Can you believe it? 70 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 Dad sent them to check up on me. 71 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 All 'cause I haven't called him in two days. 72 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 What's up with the parachute? 73 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 I told Chema to get Elroy so he can get the speedboat ready. 74 00:05:44,969 --> 00:05:46,846 -Shall we? -I gotta use the toilet. 75 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 I'll go too, man. 76 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Come on. 77 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Careful, they might see you. No one can know you're here. 78 00:06:16,417 --> 00:06:17,418 Come here. 79 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Come. 80 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 -Where's Sara? -No way! You lost her? 81 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 Dad's paying you to follow her, even to the fucking toilet. 82 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 I lost her. I got distracted. 83 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Rodolfo's mom took her on a trip. 84 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 Ms. Mariana? 85 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Over there. I think they were gonna climb the hill. 86 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 I'm doing this because your dad's paying me. 87 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 For the dough. 88 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 To give my little sister a better life. 89 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 But you? 90 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 Why the fuck are you doing this? 91 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Soon your pregnancy will be noticeable. 92 00:07:05,174 --> 00:07:06,676 But we don't have to hide it. 93 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 You should take advantage of this time and do anything you like 94 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 before your belly grows. 95 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Want to hear a secret? 96 00:07:15,977 --> 00:07:18,020 When I was pregnant with my first son, 97 00:07:18,521 --> 00:07:20,731 I climbed the Nevado de Toluca. 98 00:07:22,483 --> 00:07:25,945 I never felt so proud of myself. 99 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 That's why I think you should take my advice, Sara. 100 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 And do all the things you won't be able to do afterwards. 101 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Like diving, 102 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 or using Rodolfo's new parachute. 103 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Do all the things you won't be able to later. 104 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 -Sara! -It's breaking! 105 00:08:04,692 --> 00:08:05,568 I'm sorry. 106 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Nothing personal. Just a simple precaution. 107 00:08:08,446 --> 00:08:11,032 I won't allow another escape. 108 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 You're so similar to your mother. 109 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 Where is she? 110 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 You've never asked about her before. 111 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 I saw pictures. 112 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 I met my uncle. 113 00:08:31,385 --> 00:08:32,637 Where's my mom? 114 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Thanks to Sara, 115 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 we've been able to create a revolutionary medication, 116 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 the only one of its kind. 117 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Unique. 118 00:08:46,150 --> 00:08:47,360 Where is she? 119 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 What did you do with my mom? 120 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Can you explain what this is? 121 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 -There's nothing to explain. -No? 122 00:09:01,457 --> 00:09:03,209 What about the guns and the bag? 123 00:09:06,212 --> 00:09:09,173 Elisa, it's clear that after all that's happened, 124 00:09:09,757 --> 00:09:11,759 Álex wants to be able to defend himself. 125 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 All I want 126 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 is to rescue my niece and find Sara. 127 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 -That's what they're for. -Álex. 128 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Álex, listen, you're not thinking straight. 129 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 -I don't like seeing you like this. -Like what? 130 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Like how you're acting. 131 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 I'm willing to do anything to find my sister and the truth. 132 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 What will you do? Find that place and shoot everyone full of lead? 133 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 -You'll kill them? Or what? -I've got nothing to lose. 134 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 No? 135 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 Not even me? 136 00:09:40,663 --> 00:09:43,082 Apparently, I'm not important enough 137 00:09:43,165 --> 00:09:46,544 that you won't become a murderer and end all this shit. 138 00:09:52,466 --> 00:09:54,343 Álex, you have to come with me. 139 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 What the fuck are you doing here? 140 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 -How did you know where I was? -I called him. 141 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 If you want to find Sara, you have to come with me. 142 00:10:24,332 --> 00:10:25,791 What is this place? 143 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 Wait here. 144 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 I need to go in, Dad. 145 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 You have to fly her to Mexico City. She won't survive here. 146 00:11:48,916 --> 00:11:49,792 Very well. 147 00:11:49,875 --> 00:11:52,795 Get a helicopter, the fastest you have available. 148 00:11:53,379 --> 00:11:54,755 We'll pay for everything. 