1
00:00:06,840 --> 00:00:09,092
А это кабинет Рейнальдо.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
Разумеется, я сама его обставила.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
Достойно президента.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,561
Нет, короля.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,273
Короля психиатров.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,944
Фрида, ты сама знаешь,
что титулы и власть — не мое.
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,946
Я просто ученый,
8
00:00:30,655 --> 00:00:32,949
мечтающий помочь
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,075
заблудшим людям.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,202
Почему Куэрнавака?
11
00:00:36,286 --> 00:00:41,666
Было важно, чтобы центр «Медуза»
находился за городом.
12
00:00:41,750 --> 00:00:46,671
Вдали от дорожного движения,
смога и шума.
13
00:00:46,755 --> 00:00:47,964
Мне хотелось,
14
00:00:48,048 --> 00:00:52,635
чтобы моим пациентам
было трудно попасть сюда.
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,638
Чтобы они чувствовали себя
16
00:00:56,848 --> 00:01:00,477
изолированными,
но в то же время, защищенными.
17
00:01:01,352 --> 00:01:04,564
Чтобы было трудно добраться сюда
или выбраться отсюда?
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,692
Рейнальдо, охрана тут что надо.
19
00:01:08,568 --> 00:01:12,739
Охранники, электрические заборы,
решетки на окнах, два КПП.
20
00:01:13,698 --> 00:01:16,451
Все психиатрические центры
похожи на Алькатрас?
21
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Прошу прощения, доктор.
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
Заходи, Тонья.
23
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
Хочу представить своих дорогих друзей:
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,545
Сесар Ласкано и его жена Мариана.
25
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
- Здравствуйте.
- Тонья Кальдерон.
26
00:01:29,672 --> 00:01:31,800
Мой представитель у доктора Аланиса.
27
00:01:32,592 --> 00:01:35,261
Здесь она получает
28
00:01:35,345 --> 00:01:38,723
всю информацию и распоряжается ею.
29
00:01:40,767 --> 00:01:42,477
Здравствуйте, сеньор Ласкано.
30
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Здравствуйте.
31
00:01:56,324 --> 00:01:57,659
Сеньор Ласкано.
32
00:02:12,632 --> 00:02:15,635
Разрешаю тебе называть меня Сесаром,
когда мы одни.
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,689
Что тебя сюда привело? Чего ты хочешь?
34
00:02:27,772 --> 00:02:30,108
Я не могу навестить старого друга?
35
00:02:31,943 --> 00:02:35,029
И в ту же неделю сбегает дочь Сары,
36
00:02:35,113 --> 00:02:36,531
а Никандро умирает.
37
00:02:37,866 --> 00:02:42,745
Может, я уже давно
перестала работать на Рейнальдо,
38
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
но, как видишь,
39
00:02:44,497 --> 00:02:48,585
я всё еще в курсе всего,
что касается дела Сары Гусман.
40
00:02:48,668 --> 00:02:51,796
Давай к делу.
Скажи, что тебе здесь надо.
41
00:02:53,798 --> 00:02:56,176
Почему ты не сказала, что Сара жива,
42
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
и что у меня есть дочь?
43
00:03:08,730 --> 00:03:10,440
Говори, мать твою, где Сара.
44
00:03:12,859 --> 00:03:16,404
Доктор, МРТ назначена на 16:00.
45
00:03:16,487 --> 00:03:17,530
Отлично.
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,158
До тех пор, пусть она поспит.
47
00:03:20,825 --> 00:03:22,827
Пусть она будет спокойна и…
48
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Алло?
49
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Что?
50
00:03:34,005 --> 00:03:35,215
Доктор?
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
У Сары оружие.
52
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
53
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
- Алекс?
- Эй!
54
00:04:11,251 --> 00:04:13,419
Ты не будешь танцевать?
55
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
С кем? Она моя сестра, тупица.
56
00:04:16,881 --> 00:04:18,216
Всё, довольно, Чема.
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
Твоя мама сказала, хватит пить.
58
00:04:22,637 --> 00:04:24,138
Да брось, Элрой! Отдай.
59
00:05:14,605 --> 00:05:15,440
Эй!
60
00:05:16,316 --> 00:05:18,318
Какого чёрта? Прячьтесь лучше.
61
00:05:19,068 --> 00:05:20,278
Кретины.
62
00:05:20,820 --> 00:05:24,240
Скоро мы сядем на катер,
чтобы опробовать парашют Родольфо.
