1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 Og dette er Reinaldos kontor. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Innredet av meg, selvfølgelig. 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 Verdig en president. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 Nei, en konge. 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,106 Kongen av psykiatere. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,944 Frida, du vet at titler og makt ikke er min greie. 7 00:00:28,028 --> 00:00:34,117 Jeg er bare en forsker som drømmer om å hjelpe mange mennesker. 8 00:00:34,701 --> 00:00:35,618 Hvorfor Cuernavaca? 9 00:00:35,702 --> 00:00:41,499 Jeg følte det var viktig at Medusa-senteret lå utenfor byen. 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,420 Vekk fra trafikkaoset, smogen 11 00:00:45,503 --> 00:00:46,671 og støyen. 12 00:00:46,755 --> 00:00:52,469 Jeg ville at det skulle være vanskelig for pasientene mine å komme seg hit. 13 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Så de føler seg 14 00:00:56,848 --> 00:01:00,477 isolerte, men samtidig beskyttede. 15 00:01:01,352 --> 00:01:04,564 Vanskelig å komme seg hit eller dra herfra? 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,609 Sikkerhetstiltakene overrasker, Reinaldo. 17 00:01:08,568 --> 00:01:13,573 Vakter, elektriske gjerder, gitter for vinduene, to kontrollpunkter. 18 00:01:13,656 --> 00:01:16,201 Likner alle psykiatriske sentre på Alcatraz? 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Unnskyld meg, doktor. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Kom inn, Tonya. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 Hils på mine kjære venner, 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 César Lazcano og hans kone Mariana. 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,547 -Hyggelig. -Tonya Calderón. 24 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 Min forbindelse til dr. Alanís. 25 00:01:32,592 --> 00:01:38,556 Hun mottar og og håndterer all informasjonen på senteret. 26 00:01:40,809 --> 00:01:42,477 Hyggelig, señor Lazcano. 27 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Likeså. 28 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 Señor Lazcano. 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,635 Du får kalle meg César når vi er alene. 30 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Hvorfor kom du? Hva vil du, César? 31 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 Får jeg ikke besøke en gammel venn? 32 00:02:31,943 --> 00:02:36,531 Den samme uka datteren til Sara rømmer og Nicandro dør? 33 00:02:37,824 --> 00:02:42,829 Jeg sluttet kanskje å jobbe sammen med Reinaldo for mange år siden, 34 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 men som du kan se, 35 00:02:44,539 --> 00:02:48,585 er jeg fortsatt oppdatert på alt som har med Sara Guzmán å gjøre. 36 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 La oss gå rett på sak. 37 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 Hvorfor kom du? 38 00:02:53,756 --> 00:02:56,092 Hvorfor sa du ikke at Sara var i live 39 00:02:58,052 --> 00:02:59,637 og at jeg hadde en datter? 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Si hvor Sara er, for faen. 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 Doktor, MR-skanningen er satt til klokken 16. 42 00:03:16,529 --> 00:03:20,158 Perfekt. La henne sove til da. 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Vi trenger at hun er rolig og… 44 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Hallo? 45 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Hva? 46 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Doktor? 47 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 Sara fant et våpen. 48 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 -Álex. -Hei! 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 Skal du ikke danse? 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 Med hvem da? Søsteren min? 52 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Kom igjen, Chema. 53 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Mora di sa du er full nok. 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 Kom an, Elroy! Gi deg. 55 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Hei! 56 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Hva faen? Gjem dere bedre. 57 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 Idioter. 58 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 Vi skal snart prøve fallskjermen til Rodolfo. 59 00:05:24,782 --> 00:05:27,243 -Sørg for at ingen ser dere. -Nic! 60 00:05:28,828 --> 00:05:32,749 Og si til pappa at jeg ringer i kveld. Takk. 61 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 -Hva i svarte? Hvem var det? -Utrolig. 62 00:05:35,877 --> 00:05:40,381 Pappa sendte dem for å sjekke ståa. Fordi jeg ikke har ringt på to dager. 63 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Hva med fallskjermen? 64 00:05:41,924 --> 00:05:45,720 Jeg ba Chema hente Elroy og gjøre klar båten. Skal vi dra? 65 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 -Jeg må på do. -Jeg òg. 66 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Kom. 67 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Forsiktig, ingen må få vite at du er her. 68 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Kom. 69 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Kom. 70 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 -Hvor er Sara? -Hva? Mistet du henne? 71 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 Pappa betaler deg for å følge henne overalt. 72 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Jeg ble distrahert. 73 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Rodolfos mor tok henne med på en tur. 74 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 Señora Marina? 75 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 De gikk den veien. 76 00:06:38,314 --> 00:06:40,900 Jeg gjør dette fordi faren din betaler. 77 00:06:41,651 --> 00:06:45,363 For pengenes skyld. For å gi lillesøsteren min et bedre liv. 78 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 Men du? 79 00:06:47,407 --> 00:06:49,575 Hvorfor i helvete gjør du dette? 80 00:07:02,296 --> 00:07:06,676 Snart vil graviditeten din synes. Men vi trenger ikke å skjule den. 81 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 Du burde gripe sjansen og gjøre alt du har lyst til 82 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 før magen din vokser. 83 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 Vil du høre en hemmelighet? Da jeg var gravid med min første sønn, 84 00:07:18,479 --> 00:07:20,731 klatret jeg opp Nevado de Toluca. 85 00:07:22,483 --> 00:07:25,945 Jeg har aldri vært så stolt av meg selv. 86 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 Derfor syns jeg du burde følge rådet mitt, Sara. 87 00:07:30,908 --> 00:07:33,703 Gjør alt du ikke vil kunne gjøre etterpå. 88 00:07:34,620 --> 00:07:39,625 Som å dykke, eller prøve den nye fallskjermen til Rodolfo. 89 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Gjør alt du ikke kan gjøre senere. 90 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 -Sara! -Den går i stykker! 91 00:08:04,692 --> 00:08:05,568 Beklager. 92 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 Ikke personlig ment, bare en forholdsregel. 93 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 Jeg vil ikke ha noe av at du rømmer igjen. 94 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Du er så lik moren din. 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Hvor er hun? 96 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Du har aldri spurt om henne før. 97 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Jeg så bilder. 98 00:08:29,550 --> 00:08:32,637 Jeg møtte onkelen min. Hvor er mamma? 99 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Takket være Sara 100 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 har vi klart å skape et revolusjonært medikament, 101 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 det eneste i sitt slag. 102 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 Det eneste. 103 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 Hvor er hun? 104 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Hva har dere gjort med mamma? 105 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 Kan du forklare hva dette er? 106 00:08:59,622 --> 00:09:03,376 -Det er ingenting å forklare. -Å? Hva med våpnene og veska? 107 00:09:06,212 --> 00:09:11,676 Det er åpenbart at Álex ønsker å forsvare seg etter alt som er hendt. 108 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Det eneste jeg vil 109 00:09:15,763 --> 00:09:18,015 er å redde niesen min og finne Sara. 110 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 -Derfor. -Álex. 111 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 Álex, du tenker ikke klart. 112 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 -Jeg liker ikke dette. -Hva da? 113 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 Hvordan du oppfører deg. 114 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Jeg gjør alt for å finne Sara og få vite sannheten. 115 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 Hva skal du gjøre? Finne stedet og plaffe ned alle? 116 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 -Hva skal du? -Jeg har ingenting å tape. 117 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 Ikke det? 118 00:09:38,619 --> 00:09:39,620 Ikke meg engang? 119 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Jeg er visst ikke viktig nok 120 00:09:43,165 --> 00:09:46,544 til at du ikke blir drapsmann og får slutt på dette. 121 00:09:52,425 --> 00:09:54,343 Álex, du må bli med meg. 122 00:09:54,427 --> 00:09:56,095 Hva i helvete gjør du her? 123 00:09:56,178 --> 00:09:58,931 -Hvordan visste du hvor jeg var? -Jeg ringte ham. 124 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Hvis du vil finne Sara, må du bli med meg. 125 00:10:24,206 --> 00:10:25,207 Hva er dette? 126 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 Dere venter her. 127 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 Jeg må inn, pappa. 128 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 Hun må til Mexico by. Ellers overlever hun ikke. 129 00:11:48,916 --> 00:11:52,795 Greit. Skaff det raskeste helikopteret dere har tilgjengelig. 130 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 Vi betaler for alt. 131 00:11:56,090 --> 00:11:58,926 Gjør klar intensivavdelingen 132 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 og ring dr. Alanís, 133 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 så han er informert og kan støtte oss om nødvendig. 134 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 Men det viktigste er å aktivere protokollen 135 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 for håndtering av familien. 136 00:12:33,419 --> 00:12:34,628 Søsteren min? 137 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 -Sara? -Tilstanden er kritisk. 138 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 -Du må bli her. -Jeg må se henne. 139 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 -Ingen kan gå inn uten tillatelse. -Álex. 140 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 -Slipp meg! -Ro deg ned. 141 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 Faen! 142 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 Vi må ordne alt, så det ikke blir noen spørsmål om liket 143 00:13:05,951 --> 00:13:08,204 og moren kan arrangere en begravelse. 144 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 Den offisielle historien er at Sara døde av fallet. 145 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 I en ulykke forårsaket av Marifer. 146 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 Jeg tar meg av resten. 147 00:13:19,840 --> 00:13:22,510 Beklager. Det var ikke noe vi kunne gjøre. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 -Hun er dessverre død. -Jeg vil se henne. 149 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 -Vi gjorde… -Hva gjorde dere? 150 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 -Álex. -Hva… 151 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Hvordan? 152 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 Nei. 153 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Nicandro. 154 00:13:43,197 --> 00:13:47,743 Demp deg, din idiot. Vil du at alle skal vite at du er i Valle? 155 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 Hva skjedde med Sara? 156 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 De tok henne. 157 00:13:52,832 --> 00:13:56,335 Ingen får se henne igjen. Dra tilbake til byen. 158 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 Hjelp moren hennes. 159 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 Og få det inn i hodet at vennen din er død. 160 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 Sara er død. 161 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 162 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 …i vår dødstime. 163 00:15:16,290 --> 00:15:18,417 Hill deg, Maria, full av nåde. 164 00:15:18,500 --> 00:15:20,377 Herren er med deg. Velsignet… 165 00:15:32,890 --> 00:15:34,224 Hvorfor gjør du dette? 166 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 Du lider. 167 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 Folk som meg må lide. 168 00:15:45,527 --> 00:15:48,447 Jeg vil bli frisk, vær så snill. 169 00:15:48,530 --> 00:15:49,865 Hvem sa det? 170 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 Vær så snill, la meg være i fred. 171 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 Du forvirrer meg. 172 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 Jeg vil bli frisk. 173 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 Jeg vil ikke lide lenger. 174 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Jeg vil ikke. 175 00:16:06,382 --> 00:16:07,466 La meg være. 176 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 La meg være. 177 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 La meg være. 178 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 Chema. 179 00:16:16,266 --> 00:16:17,977 -Gå! -Chema. 180 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Hva gjør du her? 181 00:16:25,442 --> 00:16:28,570 Kom deg vekk herfra. Flykt. 182 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Du ble født til å være fri. 183 00:16:31,615 --> 00:16:32,741 Daniela. 184 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 Hva gjør du her? 185 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Dette har så vidt begynt. 186 00:16:38,831 --> 00:16:40,207 Og det vil bli verre. 187 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 Du aner ikke hvor vondt det gjør 188 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 å se min egen datter, 189 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 mitt eget kjøtt og blod… 190 00:16:54,138 --> 00:16:57,516 …være så forkvaklet. Jeg holder det ikke ut. 191 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, nei. 192 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 -Det kan… -Chema. 193 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 Kom, burgeren din er ferdig. 194 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Tonya Calderón. 195 00:17:35,929 --> 00:17:40,934 Reinaldos høyre hånd i mer enn 20 år, og hans forbindelse til dr. Alanís. 196 00:17:41,560 --> 00:17:45,189 Hun mottok og håndterte informasjonen på Medusa-senteret. 197 00:17:45,689 --> 00:17:48,275 Hvis noen vet hvor Sara er, er det henne. 198 00:17:51,236 --> 00:17:54,031 Gå. Ta med deg Elisa, Rodolfo. 199 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 Kom, Elisa. 200 00:17:57,284 --> 00:17:59,953 Hva faen, pappa? Har du holdt henne her? 201 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 I hele denne tiden? Slo du henne? 202 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 Hva er det med deg? 203 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 -Álex vet hva han gjør. -Slutt! 204 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 -Kom. -Hold kjeft. 205 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 La oss dra. 206 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Gå. 207 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Faen! 208 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Vi må snakke om pengene mine. 209 00:18:22,810 --> 00:18:25,354 Du bryr deg bare om de jævla pengene dine. 210 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 Var det derfor du gjorde alt dette? 211 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 Jeg visste ikke at den andre datteren min var i live. 212 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 Jeg vil også finne henne. 213 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 Så gjør det du må. 214 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 Men vi må snakke om pengene mine. 215 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Elisa, hvor skal du? 216 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 I hvilken jævla verden lever dere? 217 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Hvorfor tror menn at alt kan fikses på denne måten? 218 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Ved å skyte og slå. 219 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Og du? 220 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 Hva med deg? 221 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Likte du det? Å misbruke kvinner, 222 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 kidnappe og kneble dem her? 223 00:19:16,989 --> 00:19:19,658 -Ro deg ned. -Jeg roer meg ikke. Ikke rør meg! 224 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 Dere har visst glemt hva jeg har opplevd. 225 00:19:25,497 --> 00:19:29,293 Jeg kjenner deg ikke igjen, Rodolfo. Jeg kjenner ikke igjen Álex. 226 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Og pappa, enda mindre. 227 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 Elisa, hør her. 228 00:19:35,591 --> 00:19:40,179 Jeg bestemte meg for å gjøre hva jeg vil. Vet du hvorfor? 229 00:19:41,513 --> 00:19:46,351 Fordi jeg ville være herre over eget liv. Jeg fortjener det. 230 00:19:46,435 --> 00:19:50,272 Vi fortjener å være lykkelige. Vi burde ikke bry oss om dette. 231 00:19:50,355 --> 00:19:52,733 Det er den store forskjellen mellom oss. 232 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 At jeg bryr meg. 233 00:19:57,613 --> 00:20:00,574 Jeg bryr meg fortsatt. Veldig. 234 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 235 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 Jeg har alltid vært stolt av deg. 236 00:20:09,625 --> 00:20:10,542 Alltid. 237 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 Hva med meg? 238 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Din jævel. 239 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Beklager, Alanís, 240 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 men Álex har stilt for mange spørsmål, 241 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 og jeg må lukke et par munner. 242 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 Ikke ta det personlig. 243 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 244 00:20:45,661 --> 00:20:47,621 Hva gjorde du med sønnen min? 245 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 Du er ansvarlig for Nicandros død. 246 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 Du tok de to barna mine. 247 00:20:55,963 --> 00:20:58,048 De jeg elsket mest i verden. 248 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 Jeg trodde det var meg du elsket mest. 249 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 César fortalte meg alt. 250 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 Han sa at Nicandro kom med våpen 251 00:21:06,640 --> 00:21:09,393 for å angripe dem. Hvorfor? 252 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Du tvang ham. 253 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Du. Hva gjorde du ham til? 254 00:21:22,906 --> 00:21:25,659 Det var meg du elsket mest i verden. 255 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Meg. 256 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 Hvor i helvete er søsteren min? 257 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 Hyggelig, Álex. 258 00:22:18,879 --> 00:22:22,883 Du kjenner meg ikke. Men jeg kjenner deg godt. 259 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 Jeg ble kjent med deg 260 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 for 18 år siden. 261 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 Deg, 262 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 søsteren din 263 00:22:30,098 --> 00:22:31,183 og moren din. 264 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Jeg må vite om søsteren min lever eller er død. 265 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 Moren din. 266 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Stakkars kvinne. 267 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 Mishandlet. 268 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 Med en syk datter, 269 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 og en sønn 270 00:22:42,402 --> 00:22:46,323 som brydde seg mer om de rike vennene sine enn sin egen familie. 271 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 Hva var planen din? 272 00:22:49,284 --> 00:22:52,245 Å komme deg opp og fram. Takket være Lazcanoene. 273 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 Hvor har de søsteren min? 274 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Din søster Sara hadde mange drømmer. 275 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 Hun fortalte meg 276 00:22:58,794 --> 00:23:03,173 at hun drømte om å bli lærer. Å lære barn å lese og skrive. 277 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Hva? 278 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Visste du ikke det heller? 279 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Du kjente visst aldri kjente søsteren din. 280 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Vet du hva som hindret henne i å realisere drømmene sine? 281 00:23:16,103 --> 00:23:17,187 Hennes eget sinn. 282 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 Stemmene i hodet hennes. 283 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 De lot henne ikke i fred. 284 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 Og den eneste som kunne hjelpe henne da, 285 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 var Reinaldo, og ingen andre. 286 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 Ingen andre, Álex. 287 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 Hvor faen er søsteren min? 288 00:23:33,161 --> 00:23:35,247 Er du sikker på at du vil vite det? 289 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 Den lar seg ikke åpne. 290 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 Den er forseglet. 291 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 Hvorfor? 292 00:23:56,101 --> 00:23:59,521 Åpne den! Jeg ville se henne en siste gang. 293 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Åpne den. 294 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 Transporten er her. 295 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 Hva skal dere? 296 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Nei, vent. 297 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 Vent. Hvor skal dere med henne? 298 00:24:13,285 --> 00:24:17,247 Jeg vil se datteren min en siste gang. Vær så snill, ikke ta henne. 299 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Kom igjen. 300 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 Å lage et nytt legemiddel er ingen enkel oppgave. 301 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 Fra starten av forskningen 302 00:25:02,167 --> 00:25:08,757 til det øyeblikket det er tilgjengelig for pasientene, kan det ta 303 00:25:08,840 --> 00:25:12,010 tolv til femten år. Eller mer. 304 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 Hvis det vi er ute etter, er et legemiddel 305 00:25:15,305 --> 00:25:21,228 som kan kurere homofili og schizofreni. 306 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 Men jeg har alltid tenkt stort. 307 00:25:28,568 --> 00:25:32,155 Derfor står jeg her foran dere. 308 00:25:36,451 --> 00:25:37,494 Opp med munnen. 309 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 Flytt tunga til høyre. 310 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Snu deg. 311 00:25:46,378 --> 00:25:48,838 Ta av deg undertøyet, hendene på veggen. 312 00:25:53,969 --> 00:25:55,053 Spre beina. 313 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Nei, Sara! 314 00:25:59,975 --> 00:26:00,934 Lucía. 315 00:26:01,017 --> 00:26:02,561 Sara. Nei! 316 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 Lucía. 317 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 Å, Sara! 318 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Sara! 319 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 Kom igjen, Lucía. 320 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 Å, jenta mi! 321 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Hvor er jeg? 322 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 Det beste stedet å bli bra på. 323 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Slapp av, Sara. 324 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Alt er under kontroll. 325 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 Babyen er frisk og sterk. 326 00:26:45,270 --> 00:26:46,938 Jeg vil se Álex. 327 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hvor er Alex? 328 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Hør her. 329 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 Du vil få tid 330 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 til å finne ut hva som skjedde med familien din. 331 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 Akkurat nå 332 00:27:00,702 --> 00:27:03,830 er det eneste som betyr noe at du blir bedre. 333 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 Så hvil deg. 334 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 Mamma blir bekymret. 335 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 Jeg vil se henne. 336 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 Ikke gå, vær så snill. 337 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 Jeg vil ikke være alene. 338 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Ikke gå. 339 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 Takket være oppdagelsen av en helt spesiell pasient, 340 00:27:24,059 --> 00:27:28,938 har vi kunnet hoppe over flere trinn i prosessen. 341 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 La meg presentere Sara Guzmán. 342 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 Etter å ha utført alle typer undersøkelser av henne, 343 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 har vi klart å finne den beste måten 344 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 å fortsette forskningen på. 345 00:27:45,538 --> 00:27:49,709 Vår kjære Sara var lyset i enden av tunnelen. 346 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Spre dem mer. 347 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Spre dem mer. 348 00:28:05,225 --> 00:28:07,018 Sara Guzmán-tilfellet 349 00:28:07,102 --> 00:28:12,023 tillot oss å eksperimentere direkte på pasienten. 350 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 Hjelp! 351 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Snu deg. 352 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 Snu deg. 353 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Vær så snill, noen! 354 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Takket være Sara Guzmán, 355 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 er det første legemiddelet 356 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 som kan kurere både homofili og schizofreni, 357 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 nå i fase én. 358 00:28:38,591 --> 00:28:43,638 Og vi administrerer det til en gruppe frivillige og pasienter. 359 00:28:44,514 --> 00:28:50,937 Og det er bare et tidsspørsmål før det blir godkjent av myndighetene. 360 00:28:51,020 --> 00:28:53,565 Takket være Sara Guzmán 361 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 har vi skapt historie. 362 00:28:55,275 --> 00:29:01,197 Takket være hennes sjenerøsitet, har vi endret psykiatrien. 363 00:29:19,466 --> 00:29:20,383 Jeg kommer. 364 00:29:25,388 --> 00:29:28,850 -Pappa, hva gjør du her? -De slapp Álex Guzmán ut. 365 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 Han er fri. 366 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 Straffen ble redusert for god oppførsel. 367 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Han er lydig selv i fengsel. 368 00:29:37,567 --> 00:29:41,613 Det første han vil gjøre, er å finne ut hva som skjedde med Sara. 369 00:29:41,696 --> 00:29:43,948 -Hva gjør jeg? -Pakk sakene dine. 370 00:29:45,033 --> 00:29:46,659 Du blir med meg til Mexico. 371 00:29:49,662 --> 00:29:52,290 Du må få Álex av veien. 372 00:29:52,791 --> 00:29:56,961 Finn en gjerningsmann. En som kan fungere som syndebukk. 373 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 Bestevennen til Sara. 374 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 -Marifer. -Ja, dere to holdt kontakten. 375 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 Nei, jeg mener, jo… 376 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 Finn henne. 377 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 Lur henne. 378 00:30:08,056 --> 00:30:11,351 Bruk henne for å lede oppmerksomheten vekk fra oss. 379 00:30:13,520 --> 00:30:16,940 Du aner ikke hvilket kaos Álex lagde i kasinoet. 380 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Fyren kommer etter oss og har ingenting å tape. 381 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 Så vær raskere enn ham. 382 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 Hvis Álex finner ut sannheten, 383 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 havner du i fengsel. 384 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 -Er det klart? -Ok. 385 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Sett i gang! 386 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Greit. 387 00:30:53,059 --> 00:30:55,937 Nei, Clara! Jeg har ikke vært her på lenge. 388 00:30:57,146 --> 00:30:58,690 Jeg har dårlig samvittighet. 389 00:30:59,315 --> 00:31:02,527 Jenta er veldig ensom og trenger besøk av og til. 390 00:31:03,152 --> 00:31:05,071 Det er det minste jeg kan gjøre. 391 00:31:06,990 --> 00:31:10,410 Jeg må legge på. Jeg ringer når jeg er tilbake i byen. 392 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 Hallo? 393 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 -Ja, hvem er det? -Står til? Det er Álex Guzmán. 394 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 Jeg vet at dette vil høres rart ut. 395 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Særlig fordi… 396 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 Vel, vi har ikke snakket sammen på så lenge, 397 00:31:39,063 --> 00:31:40,857 men vi må møtes. 398 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 Du har noe jeg trenger, og… 399 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Kan jeg ringe deg tilbake? 400 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 Greit. 401 00:31:49,991 --> 00:31:52,744 Nei, jeg ringer deg. Ja, helt sikkert. 402 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 Ok. 403 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 Greit, ha det. 404 00:31:59,000 --> 00:32:01,794 -Og hva vil han? -Jeg vet ikke. 405 00:32:02,712 --> 00:32:06,549 Vi skal møtes på en kafé. Jeg syntes du burde vite det. 406 00:32:07,800 --> 00:32:10,094 Og hva med jegeren Diana? 407 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Bra. 408 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 Han mistenker ikke at det er meg. 409 00:32:13,514 --> 00:32:17,185 Idéen din var veldig nyttig for å finne ut hva Álex tenker. 410 00:32:17,268 --> 00:32:20,647 -Eller hva hans neste skritt blir. -Det liker jeg. 411 00:32:21,564 --> 00:32:24,108 At IT-kursene jeg betalte for deg 412 00:32:24,192 --> 00:32:25,443 var verdt det. 413 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 Gi ham falsk informasjon. 414 00:32:28,947 --> 00:32:30,615 Finn ut hva han vil. 415 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Ikke ett ord om Sara eller datteren hennes. 416 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 Ja, ikke vær redd. 417 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 Jeg drepte Sara. 418 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Jeg kuttet fallskjermtauene. 419 00:32:44,879 --> 00:32:46,506 Ingen får vite sannheten. 420 00:32:58,142 --> 00:33:01,896 Nicandro, Álex har kontaktet Marifer. 421 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 Dette er verre enn jeg trodde. 422 00:33:06,609 --> 00:33:08,695 Det er på tide å legge skylden 423 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 over på Marifer. 424 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 Zoom inn. 425 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 Der. 426 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Marifer? 427 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 Vet du hva dette betyr? 428 00:33:28,506 --> 00:33:31,884 Marifer var i Valle den dagen de drepte søsteren min. 429 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 Hvorfor gjemmer hun seg? 430 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Kan jeg be om en tjeneste? 431 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Jeg vil se Saras rom. 432 00:33:42,311 --> 00:33:44,313 Jeg må avslutte dette kapittelet. 433 00:33:46,149 --> 00:33:47,775 Og Sara er en del av det. 434 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Fem minutter. 435 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Pappa, 436 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 alt er som før, akkurat som for 18 år siden. 437 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Men jeg finner ikke den jævla dagboka. 438 00:34:07,003 --> 00:34:12,008 Men slapp av, ingen vet hvor Sara er. Vi har ingenting å bekymre oss for. 439 00:34:16,012 --> 00:34:17,513 Du har rett, Álex. 440 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 Det er på tide at du endelig får vite sannheten. 441 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 Jeg skal si det. 442 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 Jeg skal si hvor Sara er. 443 00:38:14,125 --> 00:38:19,130 Tekst: Sissel Drag