149 00:11:56,048 --> 00:11:58,509 Prepare the intensive care unit. 150 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 And call Dr. Alanís 151 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 so that he's apprised and can give us support if needed. 152 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 But the most important thing is activating the protocol 153 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 to confront the family. 154 00:12:33,586 --> 00:12:34,920 How's my sister? 155 00:12:35,004 --> 00:12:36,672 -How's Sara? -She's in critical condition. 156 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 -I need you to stay here. -I want to see her. I want to see Sara. 157 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 -No one can go in without authorization. -Álex. 158 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 -Let me go! -Calm down. 159 00:12:45,931 --> 00:12:47,057 Fuck! 160 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 We have to arrange everything so there are no questions about the body 161 00:13:05,951 --> 00:13:07,953 and so the mother can have a funeral. 162 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 The official story is that Sara died in the fall from the parachute. 163 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 The accident caused by Marifer. 164 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 I'll handle the rest. 165 00:13:18,631 --> 00:13:19,757 PSYCHIATRIC UNIT 166 00:13:19,840 --> 00:13:22,510 I'm sorry. We couldn't do anything. 167 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 -Unfortunately, she passed. -I want to see her. 168 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 -We did everything… -What did you do? 169 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 -Álex. -What…? 170 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 How? 171 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 No. 172 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Nicandro. 173 00:13:43,280 --> 00:13:44,865 Keep your voice down, moron. 174 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 Do you want everyone to know you're in Valle? 175 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 What happened to Sara? Where is she? 176 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 They took her. 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,375 No one will see her again. 178 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 Go back to the city. 179 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 Help her mom however you can. 180 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 And get it through your head that your friend is dead. 181 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 Sara is dead. 182 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 183 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 …at the hour of our death. 184 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Why do this to yourself? 185 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 You're suffering. 186 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 People like me must suffer. 187 00:15:45,527 --> 00:15:48,447 I want to be cured. Please. 188 00:15:48,530 --> 00:15:49,865 Who told you that? 189 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 Please, leave me alone. 190 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 You confuse me. 191 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 I want to be cured. 192 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 I don't want to suffer anymore. 193 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 I don't want to… 194 00:16:06,382 --> 00:16:07,466 Leave me alone. 195 00:16:08,509 --> 00:16:11,553 Leave me alone. 196 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 Chema. 197 00:16:16,266 --> 00:16:18,102 -Leave! -Chema. 198 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 What are you doing here? 199 00:16:25,442 --> 00:16:26,402 Get out of here. 200 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 Run away. 201 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 You were born to be free. 202 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 Daniela. 203 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 What are you doing here? 204 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 This has just begun. 205 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 And it will get worse. 206 00:16:43,252 --> 00:16:45,170 You have no idea the pain I feel 207 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 when I see my daughter, 208 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 the blood of my blood… 209 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 be twisted like that. 210 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 I can't stand it. 211 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, no. 212 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 -It could… -Chema. 213 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 Come on, your burger is ready. 214 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Tonya Calderon. 215 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 Reinaldo's right hand for more than 20 years, 216 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 and his liaison to Dr. Alanís. 217 00:17:41,560 --> 00:17:45,189 She received and managed all the information in the Medusa Center. 218 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 If anyone knows where Sara is, she does. 219 00:17:51,236 --> 00:17:52,196 Leave me alone. 220 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 Take Elisa, Rodolfo. 221 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 Elisa, let's go. 222 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 What the hell, Dad? 223 00:17:58,952 --> 00:17:59,953 You locked her here? 224 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 All this time? Did you beat her up? 225 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 What's wrong with you? 226 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 -Álex knows what he's doing. -Stop! 227 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 -Let's go. -Just shut up. 228 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 Let's go. 229 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Go. 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Fuck! 231 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 We need to talk about my money. 232 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 All you care about is your fucking cash. 233 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Is that why you did all this? 234 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 I didn't know my other daughter was alive. 