63
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
- Не попадитесь никому на глаза.
- Ник!
64
00:05:28,619 --> 00:05:32,749
И скажите папе,
что я позвоню сегодня. Спасибо.
65
00:05:32,832 --> 00:05:35,793
- Какого чёрта? Кто эти люди?
- Да ну их!
66
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
Отец послал их проверить меня.
67
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
Потому что я не звонил ему два дня.
68
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
А как же парашют?
69
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
Я велел Чеме взять Элроя
и подготовить катер. Пойдем?
70
00:05:45,803 --> 00:05:46,846
Я в туалет.
71
00:05:46,929 --> 00:05:48,556
Я тоже схожу.
72
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Иди сюда.
73
00:06:13,790 --> 00:06:16,334
Осторожнее, никто не знает,
что ты здесь.
74
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Иди сюда.
75
00:06:18,586 --> 00:06:19,420
Пойдем.
76
00:06:23,591 --> 00:06:26,427
- Где Сара?
- Да брось! Ты ее потеряла?
77
00:06:26,511 --> 00:06:29,138
Тебе платят,
чтобы ты за ней хвостом ходила.
78
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
Я потеряла ее. Отвлеклась.
79
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Мама Родольфо повела ее прогуляться.
80
00:06:33,393 --> 00:06:34,477
Сеньора Мариана?
81
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Они там. Собирались залезть на холм.
82
00:06:38,815 --> 00:06:41,192
Я делаю это,
потому что твой отец платит.
83
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Ради бабок.
84
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
Чтобы моя младшая сестра жила лучше.
85
00:06:45,446 --> 00:06:46,489
А ты?
86
00:06:47,407 --> 00:06:49,742
На кой хрен ты это делаешь?
87
00:07:02,296 --> 00:07:04,966
Очень скоро
твоя беременность будет заметна.
88
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Но ее ни к чему скрывать.
89
00:07:07,176 --> 00:07:10,471
Лови момент и делай,
что взбредет в голову,
90
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
пока живот не вырос.
91
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
Хочешь секрет?
92
00:07:15,935 --> 00:07:18,020
Когда я ходила с первым сыном,
93
00:07:18,521 --> 00:07:20,940
я поднялась на Невадо-де-Толука.
94
00:07:22,483 --> 00:07:26,112
Я никогда еще так не гордилась собой.
95
00:07:26,779 --> 00:07:30,074
Поэтому, Сара, послушайся моего совета.
96
00:07:30,908 --> 00:07:33,953
Делай то, чего не сможешь делать потом.
97
00:07:34,620 --> 00:07:35,705
Займись дайвингом,
98
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
полетай на новом парашюте Родольфо.
99
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
Делай то, что потом уже не получится.
100
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
- Сара!
- Он рвется!
101
00:08:04,859 --> 00:08:08,279
Прости. Ничего личного,
просто мера предосторожности.
102
00:08:08,362 --> 00:08:11,032
Я не допущу, чтобы ты еще раз сбежала.
103
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Ты очень похожа на свою мать.
104
00:08:20,541 --> 00:08:21,501
Где она?
105
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
Ты еще никогда о ней не спрашивала.
106
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
Я видела ее фото.
107
00:08:29,550 --> 00:08:30,885
Познакомилась с дядей.
108
00:08:31,385 --> 00:08:32,595
Где моя мама?
109
00:08:33,095 --> 00:08:34,347
Благодаря Саре,
110
00:08:34,430 --> 00:08:37,767
мы создали революционный препарат,
111
00:08:37,850 --> 00:08:40,353
единственный в своем роде.
112
00:08:41,354 --> 00:08:42,188
Уникальный.
113
00:08:46,108 --> 00:08:47,318
Где она?
114
00:08:48,027 --> 00:08:49,695
Что вы сделали с моей мамой?
115
00:08:56,285 --> 00:08:58,829
Может объяснишь, в чём дело?
116
00:08:59,705 --> 00:09:01,374
- Нечего объяснять.
- Нет?
117
00:09:01,457 --> 00:09:03,209
Зачем тебе оружие и сумка?
118
00:09:06,212 --> 00:09:09,173
Элиза, ясно же,
после всего, что случилось,
119
00:09:09,715 --> 00:09:11,717
Алекс хочет защитить себя.
120
00:09:13,302 --> 00:09:14,845
Я лишь хочу
121
00:09:15,846 --> 00:09:18,015
спасти свою племянницу и найти Сару.
