1 00:00:06,840 --> 00:00:09,092 А это кабинет Рейнальдо. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Разумеется, я сама его обставила. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,684 Достойно президента. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 Нет, короля. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,273 Короля психиатров. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,944 Фрида, ты сама знаешь, что титулы и власть — не мое. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,946 Я просто ученый, 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 мечтающий помочь 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,075 заблудшим людям. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 Почему Куэрнавака? 11 00:00:36,286 --> 00:00:41,666 Было важно, чтобы центр «Медуза» находился за городом. 12 00:00:41,750 --> 00:00:46,671 Вдали от дорожного движения, смога и шума. 13 00:00:46,755 --> 00:00:47,964 Мне хотелось, 14 00:00:48,048 --> 00:00:52,635 чтобы моим пациентам было трудно попасть сюда. 15 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Чтобы они чувствовали себя 16 00:00:56,848 --> 00:01:00,477 изолированными, но в то же время, защищенными. 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,564 Чтобы было трудно добраться сюда или выбраться отсюда? 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,692 Рейнальдо, охрана тут что надо. 19 00:01:08,568 --> 00:01:12,739 Охранники, электрические заборы, решетки на окнах, два КПП. 20 00:01:13,698 --> 00:01:16,451 Все психиатрические центры похожи на Алькатрас? 21 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Прошу прощения, доктор. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Заходи, Тонья. 23 00:01:21,539 --> 00:01:24,417 Хочу представить своих дорогих друзей: 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Сесар Ласкано и его жена Мариана. 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 - Здравствуйте. - Тонья Кальдерон. 26 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 Мой представитель у доктора Аланиса. 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 Здесь она получает 28 00:01:35,345 --> 00:01:38,723 всю информацию и распоряжается ею. 29 00:01:40,767 --> 00:01:42,477 Здравствуйте, сеньор Ласкано. 30 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Здравствуйте. 31 00:01:56,324 --> 00:01:57,659 Сеньор Ласкано. 32 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 Разрешаю тебе называть меня Сесаром, когда мы одни. 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 Что тебя сюда привело? Чего ты хочешь? 34 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 Я не могу навестить старого друга? 35 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 И в ту же неделю сбегает дочь Сары, 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,531 а Никандро умирает. 37 00:02:37,866 --> 00:02:42,745 Может, я уже давно перестала работать на Рейнальдо, 38 00:02:42,829 --> 00:02:43,997 но, как видишь, 39 00:02:44,497 --> 00:02:48,585 я всё еще в курсе всего, что касается дела Сары Гусман. 40 00:02:48,668 --> 00:02:51,796 Давай к делу. Скажи, что тебе здесь надо. 41 00:02:53,798 --> 00:02:56,176 Почему ты не сказала, что Сара жива, 42 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 и что у меня есть дочь? 43 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Говори, мать твою, где Сара. 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,404 Доктор, МРТ назначена на 16:00. 45 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Отлично. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 До тех пор, пусть она поспит. 47 00:03:20,825 --> 00:03:22,827 Пусть она будет спокойна и… 48 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 Алло? 49 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 Что? 50 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 Доктор? 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 У Сары оружие. 52 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 53 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 - Алекс? - Эй! 54 00:04:11,251 --> 00:04:13,419 Ты не будешь танцевать? 55 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 С кем? Она моя сестра, тупица. 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 Всё, довольно, Чема. 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Твоя мама сказала, хватит пить. 58 00:04:22,637 --> 00:04:24,138 Да брось, Элрой! Отдай. 59 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Эй! 60 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 Какого чёрта? Прячьтесь лучше. 61 00:05:19,068 --> 00:05:20,278 Кретины. 62 00:05:20,820 --> 00:05:24,240 Скоро мы сядем на катер, чтобы опробовать парашют Родольфо. 63 00:05:24,824 --> 00:05:27,243 - Не попадитесь никому на глаза. - Ник! 64 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 И скажите папе, что я позвоню сегодня. Спасибо. 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 - Какого чёрта? Кто эти люди? - Да ну их! 66 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 Отец послал их проверить меня. 67 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 Потому что я не звонил ему два дня. 