235 00:18:34,738 --> 00:18:36,031 I want to find her too. 236 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 So do what you have to do. 237 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 But we need to talk about my money. 238 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Elisa, where are you going? 239 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 What fucking world do you live in? 240 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Why do men think they can fix everything like this? 241 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 By shooting and punching. 242 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 And you? 243 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 You… what? 244 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 You like abusing women now? 245 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 Kidnapping and gagging them here? 246 00:19:16,989 --> 00:19:19,575 -Sis, calm down. -I won't calm down. Don't touch me! 247 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 Apparently, you all forgot what I lived through. 248 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 I don't recognize you, Rodolfo. 249 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 I don't recognize Álex. 250 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 And Dad, even less. 251 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 Elisa, listen. 252 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 I don't know about you, but I decided 253 00:19:38,010 --> 00:19:40,179 that I will do whatever I want. You know why? 254 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Because I decided I control my life. 255 00:19:43,432 --> 00:19:44,349 I deserve 256 00:19:44,933 --> 00:19:46,351 to control my own life. 257 00:19:46,435 --> 00:19:48,020 We deserve to be happy. 258 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 We shouldn't fucking care about this. 259 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 That's the big difference between you and me. 260 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 That l do fucking care. 261 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 I still care. 262 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 A lot. 263 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 264 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 You might not believe me, but I've always been proud of you. 265 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Always. 266 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 What about me? 267 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Son of a bitch. 268 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 I'm sorry, Alanís, 269 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 but Álex has been asking too many questions, 270 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 and I need to shut a few mouths. 271 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Nothing personal. 272 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 273 00:20:45,786 --> 00:20:47,621 I want to know what you did to my son. 274 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 You're responsible for Nicandro's death. 275 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 You took my two children away. 276 00:20:55,963 --> 00:20:58,048 The ones I loved most in the world. 277 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 I thought I was the one you loved most. 278 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 He told me everything. 279 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 He told me Nicandro showed up with weapons 280 00:21:06,640 --> 00:21:07,849 to attack them. 281 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Why? 282 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 You made him. 283 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 You forced him. What did you turn him--? 284 00:21:22,990 --> 00:21:25,659 I was what you loved most in the world. 285 00:21:45,887 --> 00:21:46,888 Me. 286 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 Where the fuck is my sister? 287 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 A pleasure, Álex. 288 00:22:18,879 --> 00:22:19,963 You don't know me. 289 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 But I know you very well. 290 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 I got to know you 291 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 18 years ago. 292 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 You, 293 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 your sister, 294 00:22:30,098 --> 00:22:31,600 and your mother. 295 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 I need to know if my sister is dead or alive. 296 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 Your mother. 297 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Poor woman. 298 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 Abused. 299 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 With a sick daughter, 300 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 and a son 301 00:22:42,402 --> 00:22:46,323 more worried about his rich friends than his own family. 302 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 What were your intentions? 303 00:22:49,284 --> 00:22:50,285 To climb. 304 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 Thanks to the Lazcanos. 305 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 Where are they keeping my sister? 306 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Your sister Sara had a lot of dreams. 307 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 She told me many times 308 00:22:58,794 --> 00:23:00,545 that she dreamed of being a teacher. 309 00:23:00,629 --> 00:23:03,173 Teaching children how to read and write. 310 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 What? 311 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 You didn't know that either? 312 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 It seems you never really knew your sister. 313 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 You know what kept her from living her dreams? 314 00:23:16,103 --> 00:23:17,187 Her own mind. 315 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 The voices in her head. 316 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 They wouldn't leave her alone, Álex. 317 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 And the only one capable of helping her then 318 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 was Reinaldo, and no one else. 319 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 No one else, Álex. 320 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Where the fuck is my sister? 321 00:23:33,662 --> 00:23:35,205 Do you really want to know? 322 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 I can't open it. 323 00:23:52,055 --> 00:23:53,014 It's sealed. 324 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Why? 325 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 Open it! 326 00:23:57,769 --> 00:23:59,521 I want to see her one last time. 327 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Open it, please. 328 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 The transport is here. 329 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 What are you doing? 330 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 No, wait. 331 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 Wait. Where are you taking her? I… 332 00:24:13,285 --> 00:24:15,620 Wait. I want to see my daughter one last time. 333 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 Please don't take her. 334 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Let's go. 335 00:24:53,533 --> 00:24:58,163 Creating a new medication is no easy task. 336 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 From the start of the research 337 00:25:02,167 --> 00:25:05,128 to the moment when it is available 338 00:25:05,212 --> 00:25:07,130 to the patients 339 00:25:07,214 --> 00:25:11,176 can take 12 to 15 years. 340 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Or more. 341 00:25:12,636 --> 00:25:15,222 If what we're after is a pharmaceutical 342 00:25:15,305 --> 00:25:19,142 capable of curing homosexuality 343 00:25:19,226 --> 00:25:21,228 and schizophrenia. 344 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 But I've always thought big. 345 00:25:28,652 --> 00:25:30,362 Which is why I'm standing here 346 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 in front of you. 347 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 Open your mouth. 348 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 Move your tongue to the right. 349 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Turn around. 350 00:25:46,378 --> 00:25:48,838 Take your underwear off and put your hands on the wall. 351 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Spread your legs. 352 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 No, Sara! 353 00:25:59,975 --> 00:26:00,934 Lucía. 354 00:26:01,017 --> 00:26:02,561 Sara. No! 355 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 Lucía. 356 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Oh, Sara! 357 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Sara! 358 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 Come on, Lucía, please. 359 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 Oh, my daughter! 360 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Where am I? 361 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 In the best place to heal. 362 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Stay calm, Sara. 363 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Everything is under control. 364 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 Your baby is healthy and strong. 365 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 I want to see Álex. 366 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Where's Álex? 367 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Look. 368 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 You'll have time 369 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 to find out what happened to your family. 370 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Right now, 371 00:27:00,702 --> 00:27:03,830 the only thing that matters is that you get better. 372 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 So rest. 373 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 My mom's gonna be worried. 374 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 Please, I want to see her. 375 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 Don't go, please. 376 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 I don't want to be alone. 377 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Don't go! 378 00:27:19,763 --> 00:27:24,100 Thanks to the discovery of a very special patient, 379 00:27:24,184 --> 00:27:27,687 we've been able to skip several steps 380 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 of the process. 381 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Let me present to you 382 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 383 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 After subjecting her to all kinds of studies, 384 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 we've managed to identify the best course 385 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 to continue the research. 386 00:27:45,538 --> 00:27:49,709 Dear Sara was the light at the end of the tunnel. 387 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Spread more. 388 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Spread more. 389 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 The Sara Guzmán case 390 00:28:07,268 --> 00:28:12,023 allowed us to experiment directly on the patient. 391 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 Help! 392 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Turn around. 393 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 Turn around. 394 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Somebody, please! 395 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Thanks to Sara Guzmán, 396 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 the first medication 397 00:28:30,709 --> 00:28:36,172 capable of curing both homosexuality and schizophrenia 398 00:28:36,256 --> 00:28:38,508 is now in phase one. 399 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 And we're administering it 400 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 to a group of volunteers and patients. 401 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 And it's only a matter of time 402 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 until it's approved by the authorities. 403 00:28:51,020 --> 00:28:53,565 Thanks to Sara Guzmán, 404 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 we've made history. 405 00:28:55,275 --> 00:28:57,861 Thanks to her generosity, 406 00:28:57,944 --> 00:29:01,281 we've changed the course of psychiatry. 407 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 Dad, why are you here? 408 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 They released Álex Guzmán. 409 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 He's free. 410 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 His sentence was reduced for good behavior. 411 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Even there, he follows the rules. 412 00:29:37,567 --> 00:29:41,154 The first thing he'll do is find out what happened to his sister. 413 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 What do I do? 414 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Pack your bag. 415 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 You're coming with me to Mexico. 416 00:29:50,163 --> 00:29:52,290 I need you to get Álex off my back. 417 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 Find someone to blame. 418 00:29:54,667 --> 00:29:56,961 Someone to act as a scapegoat. 419 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 Someone like Sara's friend. 420 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 -Marifer? -Yes, you two were in touch. 421 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 No, I mean… Yeah… 422 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 Look for her and find her. 423 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 Trick her. 424 00:30:08,056 --> 00:30:11,351 Use her to get the attention off of us. 425 00:30:13,561 --> 00:30:16,940 You have no idea the kind of chaos Álex caused in the casino. 426 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 That guy is coming for us, and he has nothing to lose. 427 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 So move faster than him. 428 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 If Álex finds out the truth, 429 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 then you will end up in jail. 430 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 -Is that clear? -Okay. 431 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Move! 432 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 All right. 433 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 No way, Clara. 434 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 I haven't visited in forever. 435 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 And I feel so guilty. 436 00:30:59,315 --> 00:31:02,694 The girl is very lonely and needs a visit once in a while. 437 00:31:03,194 --> 00:31:04,988 It's the least I can do, right? 438 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 I have to go. 439 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 I'll call you when I'm back in the city. 440 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 Hello? 441 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 Yeah, who's speaking? 442 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 What's up? It's Álex Guzmán. 443 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 I know this probably sounds weird. 444 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Especially because… 445 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 Well, we haven't talked in so long, 446 00:31:39,230 --> 00:31:40,857 but we need to meet up. 447 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 You have something I need, and… 448 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Can I call you back in a bit? 449 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 All right. 450 00:31:49,991 --> 00:31:52,744 No, I'll call you. Yeah, sure. 451 00:31:53,578 --> 00:31:54,537 Okay. 452 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 All right, bye. 453 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 And what does he want? 454 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 I don't know. 455 00:32:02,712 --> 00:32:04,714 We agreed to meet at a café. 456 00:32:04,797 --> 00:32:07,133 I thought you should know. 457 00:32:07,800 --> 00:32:10,094 And what about Diana the Hunter? 458 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 It's good. 459 00:32:11,596 --> 00:32:13,014 He doesn't suspect it's me. 460 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Your idea was very useful in finding out what Álex thinks 461 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 or what his next step will be. 462 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 That's good. 463 00:32:21,564 --> 00:32:24,108 Putting to use the IT courses 464 00:32:24,192 --> 00:32:25,443 that I paid for you. 465 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 Give him fake information. 466 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 Find out what he wants. 467 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Not one word about Sara or her daughter. 468 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 Yes. Don't worry. 469 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 I killed Sara. 470 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 I cut the parachute ropes. 471 00:32:44,963 --> 00:32:46,589 No one will know the truth. 472 00:32:58,101 --> 00:32:58,935 Nicandro, 473 00:32:59,435 --> 00:33:01,896 Álex contacted Marifer. 474 00:33:02,772 --> 00:33:05,024 This is worse than I thought. 475 00:33:06,609 --> 00:33:08,695 It's time to shift the blame 476 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 to Marifer. 477 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 Zoom in there. 478 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 There. 479 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Marifer? 480 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 You know what this means? 481 00:33:28,464 --> 00:33:31,426 Marifer was in Valle the day they killed my sister? 482 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 And why the fuck is she hiding? 483 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Can I ask you one last favor? 484 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 I wanna see Sara's room. 485 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 I need to close this chapter. 486 00:33:46,149 --> 00:33:47,775 And Sara's a part of it. 487 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Five minutes. 488 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Dad, 489 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 everything looks the same, just like it was 18 years ago. 490 00:34:04,208 --> 00:34:06,502 But I can't find the fucking diary. 491 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 But don't worry. No one knows where Sara is. 492 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 We have nothing to worry about. 493 00:34:16,137 --> 00:34:17,638 You're right, Álex. 494 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 It's time for you to finally know the truth. 495 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 And I'll tell you. 496 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 I'll tell you where Sara is. 497 00:38:13,874 --> 00:38:19,130 Subtitle translation by: Ivan Cukier