122
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
- Вот и всё.
- Алекс.
123
00:09:19,725 --> 00:09:22,645
Алекс, послушай, не надо горячиться.
124
00:09:23,271 --> 00:09:25,398
- Ты мне не нравишься таким.
- Каким?
125
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
В таком состоянии.
126
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
Я готов на всё,
чтобы найти сестру и узнать правду.
127
00:09:30,361 --> 00:09:33,948
Что ты сделаешь? Найдешь то место
и напичкаешь всех свинцом?
128
00:09:34,031 --> 00:09:36,534
- Убьешь? Или что?
- Мне нечего терять.
129
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
Нечего?
130
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
Даже меня?
131
00:09:40,705 --> 00:09:43,082
Выходит, я не настолько важна,
132
00:09:43,165 --> 00:09:46,544
чтобы не стать убийцей
и не бросить всё к чертям собачьим.
133
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Алекс, пойдем со мной.
134
00:09:54,427 --> 00:09:56,220
Какого хрена ты тут делаешь?
135
00:09:56,304 --> 00:09:58,764
- Как ты узнал, где я?
- Я ему позвонил.
136
00:10:02,476 --> 00:10:05,146
Если хочешь найти Сару,
поехали со мной.
137
00:10:24,290 --> 00:10:25,374
Где это мы?
138
00:10:36,844 --> 00:10:37,803
Подождите здесь.
139
00:10:39,472 --> 00:10:41,390
Я должна зайти, папа.
140
00:11:45,871 --> 00:11:48,833
Ее нужно отправить в Мехико.
Здесь она не выживет.
141
00:11:48,916 --> 00:11:52,795
Очень хорошо.
Возьмите самый быстрый вертолет.
142
00:11:52,878 --> 00:11:54,880
Мы всё оплатим.
143
00:11:56,006 --> 00:11:58,926
Подготовьте отделение
интенсивной терапии
144
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
и позвоните доктору Аланису,
145
00:12:01,095 --> 00:12:04,849
чтобы он ее осмотрел
и всё подтвердил, если потребуется.
146
00:12:04,932 --> 00:12:08,644
Но самое главное —
задействуйте наш план,
147
00:12:08,728 --> 00:12:10,521
чтобы дать отпор семье.
148
00:12:33,419 --> 00:12:34,628
Как там моя сестра?
149
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
- Что?
- Состояние критическое.
150
00:12:36,756 --> 00:12:39,925
- Оставайтесь здесь.
- Я хочу увидеть Сару.
151
00:12:40,009 --> 00:12:43,095
- Туда нельзя входить без разрешения.
- Алекс.
152
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
- Отпустите меня!
- Успокойся.
153
00:12:45,848 --> 00:12:47,057
Вашу мать!
154
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Надо всё устроить,
чтобы не было вопросов по поводу тела,
155
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
и чтобы мать могла устроить похороны.
156
00:13:09,622 --> 00:13:13,334
По официальной версии
Сара погибла при падении с парашютом.
157
00:13:13,417 --> 00:13:16,086
И несчастный случай подстроила Марифер.
158
00:13:16,629 --> 00:13:18,506
Я улажу остальное.
159
00:13:18,589 --> 00:13:19,799
ПСИХИАТРИЯ
160
00:13:19,882 --> 00:13:22,510
Сожалею. Мы ничего не смогли сделать.
161
00:13:22,593 --> 00:13:25,137
- К сожалению, она умерла.
- Пустите к ней.
162
00:13:25,221 --> 00:13:26,931
- Мы сделали…
- Что сделали?
163
00:13:27,014 --> 00:13:29,099
- Алекс.
- Что…
164
00:13:29,850 --> 00:13:30,684
Как?
165
00:13:31,977 --> 00:13:32,812
Нет.
166
00:13:40,277 --> 00:13:42,279
Никандро.
167
00:13:43,197 --> 00:13:44,865
Говори тише, бестолочь.
168
00:13:45,616 --> 00:13:47,952
Хочешь, чтобы все знали,
что ты в Валье?
169
00:13:48,661 --> 00:13:50,454
Что с ней? Где она?
170
00:13:51,622 --> 00:13:52,748
Ее увезли.
171
00:13:52,832 --> 00:13:54,375
Больше никто ее не увидит.
172
00:13:55,459 --> 00:13:56,710
Возвращайся в Мехико.
173
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
Помоги ее матери.