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 А как же парашют? 69 00:05:41,924 --> 00:05:45,720 Я велел Чеме взять Элроя и подготовить катер. Пойдем? 70 00:05:45,803 --> 00:05:46,846 Я в туалет. 71 00:05:46,929 --> 00:05:48,556 Я тоже схожу. 72 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Иди сюда. 73 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Осторожнее, никто не знает, что ты здесь. 74 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Иди сюда. 75 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 Пойдем. 76 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 - Где Сара? - Да брось! Ты ее потеряла? 77 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 Тебе платят, чтобы ты за ней хвостом ходила. 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Я потеряла ее. Отвлеклась. 79 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Мама Родольфо повела ее прогуляться. 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 Сеньора Мариана? 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Они там. Собирались залезть на холм. 82 00:06:38,815 --> 00:06:41,192 Я делаю это, потому что твой отец платит. 83 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Ради бабок. 84 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 Чтобы моя младшая сестра жила лучше. 85 00:06:45,446 --> 00:06:46,489 А ты? 86 00:06:47,407 --> 00:06:49,742 На кой хрен ты это делаешь? 87 00:07:02,296 --> 00:07:04,966 Очень скоро твоя беременность будет заметна. 88 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 Но ее ни к чему скрывать. 89 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 Лови момент и делай, что взбредет в голову, 90 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 пока живот не вырос. 91 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 Хочешь секрет? 92 00:07:15,935 --> 00:07:18,020 Когда я ходила с первым сыном, 93 00:07:18,521 --> 00:07:20,940 я поднялась на Невадо-де-Толука. 94 00:07:22,483 --> 00:07:26,112 Я никогда еще так не гордилась собой. 95 00:07:26,779 --> 00:07:30,074 Поэтому, Сара, послушайся моего совета. 96 00:07:30,908 --> 00:07:33,953 Делай то, чего не сможешь делать потом. 97 00:07:34,620 --> 00:07:35,705 Займись дайвингом, 98 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 полетай на новом парашюте Родольфо. 99 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 Делай то, что потом уже не получится. 100 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 - Сара! - Он рвется! 101 00:08:04,859 --> 00:08:08,279 Прости. Ничего личного, просто мера предосторожности. 102 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 Я не допущу, чтобы ты еще раз сбежала. 103 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 Ты очень похожа на свою мать. 104 00:08:20,541 --> 00:08:21,501 Где она? 105 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Ты еще никогда о ней не спрашивала. 106 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 Я видела ее фото. 107 00:08:29,550 --> 00:08:30,885 Познакомилась с дядей. 108 00:08:31,385 --> 00:08:32,595 Где моя мама? 109 00:08:33,095 --> 00:08:34,347 Благодаря Саре, 110 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 мы создали революционный препарат, 111 00:08:37,850 --> 00:08:40,353 единственный в своем роде. 112 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 Уникальный. 113 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 Где она? 114 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 Что вы сделали с моей мамой? 115 00:08:56,285 --> 00:08:58,829 Может объяснишь, в чём дело? 116 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 - Нечего объяснять. - Нет? 117 00:09:01,457 --> 00:09:03,209 Зачем тебе оружие и сумка? 118 00:09:06,212 --> 00:09:09,173 Элиза, ясно же, после всего, что случилось, 119 00:09:09,715 --> 00:09:11,717 Алекс хочет защитить себя. 120 00:09:13,302 --> 00:09:14,845 Я лишь хочу 121 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 спасти свою племянницу и найти Сару. 122 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 - Вот и всё. - Алекс. 123 00:09:19,725 --> 00:09:22,645 Алекс, послушай, не надо горячиться. 124 00:09:23,271 --> 00:09:25,398 - Ты мне не нравишься таким. - Каким? 125 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 В таком состоянии. 126 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Я готов на всё, чтобы найти сестру и узнать правду. 127 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 Что ты сделаешь? Найдешь то место и напичкаешь всех свинцом? 128 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 - Убьешь? Или что? - Мне нечего терять. 129 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 Нечего? 130 00:09:38,619 --> 00:09:39,537 Даже меня? 131 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Выходит, я не настолько важна, 132 00:09:43,165 --> 00:09:46,544 чтобы не стать убийцей и не бросить всё к чертям собачьим. 133 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 Алекс, пойдем со мной. 134 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 Какого хрена ты тут делаешь? 135 00:09:56,304 --> 00:09:58,764 - Как ты узнал, где я? - Я ему позвонил. 136 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 Если хочешь найти Сару, поехали со мной. 137 00:10:24,290 --> 00:10:25,374 Где это мы? 138 00:10:36,844 --> 00:10:37,803 Подождите здесь. 139 00:10:39,472 --> 00:10:41,390 Я должна зайти, папа. 140 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 Ее нужно отправить в Мехико. Здесь она не выживет. 141 00:11:48,916 --> 00:11:52,795 Очень хорошо. Возьмите самый быстрый вертолет. 142 00:11:52,878 --> 00:11:54,880 Мы всё оплатим. 143 00:11:56,006 --> 00:11:58,926 Подготовьте отделение интенсивной терапии 144 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 и позвоните доктору Аланису, 145 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 чтобы он ее осмотрел и всё подтвердил, если потребуется. 146 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 Но самое главное — задействуйте наш план, 147 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 чтобы дать отпор семье. 148 00:12:33,419 --> 00:12:34,628 Как там моя сестра? 149 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 - Что? - Состояние критическое. 150 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 - Оставайтесь здесь. - Я хочу увидеть Сару. 151 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 - Туда нельзя входить без разрешения. - Алекс. 152 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 - Отпустите меня! - Успокойся. 153 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 Вашу мать! 154 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 Надо всё устроить, чтобы не было вопросов по поводу тела, 155 00:13:05,951 --> 00:13:08,162 и чтобы мать могла устроить похороны. 156 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 По официальной версии Сара погибла при падении с парашютом. 157 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 И несчастный случай подстроила Марифер. 158 00:13:16,629 --> 00:13:18,506 Я улажу остальное. 159 00:13:18,589 --> 00:13:19,799 ПСИХИАТРИЯ 160 00:13:19,882 --> 00:13:22,510 Сожалею. Мы ничего не смогли сделать. 161 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 - К сожалению, она умерла. - Пустите к ней. 162 00:13:25,221 --> 00:13:26,931 - Мы сделали… - Что сделали? 163 00:13:27,014 --> 00:13:29,099 - Алекс. - Что… 164 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Как? 165 00:13:31,977 --> 00:13:32,812 Нет. 166 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 Никандро. 167 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 Говори тише, бестолочь. 168 00:13:45,616 --> 00:13:47,952 Хочешь, чтобы все знали, что ты в Валье? 169 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 Что с ней? Где она? 170 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Ее увезли. 171 00:13:52,832 --> 00:13:54,375 Больше никто ее не увидит. 172 00:13:55,459 --> 00:13:56,710 Возвращайся в Мехико. 173 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 Помоги ее матери. 174 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 И вдолби себе в голову: твоя подруга мертва. 175 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 Сара мертва. 176 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Сара! 177 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 …в час смерти нашей. 178 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 Радуйся, Мария, благодати полная. 179 00:15:18,542 --> 00:15:20,377 Господь с тобой. Благословенна… 180 00:15:32,848 --> 00:15:34,308 Зачем ты так с собой? 181 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 Ты страдаешь. 182 00:15:40,981 --> 00:15:44,234 Такие, как я, должны страдать. 183 00:15:45,486 --> 00:15:48,447 Я хочу, чтобы меня вылечили. 184 00:15:48,530 --> 00:15:49,865 Кто тебе это сказал? 185 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 Пожалуйста, оставь меня в покое. 186 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 Ты меня запутываешь. 187 00:15:57,623 --> 00:15:59,166 Я хочу излечиться. 188 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 Не хочу больше страдать. 189 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 Не хочу. 190 00:16:06,382 --> 00:16:07,633 Отстань от меня. 191 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 Отстань! 192 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 Отстань. 193 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 Чема. 194 00:16:16,266 --> 00:16:18,102 - Уходи! - Чема. 195 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Что ты здесь делаешь? 196 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Беги отсюда. 197 00:16:27,695 --> 00:16:28,654 Беги. 198 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Ты рожден быть свободным. 199 00:16:32,116 --> 00:16:33,200 Даниэла. 200 00:16:34,618 --> 00:16:36,286 Что ты здесь делаешь? 201 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 Это только начало. 202 00:16:38,831 --> 00:16:40,416 Дальше будет только хуже. 203 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 Ты не представляешь, как мне больно, 204 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 когда я вижу свою дочь, 205 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 свою кровиночку… 206 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 …такой ненормальной. 207 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 Это невыносимо. 208 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Мариана, нет. 209 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 - Может… - Чема. 210 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Идем, твой бургер, наверное, готов. 211 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Тонья Кальдерон. 212 00:17:35,929 --> 00:17:38,807 Более 20 лет была правой рукой Рейнальдо 213 00:17:38,891 --> 00:17:40,934 и его связным с доктором Аланисом. 214 00:17:41,560 --> 00:17:45,105 Получала всю информацию о центре «Медуза» и распоряжалась ею. 215 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Если кто-то и знает о Саре, так это она. 216 00:17:51,236 --> 00:17:52,196 Уйдите отсюда. 217 00:17:52,696 --> 00:17:54,031 Уведи Элизу, Родольфо. 218 00:17:55,699 --> 00:17:56,742 Элиза, пойдем. 219 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 Что это, папа? 220 00:17:58,952 --> 00:18:00,079 Ты связал ее? 221 00:18:00,788 --> 00:18:03,665 Держал здесь всё время? Ты ее бил? 222 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 Как ты мог? 223 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 - Алекс разберется. - Хватит! 224 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 - Идем. - Помолчи. 225 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 Пойдем. 226 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Идите. 227 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Чёрт! 228 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Поговорим о моих деньгах. 229 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 Тебя волнуют только деньги. 230 00:18:27,147 --> 00:18:29,608 Поэтому ты всё это сделал, да? 231 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 Я не знал, что моя вторая дочь жива. 232 00:18:34,696 --> 00:18:36,031 Я тоже хочу ее найти. 233 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 Так что делай, что надо. 234 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 А потом поговорим о моих деньгах. 235 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Элиза, ты куда? 236 00:18:56,260 --> 00:18:58,303 В каком мире ты живешь? 237 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 Почему мужчины думают, что можно всё исправить 238 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 стрельбой и кулаками? 239 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 А ты? 240 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 Ты что? 241 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Теперь тебе нравится издеваться над женщинами, 242 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 похищать их, затыкать им рты? 243 00:19:16,989 --> 00:19:19,575 - Милая, успокойся. - Нет. Не трогай меня! 244 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 Похоже, вы все забыли, что я пережила. 245 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 Я не узнаю тебя, Родольфо. 246 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 И Алекса тоже. 247 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 А папу — еще меньше. 248 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 Элиза, послушай. 249 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Не знаю, как ты, но я решил, 250 00:19:37,968 --> 00:19:40,179 что буду делать всё, что захочу. 251 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 Потому что я решил сам контролировать свою жизнь. 252 00:19:44,933 --> 00:19:46,351 Я этого заслуживаю. 253 00:19:46,435 --> 00:19:48,020 Мы заслуживаем счастья. 254 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 И плевать на всё это. 255 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 Вот, чем мы отличаемся. 256 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 Мне не плевать. 257 00:19:57,571 --> 00:19:58,822 Меня это волнует. 258 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 Сильно. 259 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Элиза. 260 00:20:05,495 --> 00:20:08,248 Веришь или нет, но я всегда тобой гордился. 261 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Всегда. 262 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 А мной? 263 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Сукин сын. 264 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 Прости, Аланис, 265 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 но Алекс задает слишком много вопросов, 266 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 и мне нужно заткнуть пару ртов. 267 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Ничего личного. 268 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 Рейнальдо? 269 00:20:45,786 --> 00:20:50,207 Что ты сделал с моим сыном? Ты виноват в смерти Никандро! 270 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 Ты забрал у меня двоих детей. 271 00:20:55,963 --> 00:20:58,048 Тех, кого я любила больше всего. 272 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 Я думал, больше всего ты любишь меня. 273 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 Он мне всё рассказал! 274 00:21:03,720 --> 00:21:06,098 Он сказал, что Никандро явился с оружием, 275 00:21:06,682 --> 00:21:07,933 чтобы напасть на них. 276 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 Зачем? 277 00:21:12,437 --> 00:21:13,814 Ты его заставил. 278 00:21:14,481 --> 00:21:16,942 Вынудил. В кого ты его превратил? 279 00:21:22,948 --> 00:21:25,659 Это меня ты любила больше всего на свете. 280 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 Меня. 281 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 Где, на хрен, моя сестра? 282 00:22:16,043 --> 00:22:17,836 Приятно познакомиться, Алекс. 283 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 Ты меня не знаешь. 284 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 Но я тебя хорошо знаю. 285 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 Я узнала о тебе 286 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 восемнадцать лет назад. 287 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 О тебе, 288 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 о твоей сестре 289 00:22:30,599 --> 00:22:31,600 и вашей матери. 290 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Мне нужно знать, жива моя сестра или мертва. 291 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 Твоя мать. 292 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Бедняжка. 293 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 Замученная. 294 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 С больной дочерью 295 00:22:40,734 --> 00:22:41,818 и сыном, 296 00:22:42,402 --> 00:22:46,365 которого больше волновали богатые друзья, чем родная семья. 297 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 Чего ты добивался? 298 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Подняться наверх. 299 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 С помощью Ласкано. 300 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 Где держат мою сестру? 301 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 Твоя сестра Сара о многом мечтала. 302 00:22:57,459 --> 00:23:00,545 Она часто говорила, что мечтает стать учительницей. 303 00:23:00,629 --> 00:23:03,256 Учить детей читать и писать. 304 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 Что? 305 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Ты и этого не знал? 306 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Похоже, ты вообще не знал свою сестру. 307 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Знаешь, что помешало ей воплотить свои мечты? 308 00:23:16,103 --> 00:23:17,354 Ее собственный разум. 309 00:23:17,854 --> 00:23:20,107 Голоса в ее голове. 310 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 Они не оставляли ее, Алекс. 311 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 И единственным, кто мог ей помочь, 312 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 был Рейнальдо, больше никто. 313 00:23:28,490 --> 00:23:30,283 Больше никто, Алекс. 314 00:23:31,159 --> 00:23:34,955 - Где моя сестра? - Ты правда хочешь знать? 315 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 Не могу открыть. 316 00:23:52,055 --> 00:23:53,014 Он завинчен. 317 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 Почему? 318 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 Откройте! 319 00:23:57,769 --> 00:23:59,521 Я хочу с ней попрощаться. 320 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 Откройте, прошу вас. 321 00:24:01,148 --> 00:24:02,190 Транспорт прибыл. 322 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 Что вы делаете? 323 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Нет, подождите. 324 00:24:10,949 --> 00:24:13,160 Подождите. Куда вы ее везете? 325 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Я хочу увидеть свою дочь в последний раз. 326 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 Прошу, не забирайте ее. 327 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Пошел. 328 00:24:53,492 --> 00:24:58,205 Создание нового лекарства — непростая задача. 329 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 С самого начала исследования 330 00:25:02,167 --> 00:25:05,045 до момента, когда оно станет доступным 331 00:25:05,128 --> 00:25:07,130 для пациентов, 332 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 может пройти 333 00:25:08,882 --> 00:25:12,093 от 12 до 15 лет. Или даже больше — 334 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 в случае, если мы ищем препарат, 335 00:25:15,305 --> 00:25:19,142 способный излечить гомосексуальность 336 00:25:19,226 --> 00:25:21,353 и шизофрению. 337 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 Но я всегда мыслил масштабнее. 338 00:25:28,568 --> 00:25:30,445 Поэтому я стою здесь, 339 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 перед вами. 340 00:25:36,451 --> 00:25:37,494 Открой рот. 341 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 Поверни язык вправо. 342 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Повернись. 343 00:25:46,378 --> 00:25:48,838 Сними трусы и положи руки на стену. 344 00:25:53,885 --> 00:25:55,053 Раздвинь ноги. 345 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Нет, Сара! 346 00:25:59,975 --> 00:26:00,976 Лусия. 347 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 Сара. Нет! 348 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Лусия. 349 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 О Сара! 350 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 Сара! 351 00:26:12,070 --> 00:26:14,573 Идем, Лусия, пожалуйста. 352 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 Моя доченька! 353 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Где я? 354 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 Там, где тебя вылечат. 355 00:26:36,511 --> 00:26:38,471 Успокойся, Сара. 356 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Всё под контролем. 357 00:26:42,225 --> 00:26:44,436 Твой ребенок здоровый и сильный. 358 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 Я хочу увидеть Алекса. 359 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Где Алекс? 360 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Послушай. 361 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 У тебя еще будет время 362 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 узнать, что случилось с твоей семьей. 363 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 А сейчас 364 00:27:00,702 --> 00:27:04,247 для тебя самое главное — восстановиться. 365 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 Отдыхай. 366 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 Мама будет волноваться. 367 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 Мне надо ее увидеть. 368 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 Не уходите, пожалуйста. 369 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 Я не хочу быть одна. 370 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Не уходите. 371 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 Благодаря появлению у нас очень необычного пациента, 372 00:27:24,059 --> 00:27:27,729 мы смогли пропустить несколько этапов 373 00:27:27,812 --> 00:27:28,938 данного процесса. 374 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Позвольте представить: 375 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 Сара Гусман. 376 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 Проведя на ней все возможные испытания, 377 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 мы смогли выбрать лучший курс 378 00:27:42,202 --> 00:27:44,579 для продолжения исследования. 379 00:27:45,538 --> 00:27:49,834 Дорогая Сара стала светом в конце туннеля. 380 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Раздвинь шире. 381 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 Еще шире. 382 00:28:05,225 --> 00:28:07,018 Случай Сары Гусман 383 00:28:07,102 --> 00:28:09,479 позволил нам проводить эксперименты 384 00:28:09,562 --> 00:28:12,190 непосредственно на пациенте. 385 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 Помогите! 386 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Повернись. 387 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 Повернись. 388 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Помогите мне! 389 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Благодаря Саре Гусман, 390 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 первый препарат, 391 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 способный излечить и гомосексуальность, и шизофрению 392 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 находится на первой фазе испытаний. 393 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 И мы даем его 394 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 группе добровольцев и пациентов. 395 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 И лишь вопрос времени, 396 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 когда он получит одобрение властей. 397 00:28:51,020 --> 00:28:53,565 Благодаря Саре Гусман 398 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 мы вошли в историю. 399 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 Благодаря ее щедрости 400 00:28:57,861 --> 00:29:01,364 мы коренным образом изменили психиатрию. 401 00:29:19,632 --> 00:29:20,550 Иду. 402 00:29:25,388 --> 00:29:27,056 Папа, что тебя сюда привело? 403 00:29:27,140 --> 00:29:28,850 Алекса Гусмана освободили. 404 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 Он на свободе. 405 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 Срок сократили за хорошее поведение. 406 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Он примерный даже в тюрьме. 407 00:29:37,567 --> 00:29:41,154 Первым делом он кинется узнавать, что стало с его сестрой. 408 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Что мне делать? 409 00:29:42,906 --> 00:29:43,865 Собирай чемодан. 410 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 Полетишь со мной в Мексику. 411 00:29:50,205 --> 00:29:52,665 Сделай, чтобы Алекс от меня отвязался, 412 00:29:52,749 --> 00:29:54,167 найди себе виновного. 413 00:29:54,667 --> 00:29:56,920 Какого-нибудь козла отпущения. 414 00:29:57,003 --> 00:29:58,838 Например, подругу Сары. 415 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 - Марифер. - Да, вы с ней общались. 416 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 Нет, ну да… 417 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 Вот и займись, найди ее. 418 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Запудри ей мозги. 419 00:30:08,097 --> 00:30:11,768 Используй ее, чтобы отвлечь от нас внимание. 420 00:30:13,520 --> 00:30:16,940 Ты не представляешь, какой хаос Алекс устроил в казино. 421 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Он идет за нами, и ему нечего терять. 422 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 Так что действуй быстрее, чем он. 423 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 Если Алекс узнает правду, 424 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 тебя посадят в тюрьму. 425 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 - Ясно тебе? - Да. 426 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Шевелись! 427 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 Хорошо. 428 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 МЕДУЗА 429 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 Ни за что, Клара! 430 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 Я давно не приезжала. 431 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 И мне стыдно. 432 00:30:59,315 --> 00:31:02,694 Девушке очень одиноко, и ее нужно навещать хоть иногда. 433 00:31:03,194 --> 00:31:05,113 Могу я хоть это делать? 434 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 Мне пора. 435 00:31:08,575 --> 00:31:10,577 Я позвоню, когда вернусь в Мехико. 436 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 Алло? 437 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 Да, кто говорит? 438 00:31:27,468 --> 00:31:29,304 Как дела? Это Алекс Гусман. 439 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 Понимаю, ты, наверное, удивишься. 440 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 Тем более потому, 441 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 что мы так давно не общались, 442 00:31:39,230 --> 00:31:40,940 но нам нужно встретиться. 443 00:31:41,983 --> 00:31:43,943 Мне от тебя кое-что нужно, и… 444 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Можно я тебе перезвоню? 445 00:31:48,907 --> 00:31:49,866 Хорошо. 446 00:31:49,949 --> 00:31:52,744 Нет-нет, я сам позвоню. Да, конечно. 447 00:31:53,620 --> 00:31:54,537 Хорошо! 448 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 Пока. 449 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 И чего он хочет? 450 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 Не знаю. 451 00:32:02,712 --> 00:32:04,255 Мы встречаемся в кофейне. 452 00:32:04,797 --> 00:32:06,591 Я считаю, вам следует знать. 453 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 А как дела у Дианы-охотницы? 454 00:32:10,637 --> 00:32:11,512 Хорошо. 455 00:32:11,596 --> 00:32:13,014 Он меня не подозревает. 456 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Вы хорошо придумали: узнать, что думает Алекс, 457 00:32:17,268 --> 00:32:18,895 и что он сделает дальше. 458 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Хорошо. 459 00:32:21,564 --> 00:32:25,443 Вот и пригодились компьютерные курсы, которые я тебе оплатил. 460 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 Дай ему фальшивую информацию. 461 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 Узнай, чего он хочет. 462 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 Но ни слова о Саре и ее дочери. 463 00:32:37,872 --> 00:32:39,958 Да, не волнуйтесь. 464 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 Я убила Сару. 465 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Я перерезала стропы парашюта. 466 00:32:44,879 --> 00:32:46,506 Никто не узнает правду. 467 00:32:58,142 --> 00:32:59,435 Никандро, 468 00:32:59,519 --> 00:33:02,021 Алекс связался с Марифер. 469 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 Всё хуже, чем я думал. 470 00:33:06,609 --> 00:33:08,778 Настало время переложить вину 471 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 на Марифер. 472 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 Увеличь. 473 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 Вот. 474 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Марифер? 475 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 Знаешь, что это значит? 476 00:33:28,464 --> 00:33:31,426 Марифер была в Валье, когда убили мою сестру? 477 00:33:32,468 --> 00:33:34,012 Какого хрена она прячется? 478 00:33:36,681 --> 00:33:38,266 Сделай мне одолжение. 479 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Хочу увидеть комнату Сары. 480 00:33:42,311 --> 00:33:44,272 Я должен закрыть эту главу. 481 00:33:46,107 --> 00:33:47,775 И Сара — часть этой истории. 482 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Пять минут. 483 00:33:52,447 --> 00:33:54,490 АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН 484 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Папа, 485 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 всё выглядит так же, как 18 лет назад. 486 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 Но я не могу найти этот долбаный дневник. 487 00:34:07,003 --> 00:34:09,380 Но успокойся, никто не знает, где Сара. 488 00:34:10,381 --> 00:34:12,133 Нам не о чем беспокоиться. 489 00:34:16,054 --> 00:34:17,555 Ты прав, Алекс. 490 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 Пришло время тебе узнать правду. 491 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 И я тебе скажу. 492 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 Скажу, где Сара. 493 00:38:13,874 --> 00:38:19,130 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра