1
00:00:06,840 --> 00:00:08,925
Og dette er Reinaldos kontor.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,680
Innredet av meg, selvfølgelig.
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
Verdig en president.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
Nei, en konge.
5
00:00:20,478 --> 00:00:23,106
Kongen av psykiatere.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,944
Frida, du vet at titler
og makt ikke er min greie.
7
00:00:28,028 --> 00:00:34,117
Jeg er bare en forsker
som drømmer om å hjelpe mange mennesker.
8
00:00:34,701 --> 00:00:35,618
Hvorfor Cuernavaca?
9
00:00:35,702 --> 00:00:41,499
Jeg følte det var viktig
at Medusa-senteret lå utenfor byen.
10
00:00:41,583 --> 00:00:45,420
Vekk fra trafikkaoset, smogen
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,671
og støyen.
12
00:00:46,755 --> 00:00:52,469
Jeg ville at det skulle være vanskelig
for pasientene mine å komme seg hit.
13
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
Så de føler seg
14
00:00:56,848 --> 00:01:00,477
isolerte, men samtidig beskyttede.
15
00:01:01,352 --> 00:01:04,564
Vanskelig å komme seg hit
eller dra herfra?
16
00:01:05,148 --> 00:01:07,609
Sikkerhetstiltakene overrasker, Reinaldo.
17
00:01:08,568 --> 00:01:13,573
Vakter, elektriske gjerder,
gitter for vinduene, to kontrollpunkter.
18
00:01:13,656 --> 00:01:16,201
Likner alle psykiatriske sentre
på Alcatraz?
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Unnskyld meg, doktor.
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
Kom inn, Tonya.
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,292
Hils på mine kjære venner,
22
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
César Lazcano og hans kone Mariana.
23
00:01:27,629 --> 00:01:29,547
-Hyggelig.
-Tonya Calderón.
24
00:01:29,631 --> 00:01:31,800
Min forbindelse til dr. Alanís.
25
00:01:32,592 --> 00:01:38,556
Hun mottar og og håndterer
all informasjonen på senteret.
26
00:01:40,809 --> 00:01:42,477
Hyggelig, señor Lazcano.
27
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Likeså.
28
00:01:56,324 --> 00:01:57,617
Señor Lazcano.
29
00:02:12,590 --> 00:02:15,635
Du får kalle meg César når vi er alene.
30
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
Hvorfor kom du? Hva vil du, César?
31
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Får jeg ikke besøke en gammel venn?
32
00:02:31,943 --> 00:02:36,531
Den samme uka datteren til Sara rømmer
og Nicandro dør?
33
00:02:37,824 --> 00:02:42,829
Jeg sluttet kanskje å jobbe
sammen med Reinaldo for mange år siden,
34
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
men som du kan se,
35
00:02:44,539 --> 00:02:48,585
er jeg fortsatt oppdatert på alt
som har med Sara Guzmán å gjøre.
36
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
La oss gå rett på sak.
37
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
Hvorfor kom du?
38
00:02:53,756 --> 00:02:56,092
Hvorfor sa du ikke at Sara var i live
39
00:02:58,052 --> 00:02:59,637
og at jeg hadde en datter?
40
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Si hvor Sara er, for faen.
41
00:03:12,859 --> 00:03:16,446
Doktor, MR-skanningen er satt
til klokken 16.
42
00:03:16,529 --> 00:03:20,158
Perfekt. La henne sove til da.
43
00:03:20,909 --> 00:03:22,827
Vi trenger at hun er rolig og…
44
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Hallo?
45
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Hva?
46
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Doktor?
47
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
Sara fant et våpen.
48
00:03:41,429 --> 00:03:43,473
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
49
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
-Álex.
-Hei!
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
Skal du ikke danse?
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
Med hvem da? Søsteren min?
52
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Kom igjen, Chema.
53
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
Mora di sa du er full nok.
54
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
Kom an, Elroy! Gi deg.
55
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Hei!
56
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
Hva faen? Gjem dere bedre.
57
00:05:19,068 --> 00:05:20,069
Idioter.
58
00:05:20,820 --> 00:05:23,990
Vi skal snart prøve
fallskjermen til Rodolfo.
59
00:05:24,782 --> 00:05:27,243
-Sørg for at ingen ser dere.
-Nic!
60
00:05:28,828 --> 00:05:32,749
Og si til pappa
at jeg ringer i kveld. Takk.
61
00:05:32,832 --> 00:05:35,793
-Hva i svarte? Hvem var det?
-Utrolig.
62
00:05:35,877 --> 00:05:40,381
Pappa sendte dem for å sjekke ståa.
Fordi jeg ikke har ringt på to dager.
63
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
Hva med fallskjermen?
64
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
Jeg ba Chema hente Elroy
og gjøre klar båten. Skal vi dra?
65
00:05:45,803 --> 00:05:48,473
-Jeg må på do.
-Jeg òg.
66
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Kom.
67
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Forsiktig, ingen må få vite at du er her.
68
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Kom.
69
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
Kom.
70
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
-Hvor er Sara?
-Hva? Mistet du henne?
71
00:06:26,511 --> 00:06:29,138
Pappa betaler deg
for å følge henne overalt.
72
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
Jeg ble distrahert.
73
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Rodolfos mor tok henne med på en tur.
74
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
Señora Marina?
75
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
De gikk den veien.
76
00:06:38,314 --> 00:06:40,900
Jeg gjør dette fordi faren din betaler.
77
00:06:41,651 --> 00:06:45,363
For pengenes skyld.
For å gi lillesøsteren min et bedre liv.
78
00:06:45,446 --> 00:06:46,322
Men du?
79
00:06:47,407 --> 00:06:49,575
Hvorfor i helvete gjør du dette?
80
00:07:02,296 --> 00:07:06,676
Snart vil graviditeten din synes.
Men vi trenger ikke å skjule den.
81
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
Du burde gripe sjansen
og gjøre alt du har lyst til
82
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
før magen din vokser.
83
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
Vil du høre en hemmelighet?
Da jeg var gravid med min første sønn,
84
00:07:18,479 --> 00:07:20,731
klatret jeg opp Nevado de Toluca.
85
00:07:22,483 --> 00:07:25,945
Jeg har aldri vært så stolt av meg selv.
86
00:07:26,779 --> 00:07:30,032
Derfor syns jeg
du burde følge rådet mitt, Sara.
87
00:07:30,908 --> 00:07:33,703
Gjør alt du ikke vil kunne gjøre etterpå.
88
00:07:34,620 --> 00:07:39,625
Som å dykke, eller prøve
den nye fallskjermen til Rodolfo.
89
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Gjør alt du ikke kan gjøre senere.
90
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
-Sara!
-Den går i stykker!
91
00:08:04,692 --> 00:08:05,568
Beklager.
92
00:08:05,651 --> 00:08:08,279
Ikke personlig ment,
bare en forholdsregel.
93
00:08:08,362 --> 00:08:11,032
Jeg vil ikke ha noe av at du rømmer igjen.
94
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Du er så lik moren din.
95
00:08:20,500 --> 00:08:21,501
Hvor er hun?
96
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Du har aldri spurt om henne før.
97
00:08:27,465 --> 00:08:28,424
Jeg så bilder.
98
00:08:29,550 --> 00:08:32,637
Jeg møtte onkelen min. Hvor er mamma?
99
00:08:33,137 --> 00:08:34,347
Takket være Sara
100
00:08:34,430 --> 00:08:37,767
har vi klart å skape
et revolusjonært medikament,
101
00:08:37,850 --> 00:08:40,228
det eneste i sitt slag.
102
00:08:41,312 --> 00:08:42,146
Det eneste.
103
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Hvor er hun?
104
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Hva har dere gjort med mamma?
105
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Kan du forklare hva dette er?
106
00:08:59,622 --> 00:09:03,376
-Det er ingenting å forklare.
-Å? Hva med våpnene og veska?
107
00:09:06,212 --> 00:09:11,676
Det er åpenbart at Álex ønsker
å forsvare seg etter alt som er hendt.
108
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Det eneste jeg vil
109
00:09:15,763 --> 00:09:18,015
er å redde niesen min og finne Sara.
110
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
-Derfor.
-Álex.
111
00:09:19,725 --> 00:09:22,520
Álex, du tenker ikke klart.
112
00:09:23,187 --> 00:09:25,398
-Jeg liker ikke dette.
-Hva da?
113
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
Hvordan du oppfører deg.
114
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Jeg gjør alt
for å finne Sara og få vite sannheten.
115
00:09:30,361 --> 00:09:33,948
Hva skal du gjøre?
Finne stedet og plaffe ned alle?
116
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
-Hva skal du?
-Jeg har ingenting å tape.
117
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
Ikke det?
118
00:09:38,619 --> 00:09:39,620
Ikke meg engang?
119
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Jeg er visst ikke viktig nok
120
00:09:43,165 --> 00:09:46,544
til at du ikke blir drapsmann
og får slutt på dette.
121
00:09:52,425 --> 00:09:54,343
Álex, du må bli med meg.
122
00:09:54,427 --> 00:09:56,095
Hva i helvete gjør du her?
123
00:09:56,178 --> 00:09:58,931
-Hvordan visste du hvor jeg var?
-Jeg ringte ham.
124
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
Hvis du vil finne Sara, må du bli med meg.
125
00:10:24,206 --> 00:10:25,207
Hva er dette?
126
00:10:36,802 --> 00:10:37,762
Dere venter her.
127
00:10:39,472 --> 00:10:41,223
Jeg må inn, pappa.
128
00:11:45,871 --> 00:11:48,833
Hun må til Mexico by.
Ellers overlever hun ikke.
129
00:11:48,916 --> 00:11:52,795
Greit. Skaff det raskeste helikopteret
dere har tilgjengelig.
130
00:11:52,878 --> 00:11:54,755
Vi betaler for alt.
131
00:11:56,090 --> 00:11:58,926
Gjør klar intensivavdelingen
132
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
og ring dr. Alanís,
133
00:12:01,095 --> 00:12:04,849
så han er informert
og kan støtte oss om nødvendig.
134
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
Men det viktigste er
å aktivere protokollen
135
00:12:08,728 --> 00:12:10,521
for håndtering av familien.
136
00:12:33,419 --> 00:12:34,628
Søsteren min?
137
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
-Sara?
-Tilstanden er kritisk.
138
00:12:36,756 --> 00:12:39,925
-Du må bli her.
-Jeg må se henne.
139
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
-Ingen kan gå inn uten tillatelse.
-Álex.
140
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
-Slipp meg!
-Ro deg ned.
141
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
Faen!
142
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Vi må ordne alt,
så det ikke blir noen spørsmål om liket
143
00:13:05,951 --> 00:13:08,204
og moren kan arrangere en begravelse.
144
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
Den offisielle historien er
at Sara døde av fallet.
145
00:13:13,417 --> 00:13:16,086
I en ulykke forårsaket av Marifer.
146
00:13:16,629 --> 00:13:18,589
Jeg tar meg av resten.
147
00:13:19,840 --> 00:13:22,510
Beklager. Det var ikke noe vi kunne gjøre.
148
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
-Hun er dessverre død.
-Jeg vil se henne.
149
00:13:25,221 --> 00:13:27,014
-Vi gjorde…
-Hva gjorde dere?
150
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
-Álex.
-Hva…
151
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Hvordan?
152
00:13:31,977 --> 00:13:33,229
Nei.
153
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Nicandro.
154
00:13:43,197 --> 00:13:47,743
Demp deg, din idiot.
Vil du at alle skal vite at du er i Valle?
155
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
Hva skjedde med Sara?
156
00:13:51,580 --> 00:13:52,748
De tok henne.
157
00:13:52,832 --> 00:13:56,335
Ingen får se henne igjen.
Dra tilbake til byen.
158
00:13:57,461 --> 00:13:58,963
Hjelp moren hennes.
159
00:13:59,046 --> 00:14:01,757
Og få det inn i hodet
at vennen din er død.
160
00:14:03,342 --> 00:14:04,343
Sara er død.
161
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sara!
162
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
…i vår dødstime.
163
00:15:16,290 --> 00:15:18,417
Hill deg, Maria, full av nåde.
164
00:15:18,500 --> 00:15:20,377
Herren er med deg. Velsignet…
165
00:15:32,890 --> 00:15:34,224
Hvorfor gjør du dette?
166
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
Du lider.
167
00:15:40,981 --> 00:15:44,109
Folk som meg må lide.
168
00:15:45,527 --> 00:15:48,447
Jeg vil bli frisk, vær så snill.
169
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
Hvem sa det?
170
00:15:51,408 --> 00:15:54,203
Vær så snill, la meg være i fred.
171
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
Du forvirrer meg.
172
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
Jeg vil bli frisk.
173
00:15:59,959 --> 00:16:01,835
Jeg vil ikke lide lenger.
174
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Jeg vil ikke.
175
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
La meg være.
176
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
La meg være.
177
00:16:10,344 --> 00:16:11,553
La meg være.
178
00:16:14,890 --> 00:16:15,766
Chema.
179
00:16:16,266 --> 00:16:17,977
-Gå!
-Chema.
180
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Hva gjør du her?
181
00:16:25,442 --> 00:16:28,570
Kom deg vekk herfra. Flykt.
182
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Du ble født til å være fri.
183
00:16:31,615 --> 00:16:32,741
Daniela.
184
00:16:34,743 --> 00:16:36,286
Hva gjør du her?
185
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Dette har så vidt begynt.
186
00:16:38,831 --> 00:16:40,207
Og det vil bli verre.
187
00:16:43,168 --> 00:16:45,087
Du aner ikke hvor vondt det gjør
188
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
å se min egen datter,
189
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
mitt eget kjøtt og blod…
190
00:16:54,138 --> 00:16:57,516
…være så forkvaklet.
Jeg holder det ikke ut.
191
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Mariana, nei.
192
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
-Det kan…
-Chema.
193
00:17:01,520 --> 00:17:04,106
Kom, burgeren din er ferdig.
194
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Tonya Calderón.
195
00:17:35,929 --> 00:17:40,934
Reinaldos høyre hånd i mer enn 20 år,
og hans forbindelse til dr. Alanís.
196
00:17:41,560 --> 00:17:45,189
Hun mottok og håndterte informasjonen
på Medusa-senteret.
197
00:17:45,689 --> 00:17:48,275
Hvis noen vet hvor Sara er, er det henne.
198
00:17:51,236 --> 00:17:54,031
Gå. Ta med deg Elisa, Rodolfo.
199
00:17:55,699 --> 00:17:56,658
Kom, Elisa.
200
00:17:57,284 --> 00:17:59,953
Hva faen, pappa? Har du holdt henne her?
201
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
I hele denne tiden? Slo du henne?
202
00:18:04,374 --> 00:18:05,501
Hva er det med deg?
203
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
-Álex vet hva han gjør.
-Slutt!
204
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
-Kom.
-Hold kjeft.
205
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
La oss dra.
206
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Gå.
207
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Faen!
208
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Vi må snakke om pengene mine.
209
00:18:22,810 --> 00:18:25,354
Du bryr deg bare
om de jævla pengene dine.
210
00:18:27,147 --> 00:18:29,483
Var det derfor du gjorde alt dette?
211
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
Jeg visste ikke
at den andre datteren min var i live.
212
00:18:34,738 --> 00:18:36,615
Jeg vil også finne henne.
213
00:18:39,076 --> 00:18:40,702
Så gjør det du må.
214
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
Men vi må snakke om pengene mine.
215
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Elisa, hvor skal du?
216
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
I hvilken jævla verden lever dere?
217
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Hvorfor tror menn
at alt kan fikses på denne måten?
218
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
Ved å skyte og slå.
219
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
Og du?
220
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
Hva med deg?
221
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Likte du det? Å misbruke kvinner,
222
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
kidnappe og kneble dem her?
223
00:19:16,989 --> 00:19:19,658
-Ro deg ned.
-Jeg roer meg ikke. Ikke rør meg!
224
00:19:21,118 --> 00:19:24,079
Dere har visst glemt hva jeg har opplevd.
225
00:19:25,497 --> 00:19:29,293
Jeg kjenner deg ikke igjen, Rodolfo.
Jeg kjenner ikke igjen Álex.
226
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
Og pappa, enda mindre.
227
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
Elisa, hør her.
228
00:19:35,591 --> 00:19:40,179
Jeg bestemte meg for
å gjøre hva jeg vil. Vet du hvorfor?
229
00:19:41,513 --> 00:19:46,351
Fordi jeg ville være herre over eget liv.
Jeg fortjener det.
230
00:19:46,435 --> 00:19:50,272
Vi fortjener å være lykkelige.
Vi burde ikke bry oss om dette.
231
00:19:50,355 --> 00:19:52,733
Det er den store forskjellen mellom oss.
232
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
At jeg bryr meg.
233
00:19:57,613 --> 00:20:00,574
Jeg bryr meg fortsatt. Veldig.
234
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
235
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
Jeg har alltid vært stolt av deg.
236
00:20:09,625 --> 00:20:10,542
Alltid.
237
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
Hva med meg?
238
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Din jævel.
239
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
Beklager, Alanís,
240
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
men Álex har stilt for mange spørsmål,
241
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
og jeg må lukke et par munner.
242
00:20:37,778 --> 00:20:39,321
Ikke ta det personlig.
243
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Reinaldo?
244
00:20:45,661 --> 00:20:47,621
Hva gjorde du med sønnen min?
245
00:20:47,704 --> 00:20:50,207
Du er ansvarlig for Nicandros død.
246
00:20:50,874 --> 00:20:52,668
Du tok de to barna mine.
247
00:20:55,963 --> 00:20:58,048
De jeg elsket mest i verden.
248
00:20:58,882 --> 00:21:01,218
Jeg trodde det var meg du elsket mest.
249
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
César fortalte meg alt.
250
00:21:03,720 --> 00:21:06,014
Han sa at Nicandro kom med våpen
251
00:21:06,640 --> 00:21:09,393
for å angripe dem. Hvorfor?
252
00:21:12,437 --> 00:21:13,563
Du tvang ham.
253
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
Du. Hva gjorde du ham til?
254
00:21:22,906 --> 00:21:25,659
Det var meg du elsket mest i verden.
255
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Meg.
256
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
Hvor i helvete er søsteren min?
257
00:22:16,043 --> 00:22:17,419
Hyggelig, Álex.
258
00:22:18,879 --> 00:22:22,883
Du kjenner meg ikke.
Men jeg kjenner deg godt.
259
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
Jeg ble kjent med deg
260
00:22:25,218 --> 00:22:26,720
for 18 år siden.
261
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
Deg,
262
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
søsteren din
263
00:22:30,098 --> 00:22:31,183
og moren din.
264
00:22:31,683 --> 00:22:35,103
Jeg må vite
om søsteren min lever eller er død.
265
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Moren din.
266
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Stakkars kvinne.
267
00:22:37,981 --> 00:22:38,940
Mishandlet.
268
00:22:39,024 --> 00:22:40,650
Med en syk datter,
269
00:22:40,734 --> 00:22:41,902
og en sønn
270
00:22:42,402 --> 00:22:46,323
som brydde seg mer om de rike vennene sine
enn sin egen familie.
271
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
Hva var planen din?
272
00:22:49,284 --> 00:22:52,245
Å komme deg opp og fram.
Takket være Lazcanoene.
273
00:22:52,329 --> 00:22:53,914
Hvor har de søsteren min?
274
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Din søster Sara hadde mange drømmer.
275
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
Hun fortalte meg
276
00:22:58,794 --> 00:23:03,173
at hun drømte om å bli lærer.
Å lære barn å lese og skrive.
277
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Hva?
278
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Visste du ikke det heller?
279
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Du kjente visst aldri kjente søsteren din.
280
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
Vet du hva som hindret henne
i å realisere drømmene sine?
281
00:23:16,103 --> 00:23:17,187
Hennes eget sinn.
282
00:23:17,854 --> 00:23:19,689
Stemmene i hodet hennes.
283
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
De lot henne ikke i fred.
284
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
Og den eneste som kunne hjelpe henne da,
285
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
var Reinaldo, og ingen andre.
286
00:23:28,490 --> 00:23:30,033
Ingen andre, Álex.
287
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
Hvor faen er søsteren min?
288
00:23:33,161 --> 00:23:35,247
Er du sikker på at du vil vite det?
289
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
Den lar seg ikke åpne.
290
00:23:52,055 --> 00:23:53,098
Den er forseglet.
291
00:23:54,433 --> 00:23:55,392
Hvorfor?
292
00:23:56,101 --> 00:23:59,521
Åpne den!
Jeg ville se henne en siste gang.
293
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Åpne den.
294
00:24:01,148 --> 00:24:02,357
Transporten er her.
295
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
Hva skal dere?
296
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Nei, vent.
297
00:24:10,866 --> 00:24:13,201
Vent. Hvor skal dere med henne?
298
00:24:13,285 --> 00:24:17,247
Jeg vil se datteren min en siste gang.
Vær så snill, ikke ta henne.
299
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Kom igjen.
300
00:24:53,450 --> 00:24:58,163
Å lage et nytt legemiddel
er ingen enkel oppgave.
301
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
Fra starten av forskningen
302
00:25:02,167 --> 00:25:08,757
til det øyeblikket det er tilgjengelig
for pasientene, kan det ta
303
00:25:08,840 --> 00:25:12,010
tolv til femten år. Eller mer.
304
00:25:12,594 --> 00:25:15,222
Hvis det vi er ute etter, er et legemiddel
305
00:25:15,305 --> 00:25:21,228
som kan kurere homofili og schizofreni.
306
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Men jeg har alltid tenkt stort.
307
00:25:28,568 --> 00:25:32,155
Derfor står jeg her foran dere.
308
00:25:36,451 --> 00:25:37,494
Opp med munnen.
309
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
Flytt tunga til høyre.
310
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Snu deg.
311
00:25:46,378 --> 00:25:48,838
Ta av deg undertøyet, hendene på veggen.
312
00:25:53,969 --> 00:25:55,053
Spre beina.
313
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Nei, Sara!
314
00:25:59,975 --> 00:26:00,934
Lucía.
315
00:26:01,017 --> 00:26:02,561
Sara. Nei!
316
00:26:03,853 --> 00:26:04,729
Lucía.
317
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
Å, Sara!
318
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
Sara!
319
00:26:12,070 --> 00:26:14,072
Kom igjen, Lucía.
320
00:26:14,656 --> 00:26:16,074
Å, jenta mi!
321
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Hvor er jeg?
322
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
Det beste stedet å bli bra på.
323
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Slapp av, Sara.
324
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Alt er under kontroll.
325
00:26:42,225 --> 00:26:44,269
Babyen er frisk og sterk.
326
00:26:45,270 --> 00:26:46,938
Jeg vil se Álex.
327
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Hvor er Alex?
328
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Hør her.
329
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
Du vil få tid
330
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
til å finne ut
hva som skjedde med familien din.
331
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
Akkurat nå
332
00:27:00,702 --> 00:27:03,830
er det eneste som betyr noe
at du blir bedre.
333
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
Så hvil deg.
334
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
Mamma blir bekymret.
335
00:27:10,420 --> 00:27:11,963
Jeg vil se henne.
336
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
Ikke gå, vær så snill.
337
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
Jeg vil ikke være alene.
338
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Ikke gå.
339
00:27:19,763 --> 00:27:23,975
Takket være oppdagelsen
av en helt spesiell pasient,
340
00:27:24,059 --> 00:27:28,938
har vi kunnet hoppe over
flere trinn i prosessen.
341
00:27:29,773 --> 00:27:32,942
La meg presentere Sara Guzmán.
342
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
Etter å ha utført
alle typer undersøkelser av henne,
343
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
har vi klart å finne den beste måten
344
00:27:42,202 --> 00:27:44,371
å fortsette forskningen på.
345
00:27:45,538 --> 00:27:49,709
Vår kjære Sara var lyset
i enden av tunnelen.
346
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Spre dem mer.
347
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Spre dem mer.
348
00:28:05,225 --> 00:28:07,018
Sara Guzmán-tilfellet
349
00:28:07,102 --> 00:28:12,023
tillot oss
å eksperimentere direkte på pasienten.
350
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
Hjelp!
351
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Snu deg.
352
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
Snu deg.
353
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Vær så snill, noen!
354
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Takket være Sara Guzmán,
355
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
er det første legemiddelet
356
00:28:30,709 --> 00:28:36,047
som kan kurere
både homofili og schizofreni,
357
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
nå i fase én.
358
00:28:38,591 --> 00:28:43,638
Og vi administrerer det
til en gruppe frivillige og pasienter.
359
00:28:44,514 --> 00:28:50,937
Og det er bare et tidsspørsmål
før det blir godkjent av myndighetene.
360
00:28:51,020 --> 00:28:53,565
Takket være Sara Guzmán
361
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
har vi skapt historie.
362
00:28:55,275 --> 00:29:01,197
Takket være hennes sjenerøsitet,
har vi endret psykiatrien.
363
00:29:19,466 --> 00:29:20,383
Jeg kommer.
364
00:29:25,388 --> 00:29:28,850
-Pappa, hva gjør du her?
-De slapp Álex Guzmán ut.
365
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
Han er fri.
366
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
Straffen ble redusert for god oppførsel.
367
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Han er lydig selv i fengsel.
368
00:29:37,567 --> 00:29:41,613
Det første han vil gjøre,
er å finne ut hva som skjedde med Sara.
369
00:29:41,696 --> 00:29:43,948
-Hva gjør jeg?
-Pakk sakene dine.
370
00:29:45,033 --> 00:29:46,659
Du blir med meg til Mexico.
371
00:29:49,662 --> 00:29:52,290
Du må få Álex av veien.
372
00:29:52,791 --> 00:29:56,961
Finn en gjerningsmann.
En som kan fungere som syndebukk.
373
00:29:57,045 --> 00:29:58,797
Bestevennen til Sara.
374
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
-Marifer.
-Ja, dere to holdt kontakten.
375
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
Nei, jeg mener, jo…
376
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
Finn henne.
377
00:30:06,971 --> 00:30:07,972
Lur henne.
378
00:30:08,056 --> 00:30:11,351
Bruk henne for å lede
oppmerksomheten vekk fra oss.
379
00:30:13,520 --> 00:30:16,940
Du aner ikke hvilket kaos
Álex lagde i kasinoet.
380
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Fyren kommer etter oss
og har ingenting å tape.
381
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
Så vær raskere enn ham.
382
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
Hvis Álex finner ut sannheten,
383
00:30:28,493 --> 00:30:31,287
havner du i fengsel.
384
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
-Er det klart?
-Ok.
385
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Sett i gang!
386
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Greit.
387
00:30:53,059 --> 00:30:55,937
Nei, Clara!
Jeg har ikke vært her på lenge.
388
00:30:57,146 --> 00:30:58,690
Jeg har dårlig samvittighet.
389
00:30:59,315 --> 00:31:02,527
Jenta er veldig ensom
og trenger besøk av og til.
390
00:31:03,152 --> 00:31:05,071
Det er det minste jeg kan gjøre.
391
00:31:06,990 --> 00:31:10,410
Jeg må legge på.
Jeg ringer når jeg er tilbake i byen.
392
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
Hallo?
393
00:31:26,217 --> 00:31:29,220
-Ja, hvem er det?
-Står til? Det er Álex Guzmán.
394
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
Jeg vet at dette vil høres rart ut.
395
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Særlig fordi…
396
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
Vel, vi har ikke snakket sammen
på så lenge,
397
00:31:39,063 --> 00:31:40,857
men vi må møtes.
398
00:31:41,983 --> 00:31:43,860
Du har noe jeg trenger, og…
399
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Kan jeg ringe deg tilbake?
400
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
Greit.
401
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
Nei, jeg ringer deg. Ja, helt sikkert.
402
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
Ok.
403
00:31:55,079 --> 00:31:56,164
Greit, ha det.
404
00:31:59,000 --> 00:32:01,794
-Og hva vil han?
-Jeg vet ikke.
405
00:32:02,712 --> 00:32:06,549
Vi skal møtes på en kafé.
Jeg syntes du burde vite det.
406
00:32:07,800 --> 00:32:10,094
Og hva med jegeren Diana?
407
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Bra.
408
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
Han mistenker ikke at det er meg.
409
00:32:13,514 --> 00:32:17,185
Idéen din var veldig nyttig
for å finne ut hva Álex tenker.
410
00:32:17,268 --> 00:32:20,647
-Eller hva hans neste skritt blir.
-Det liker jeg.
411
00:32:21,564 --> 00:32:24,108
At IT-kursene jeg betalte for deg
412
00:32:24,192 --> 00:32:25,443
var verdt det.
413
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
Gi ham falsk informasjon.
414
00:32:28,947 --> 00:32:30,615
Finn ut hva han vil.
415
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Ikke ett ord
om Sara eller datteren hennes.
416
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Ja, ikke vær redd.
417
00:32:40,708 --> 00:32:41,793
Jeg drepte Sara.
418
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Jeg kuttet fallskjermtauene.
419
00:32:44,879 --> 00:32:46,506
Ingen får vite sannheten.
420
00:32:58,142 --> 00:33:01,896
Nicandro, Álex har kontaktet Marifer.
421
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
Dette er verre enn jeg trodde.
422
00:33:06,609 --> 00:33:08,695
Det er på tide å legge skylden
423
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
over på Marifer.
424
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
Zoom inn.
425
00:33:17,996 --> 00:33:18,871
Der.
426
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Marifer?
427
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
Vet du hva dette betyr?
428
00:33:28,506 --> 00:33:31,884
Marifer var i Valle
den dagen de drepte søsteren min.
429
00:33:31,968 --> 00:33:33,970
Hvorfor gjemmer hun seg?
430
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
Kan jeg be om en tjeneste?
431
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Jeg vil se Saras rom.
432
00:33:42,311 --> 00:33:44,313
Jeg må avslutte dette kapittelet.
433
00:33:46,149 --> 00:33:47,775
Og Sara er en del av det.
434
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Fem minutter.
435
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Pappa,
436
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
alt er som før,
akkurat som for 18 år siden.
437
00:34:04,125 --> 00:34:06,502
Men jeg finner ikke den jævla dagboka.
438
00:34:07,003 --> 00:34:12,008
Men slapp av, ingen vet hvor Sara er.
Vi har ingenting å bekymre oss for.
439
00:34:16,012 --> 00:34:17,513
Du har rett, Álex.
440
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
Det er på tide
at du endelig får vite sannheten.
441
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
Jeg skal si det.
442
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
Jeg skal si hvor Sara er.
443
00:38:14,125 --> 00:38:19,130
Tekst: Sissel Drag