174
00:13:59,046 --> 00:14:01,757
И вдолби себе в голову:
твоя подруга мертва.
175
00:14:03,384 --> 00:14:04,343
Сара мертва.
176
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Сара!
177
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
…в час смерти нашей.
178
00:15:16,290 --> 00:15:18,459
Радуйся, Мария, благодати полная.
179
00:15:18,542 --> 00:15:20,377
Господь с тобой. Благословенна…
180
00:15:32,848 --> 00:15:34,308
Зачем ты так с собой?
181
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
Ты страдаешь.
182
00:15:40,981 --> 00:15:44,234
Такие, как я, должны страдать.
183
00:15:45,486 --> 00:15:48,447
Я хочу, чтобы меня вылечили.
184
00:15:48,530 --> 00:15:49,865
Кто тебе это сказал?
185
00:15:51,408 --> 00:15:54,203
Пожалуйста, оставь меня в покое.
186
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
Ты меня запутываешь.
187
00:15:57,623 --> 00:15:59,166
Я хочу излечиться.
188
00:15:59,959 --> 00:16:01,835
Не хочу больше страдать.
189
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Не хочу.
190
00:16:06,382 --> 00:16:07,633
Отстань от меня.
191
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
Отстань!
192
00:16:10,344 --> 00:16:11,553
Отстань.
193
00:16:14,890 --> 00:16:15,766
Чема.
194
00:16:16,266 --> 00:16:18,102
- Уходи!
- Чема.
195
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Что ты здесь делаешь?
196
00:16:25,484 --> 00:16:26,402
Беги отсюда.
197
00:16:27,695 --> 00:16:28,654
Беги.
198
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Ты рожден быть свободным.
199
00:16:32,116 --> 00:16:33,200
Даниэла.
200
00:16:34,618 --> 00:16:36,286
Что ты здесь делаешь?
201
00:16:36,370 --> 00:16:38,122
Это только начало.
202
00:16:38,831 --> 00:16:40,416
Дальше будет только хуже.
203
00:16:43,168 --> 00:16:45,295
Ты не представляешь, как мне больно,
204
00:16:46,839 --> 00:16:48,424
когда я вижу свою дочь,
205
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
свою кровиночку…
206
00:16:54,138 --> 00:16:55,973
…такой ненормальной.
207
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Это невыносимо.
208
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Мариана, нет.
209
00:17:00,352 --> 00:17:01,437
- Может…
- Чема.
210
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
Идем, твой бургер, наверное, готов.
211
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Тонья Кальдерон.
212
00:17:35,929 --> 00:17:38,807
Более 20 лет была
правой рукой Рейнальдо
213
00:17:38,891 --> 00:17:40,934
и его связным с доктором Аланисом.
214
00:17:41,560 --> 00:17:45,105
Получала всю информацию
о центре «Медуза» и распоряжалась ею.
215
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Если кто-то и знает о Саре,
так это она.
216
00:17:51,236 --> 00:17:52,196
Уйдите отсюда.
217
00:17:52,696 --> 00:17:54,031
Уведи Элизу, Родольфо.
218
00:17:55,699 --> 00:17:56,742
Элиза, пойдем.
219
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
Что это, папа?
220
00:17:58,952 --> 00:18:00,079
Ты связал ее?
221
00:18:00,788 --> 00:18:03,665
Держал здесь всё время? Ты ее бил?
222
00:18:04,374 --> 00:18:05,501
Как ты мог?
223
00:18:05,584 --> 00:18:07,461
- Алекс разберется.
- Хватит!
224
00:18:07,544 --> 00:18:08,837
- Идем.
- Помолчи.
225
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
Пойдем.
226
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Идите.
227
00:18:15,135 --> 00:18:16,136
Чёрт!
228
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
Поговорим о моих деньгах.
229
00:18:22,810 --> 00:18:25,187
Тебя волнуют только деньги.
230
00:18:27,147 --> 00:18:29,608
Поэтому ты всё это сделал, да?
231
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
Я не знал, что моя вторая дочь жива.
232
00:18:34,696 --> 00:18:36,031
Я тоже хочу ее найти.
233
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Так что делай, что надо.
234
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
А потом поговорим о моих деньгах.
235
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
Элиза, ты куда?
236
00:18:56,260 --> 00:18:58,303
В каком мире ты живешь?
237
00:18:58,929 --> 00:19:01,890
Почему мужчины думают,
что можно всё исправить
238
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
стрельбой и кулаками?
239
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
А ты?
240
00:19:09,398 --> 00:19:10,524
Ты что?
241
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Теперь тебе нравится
издеваться над женщинами,
242
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
похищать их, затыкать им рты?
243
00:19:16,989 --> 00:19:19,575
- Милая, успокойся.
- Нет. Не трогай меня!
244
00:19:21,118 --> 00:19:24,079
Похоже, вы все забыли, что я пережила.
245
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
Я не узнаю тебя, Родольфо.
246
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
И Алекса тоже.
247
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
А папу — еще меньше.
248
00:19:33,130 --> 00:19:34,214
Элиза, послушай.
249
00:19:35,591 --> 00:19:37,426
Не знаю, как ты, но я решил,
250
00:19:37,968 --> 00:19:40,179
что буду делать всё, что захочу.
251
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
Потому что я решил
сам контролировать свою жизнь.
252
00:19:44,933 --> 00:19:46,351
Я этого заслуживаю.
253
00:19:46,435 --> 00:19:48,020
Мы заслуживаем счастья.
254
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
И плевать на всё это.
255
00:19:50,355 --> 00:19:52,691
Вот, чем мы отличаемся.
256
00:19:54,693 --> 00:19:56,695
Мне не плевать.
257
00:19:57,571 --> 00:19:58,822
Меня это волнует.
258
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
Сильно.
259
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Элиза.
260
00:20:05,495 --> 00:20:08,248
Веришь или нет,
но я всегда тобой гордился.
261
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Всегда.
262
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
А мной?
263
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
Сукин сын.
264
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
Прости, Аланис,
265
00:20:32,481 --> 00:20:34,983
но Алекс задает слишком много вопросов,
266
00:20:35,067 --> 00:20:37,694
и мне нужно заткнуть пару ртов.
267
00:20:38,320 --> 00:20:39,321
Ничего личного.
268
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
Рейнальдо?
269
00:20:45,786 --> 00:20:50,207
Что ты сделал с моим сыном?
Ты виноват в смерти Никандро!
270
00:20:50,874 --> 00:20:52,668
Ты забрал у меня двоих детей.
271
00:20:55,963 --> 00:20:58,048
Тех, кого я любила больше всего.
272
00:20:58,966 --> 00:21:01,218
Я думал, больше всего ты любишь меня.
273
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
Он мне всё рассказал!
274
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
Он сказал,
что Никандро явился с оружием,
275
00:21:06,682 --> 00:21:07,933
чтобы напасть на них.
276
00:21:08,517 --> 00:21:09,393
Зачем?
277
00:21:12,437 --> 00:21:13,814
Ты его заставил.
278
00:21:14,481 --> 00:21:16,942
Вынудил. В кого ты его превратил?
279
00:21:22,948 --> 00:21:25,659
Это меня ты любила
больше всего на свете.
280
00:21:45,887 --> 00:21:46,722
Меня.
281
00:22:13,457 --> 00:22:15,959
Где, на хрен, моя сестра?
282
00:22:16,043 --> 00:22:17,836
Приятно познакомиться, Алекс.
283
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
Ты меня не знаешь.
284
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
Но я тебя хорошо знаю.
285
00:22:22,966 --> 00:22:24,468
Я узнала о тебе
286
00:22:25,218 --> 00:22:26,720
восемнадцать лет назад.
287
00:22:26,803 --> 00:22:27,804
О тебе,
288
00:22:28,513 --> 00:22:29,556
о твоей сестре
289
00:22:30,599 --> 00:22:31,600
и вашей матери.
290
00:22:31,683 --> 00:22:35,103
Мне нужно знать,
жива моя сестра или мертва.
291
00:22:35,187 --> 00:22:36,271
Твоя мать.
292
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Бедняжка.
293
00:22:37,981 --> 00:22:38,940
Замученная.
294
00:22:39,024 --> 00:22:40,650
С больной дочерью
295
00:22:40,734 --> 00:22:41,818
и сыном,
296
00:22:42,402 --> 00:22:46,365
которого больше волновали
богатые друзья, чем родная семья.
297
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
Чего ты добивался?
298
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
Подняться наверх.
299
00:22:51,078 --> 00:22:52,245
С помощью Ласкано.
300
00:22:52,329 --> 00:22:53,914
Где держат мою сестру?
301
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
Твоя сестра Сара о многом мечтала.
302
00:22:57,459 --> 00:23:00,545
Она часто говорила,
что мечтает стать учительницей.
303
00:23:00,629 --> 00:23:03,256
Учить детей читать и писать.
304
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
Что?
305
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Ты и этого не знал?
306
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Похоже, ты вообще не знал свою сестру.
307
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
Знаешь, что помешало
ей воплотить свои мечты?
308
00:23:16,103 --> 00:23:17,354
Ее собственный разум.
309
00:23:17,854 --> 00:23:20,107
Голоса в ее голове.
310
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
Они не оставляли ее, Алекс.
311
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
И единственным, кто мог ей помочь,
312
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
был Рейнальдо, больше никто.
313
00:23:28,490 --> 00:23:30,283
Больше никто, Алекс.
314
00:23:31,159 --> 00:23:34,955
- Где моя сестра?
- Ты правда хочешь знать?
315
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
Не могу открыть.
316
00:23:52,055 --> 00:23:53,014
Он завинчен.
317
00:23:54,433 --> 00:23:55,392
Почему?
318
00:23:56,101 --> 00:23:57,185
Откройте!
319
00:23:57,769 --> 00:23:59,521
Я хочу с ней попрощаться.
320
00:23:59,604 --> 00:24:01,064
Откройте, прошу вас.
321
00:24:01,148 --> 00:24:02,190
Транспорт прибыл.
322
00:24:06,862 --> 00:24:07,904
Что вы делаете?
323
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Нет, подождите.
324
00:24:10,949 --> 00:24:13,160
Подождите. Куда вы ее везете?
325
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Я хочу увидеть свою дочь
в последний раз.
326
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
Прошу, не забирайте ее.
327
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Пошел.
328
00:24:53,492 --> 00:24:58,205
Создание нового лекарства —
непростая задача.
329
00:24:59,414 --> 00:25:02,083
С самого начала исследования
330
00:25:02,167 --> 00:25:05,045
до момента, когда оно станет доступным
331
00:25:05,128 --> 00:25:07,130
для пациентов,
332
00:25:07,214 --> 00:25:08,798
может пройти
333
00:25:08,882 --> 00:25:12,093
от 12 до 15 лет. Или даже больше —
334
00:25:12,594 --> 00:25:15,222
в случае, если мы ищем препарат,
335
00:25:15,305 --> 00:25:19,142
способный излечить гомосексуальность
336
00:25:19,226 --> 00:25:21,353
и шизофрению.
337
00:25:23,605 --> 00:25:26,942
Но я всегда мыслил масштабнее.
338
00:25:28,568 --> 00:25:30,445
Поэтому я стою здесь,
339
00:25:30,946 --> 00:25:32,155
перед вами.
340
00:25:36,451 --> 00:25:37,494
Открой рот.
341
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
Поверни язык вправо.
342
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Повернись.
343
00:25:46,378 --> 00:25:48,838
Сними трусы и положи руки на стену.
344
00:25:53,885 --> 00:25:55,053
Раздвинь ноги.
345
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
Нет, Сара!
346
00:25:59,975 --> 00:26:00,976
Лусия.
347
00:26:01,059 --> 00:26:02,686
Сара. Нет!
348
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Лусия.
349
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
О Сара!
350
00:26:09,109 --> 00:26:09,943
Сара!
351
00:26:12,070 --> 00:26:14,573
Идем, Лусия, пожалуйста.
352
00:26:14,656 --> 00:26:16,074
Моя доченька!
353
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Где я?
354
00:26:33,633 --> 00:26:36,011
Там, где тебя вылечат.
355
00:26:36,511 --> 00:26:38,471
Успокойся, Сара.
356
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Всё под контролем.
357
00:26:42,225 --> 00:26:44,436
Твой ребенок здоровый и сильный.
358
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
Я хочу увидеть Алекса.
359
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Где Алекс?
360
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Послушай.
361
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
У тебя еще будет время
362
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
узнать, что случилось с твоей семьей.
363
00:26:58,617 --> 00:26:59,492
А сейчас
364
00:27:00,702 --> 00:27:04,247
для тебя самое главное —
восстановиться.
365
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
Отдыхай.
366
00:27:07,834 --> 00:27:09,836
Мама будет волноваться.
367
00:27:10,420 --> 00:27:11,963
Мне надо ее увидеть.
368
00:27:13,882 --> 00:27:15,925
Не уходите, пожалуйста.
369
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
Я не хочу быть одна.
370
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Не уходите.
371
00:27:19,763 --> 00:27:23,975
Благодаря появлению у нас
очень необычного пациента,
372
00:27:24,059 --> 00:27:27,729
мы смогли пропустить несколько этапов
373
00:27:27,812 --> 00:27:28,938
данного процесса.
374
00:27:29,773 --> 00:27:31,107
Позвольте представить:
375
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
Сара Гусман.
376
00:27:35,362 --> 00:27:38,740
Проведя на ней все возможные испытания,
377
00:27:38,823 --> 00:27:42,118
мы смогли выбрать лучший курс
378
00:27:42,202 --> 00:27:44,579
для продолжения исследования.
379
00:27:45,538 --> 00:27:49,834
Дорогая Сара стала светом
в конце туннеля.
380
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Раздвинь шире.
381
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Еще шире.
382
00:28:05,225 --> 00:28:07,018
Случай Сары Гусман
383
00:28:07,102 --> 00:28:09,479
позволил нам проводить эксперименты
384
00:28:09,562 --> 00:28:12,190
непосредственно на пациенте.
385
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
Помогите!
386
00:28:16,653 --> 00:28:17,654
Повернись.
387
00:28:19,072 --> 00:28:19,989
Повернись.
388
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Помогите мне!
389
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Благодаря Саре Гусман,
390
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
первый препарат,
391
00:28:30,709 --> 00:28:36,047
способный излечить
и гомосексуальность, и шизофрению
392
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
находится на первой фазе испытаний.
393
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
И мы даем его
394
00:28:41,219 --> 00:28:43,763
группе добровольцев и пациентов.
395
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
И лишь вопрос времени,
396
00:28:47,058 --> 00:28:50,937
когда он получит одобрение властей.
397
00:28:51,020 --> 00:28:53,565
Благодаря Саре Гусман
398
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
мы вошли в историю.
399
00:28:55,275 --> 00:28:57,777
Благодаря ее щедрости
400
00:28:57,861 --> 00:29:01,364
мы коренным образом
изменили психиатрию.
401
00:29:19,632 --> 00:29:20,550
Иду.
402
00:29:25,388 --> 00:29:27,056
Папа, что тебя сюда привело?
403
00:29:27,140 --> 00:29:28,850
Алекса Гусмана освободили.
404
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
Он на свободе.
405
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
Срок сократили за хорошее поведение.
406
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Он примерный даже в тюрьме.
407
00:29:37,567 --> 00:29:41,154
Первым делом он кинется
узнавать, что стало с его сестрой.
408
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Что мне делать?
409
00:29:42,906 --> 00:29:43,865
Собирай чемодан.
410
00:29:45,033 --> 00:29:46,951
Полетишь со мной в Мексику.
411
00:29:50,205 --> 00:29:52,665
Сделай, чтобы Алекс от меня отвязался,
412
00:29:52,749 --> 00:29:54,167
найди себе виновного.
413
00:29:54,667 --> 00:29:56,920
Какого-нибудь козла отпущения.
414
00:29:57,003 --> 00:29:58,838
Например, подругу Сары.
415
00:29:59,964 --> 00:30:03,092
- Марифер.
- Да, вы с ней общались.
416
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
Нет, ну да…
417
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
Вот и займись, найди ее.
418
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Запудри ей мозги.
419
00:30:08,097 --> 00:30:11,768
Используй ее,
чтобы отвлечь от нас внимание.
420
00:30:13,520 --> 00:30:16,940
Ты не представляешь,
какой хаос Алекс устроил в казино.
421
00:30:18,608 --> 00:30:22,487
Он идет за нами, и ему нечего терять.
422
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
Так что действуй быстрее, чем он.
423
00:30:25,907 --> 00:30:27,909
Если Алекс узнает правду,
424
00:30:28,493 --> 00:30:31,287
тебя посадят в тюрьму.
425
00:30:31,788 --> 00:30:33,665
- Ясно тебе?
- Да.
426
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Шевелись!
427
00:30:34,666 --> 00:30:35,625
Хорошо.
428
00:30:50,056 --> 00:30:51,182
МЕДУЗА
429
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Ни за что, Клара!
430
00:30:54,602 --> 00:30:55,937
Я давно не приезжала.
431
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
И мне стыдно.
432
00:30:59,315 --> 00:31:02,694
Девушке очень одиноко,
и ее нужно навещать хоть иногда.
433
00:31:03,194 --> 00:31:05,113
Могу я хоть это делать?
434
00:31:06,990 --> 00:31:07,991
Мне пора.
435
00:31:08,575 --> 00:31:10,577
Я позвоню, когда вернусь в Мехико.
436
00:31:24,632 --> 00:31:25,466
Алло?
437
00:31:26,217 --> 00:31:27,385
Да, кто говорит?
438
00:31:27,468 --> 00:31:29,304
Как дела? Это Алекс Гусман.
439
00:31:30,388 --> 00:31:33,266
Понимаю, ты, наверное, удивишься.
440
00:31:33,349 --> 00:31:34,475
Тем более потому,
441
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
что мы так давно не общались,
442
00:31:39,230 --> 00:31:40,940
но нам нужно встретиться.
443
00:31:41,983 --> 00:31:43,943
Мне от тебя кое-что нужно, и…
444
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Можно я тебе перезвоню?
445
00:31:48,907 --> 00:31:49,866
Хорошо.
446
00:31:49,949 --> 00:31:52,744
Нет-нет, я сам позвоню. Да, конечно.
447
00:31:53,620 --> 00:31:54,537
Хорошо!
448
00:31:55,079 --> 00:31:56,164
Пока.
449
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
И чего он хочет?
450
00:32:01,002 --> 00:32:02,003
Не знаю.
451
00:32:02,712 --> 00:32:04,255
Мы встречаемся в кофейне.
452
00:32:04,797 --> 00:32:06,591
Я считаю, вам следует знать.
453
00:32:07,800 --> 00:32:10,011
А как дела у Дианы-охотницы?
454
00:32:10,637 --> 00:32:11,512
Хорошо.
455
00:32:11,596 --> 00:32:13,014
Он меня не подозревает.
456
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Вы хорошо придумали:
узнать, что думает Алекс,
457
00:32:17,268 --> 00:32:18,895
и что он сделает дальше.
458
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
Хорошо.
459
00:32:21,564 --> 00:32:25,443
Вот и пригодились компьютерные курсы,
которые я тебе оплатил.
460
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
Дай ему фальшивую информацию.
461
00:32:28,947 --> 00:32:30,740
Узнай, чего он хочет.
462
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
Но ни слова о Саре и ее дочери.
463
00:32:37,872 --> 00:32:39,958
Да, не волнуйтесь.
464
00:32:40,708 --> 00:32:41,793
Я убила Сару.
465
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Я перерезала стропы парашюта.
466
00:32:44,879 --> 00:32:46,506
Никто не узнает правду.
467
00:32:58,142 --> 00:32:59,435
Никандро,
468
00:32:59,519 --> 00:33:02,021
Алекс связался с Марифер.
469
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
Всё хуже, чем я думал.
470
00:33:06,609 --> 00:33:08,778
Настало время переложить вину
471
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
на Марифер.
472
00:33:16,869 --> 00:33:17,912
Увеличь.
473
00:33:17,996 --> 00:33:18,871
Вот.
474
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Марифер?
475
00:33:24,752 --> 00:33:26,254
Знаешь, что это значит?
476
00:33:28,464 --> 00:33:31,426
Марифер была в Валье,
когда убили мою сестру?
477
00:33:32,468 --> 00:33:34,012
Какого хрена она прячется?
478
00:33:36,681 --> 00:33:38,266
Сделай мне одолжение.
479
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Хочу увидеть комнату Сары.
480
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Я должен закрыть эту главу.
481
00:33:46,107 --> 00:33:47,775
И Сара — часть этой истории.
482
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Пять минут.
483
00:33:52,447 --> 00:33:54,490
АВЕНЮ САРЫ ГУСМАН
484
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Папа,
485
00:34:00,079 --> 00:34:03,041
всё выглядит так же, как 18 лет назад.
486
00:34:04,125 --> 00:34:06,502
Но я не могу
найти этот долбаный дневник.
487
00:34:07,003 --> 00:34:09,380
Но успокойся, никто не знает, где Сара.
488
00:34:10,381 --> 00:34:12,133
Нам не о чем беспокоиться.
489
00:34:16,054 --> 00:34:17,555
Ты прав, Алекс.
490
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
Пришло время тебе узнать правду.
491
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
И я тебе скажу.
492
00:34:27,899 --> 00:34:29,358
Скажу, где Сара.
493
00:38:13,874 --> 00:38:19,130
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра