1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 ‎这是雷纳尔多的办公室 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,513 ‎当然了 是我布置的 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,684 ‎配得上负责人了 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 ‎不是的 是国王 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,106 ‎精神科医生之王 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 ‎弗里达 你知道我不喜欢头衔和权力 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 ‎我只是搞研究的 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 ‎希望能够帮助 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 ‎很多人 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,618 ‎为什么选库埃纳瓦卡? 11 00:00:35,702 --> 00:00:41,666 ‎美杜莎中心设在城外似乎很重要 12 00:00:41,750 --> 00:00:45,503 ‎远离交通、雾霾 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,671 ‎还有噪音 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,632 ‎我想让我的病人们 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,469 ‎很难来到这里 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 ‎让他们感到孤立 17 00:00:56,973 --> 00:01:00,477 ‎但同时又受到保护 18 00:01:01,352 --> 00:01:04,564 ‎是很难来这里 还是很难逃离这里? 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 ‎安保措施令人惊讶 雷纳尔多 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 ‎警卫、电网 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,323 ‎窗户配有栏杆 两个检查点 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,451 ‎所有精神病中心都像恶魔岛吗? 23 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 ‎不好意思 医生 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 ‎进来吧 唐妮娅 25 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 ‎给你介绍我最好的朋友 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 ‎凯撒·拉兹卡诺和他的妻子玛丽安娜 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,547 ‎-很高兴认识你 ‎-唐妮娅·卡德隆 28 00:01:29,631 --> 00:01:31,800 ‎她是我和阿拉尼斯医生的中间联系人 29 00:01:32,592 --> 00:01:35,261 ‎她负责接收和管理 30 00:01:35,345 --> 00:01:38,556 ‎这里所有的信息 31 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 ‎幸会 拉兹卡诺先生 32 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 ‎幸会 33 00:01:56,324 --> 00:01:57,617 ‎拉兹卡诺先生 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 ‎独处的时候 我允许你叫我凯撒 35 00:02:25,228 --> 00:02:27,689 ‎你怎么来了?你想要什么 凯撒? 36 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 ‎不能来看老朋友吗? 37 00:02:31,943 --> 00:02:34,988 ‎偏偏选在莎拉的女儿逃出去 38 00:02:35,071 --> 00:02:36,531 ‎以及尼坎德罗死掉的这星期呀 39 00:02:37,824 --> 00:02:42,829 ‎虽然我多年前就不跟雷纳尔多合作了 40 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 ‎但你也看到了 41 00:02:44,539 --> 00:02:48,585 ‎他和莎拉·古斯曼的事情 ‎我仍然在了解情况 42 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 ‎我们有话直说吧 43 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 ‎告诉我你为什么来这里 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,092 ‎你为什么不告诉我 莎拉还活着 45 00:02:58,011 --> 00:02:59,637 ‎而且我有一个女儿? 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 ‎快告诉我 莎拉在哪里 47 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 ‎医生 核磁共振检查安排在下午四点 48 00:03:16,529 --> 00:03:17,530 ‎完美 49 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 ‎在那之前 让她睡觉吧 50 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 ‎我们需要她安安静静的… 51 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 ‎喂? 52 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 ‎什么? 53 00:03:34,005 --> 00:03:35,215 ‎医生? 54 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 ‎莎拉身上有武器 55 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 ‎NETFLIX 原创剧集 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 ‎-阿莱克斯 ‎-嘿! 57 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 ‎怎么 你不去跳舞吗? 58 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 ‎跟谁跳呀?跟我妹妹吗 傻帽? 59 00:04:16,881 --> 00:04:18,216 ‎好了 行了 切玛 60 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 ‎你妈妈说你喝得够多了 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 ‎拜托 埃尔罗伊!不要啊 62 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 ‎嘿! 63 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 ‎搞什么?藏好点 64 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 ‎你们这些白痴 65 00:05:20,820 --> 00:05:24,699 ‎我们马上就要去坐快艇了 ‎试玩罗道夫的降落伞 66 00:05:24,782 --> 00:05:27,243 ‎-务必要小心藏好 ‎-尼坎! 67 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 ‎告诉爸爸 我今晚会打给他 谢谢 68 00:05:32,832 --> 00:05:35,793 ‎-搞什么?那些人是谁? ‎-太离谱了! 69 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 ‎爸爸派他们来检查我 70 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 ‎因为我已经两天没给他打电话了 71 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 ‎降落伞怎么样了? 72 00:05:41,924 --> 00:05:45,720 ‎我让切玛去找埃尔罗伊 ‎然后把快艇准备好 我们走吧? 73 00:05:45,803 --> 00:05:46,846 ‎我要去趟厕所 74 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 ‎我也去 伙计 75 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 ‎来啊 76 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 ‎小心点 他们可能会看到你的 ‎不能被人发现你在这里 77 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 ‎过来 78 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 ‎来吧 79 00:06:23,591 --> 00:06:26,427 ‎-莎拉在哪里? ‎-不是吧!你跟丢她了? 80 00:06:26,511 --> 00:06:29,138 ‎爸爸付钱让你跟着她进厕所的 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 ‎我跟丢了 我分心了 82 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 ‎罗道夫的妈妈带她出去玩了 83 00:06:33,393 --> 00:06:34,477 ‎玛丽安娜夫人吗? 84 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 ‎去那边了 我估计她们是去爬山了 85 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 ‎我这么做 是因为你爸爸给我钱了 86 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 ‎只是为了钱 87 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 ‎为了让我妹妹有更好的生活 88 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 ‎但你呢? 89 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 ‎你为什么要这么做? 90 00:07:02,296 --> 00:07:04,966 ‎不用很久 你的孕肚就会很明显了 91 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 ‎但我们不用隐藏 92 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 ‎趁着肚子还没挺出来 93 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 ‎你应该好好珍惜 做点喜欢的事 94 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 ‎想听一个秘密吗? 95 00:07:15,977 --> 00:07:18,020 ‎我第一次怀孕的时候 96 00:07:18,521 --> 00:07:20,731 ‎我去爬墨西哥州托卢卡火山了 97 00:07:22,483 --> 00:07:25,945 ‎我从来没有那么自豪过 98 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 ‎所以我觉得 你应该听我的建议 莎拉 99 00:07:30,908 --> 00:07:34,120 ‎以后没法再做的事 赶紧去做一遍 100 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 ‎比如潜水 101 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 ‎或者罗道夫的新降落伞 102 00:07:40,251 --> 00:07:43,212 ‎尝试各种以后没法做的事 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 ‎-莎拉! ‎-降落伞坏掉了! 104 00:08:04,692 --> 00:08:05,568 ‎对不起 105 00:08:05,651 --> 00:08:08,279 ‎我不是针对你 只是简单的预防措施 106 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 ‎我不允许再有人逃跑了 107 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 ‎你太像你母亲了 108 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 ‎她在哪里? 109 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 ‎你从没问过她的事 110 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 ‎我看到照片了 111 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 ‎我遇到我舅舅了 112 00:08:31,385 --> 00:08:32,637 ‎我妈在哪里? 113 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 ‎多亏莎拉 114 00:08:34,430 --> 00:08:37,767 ‎我们已经能够 ‎创造出一种革命性的药物 115 00:08:37,850 --> 00:08:40,228 ‎独一无二 116 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 ‎极不寻常 117 00:08:46,108 --> 00:08:47,318 ‎她在哪里? 118 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 ‎你对我妈妈做了什么? 119 00:08:56,244 --> 00:08:58,663 ‎你能解释一下这是什么吗? 120 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 ‎-没什么好解释的 ‎-是吗? 121 00:09:01,457 --> 00:09:03,209 ‎这些枪和包是怎么回事? 122 00:09:06,212 --> 00:09:09,173 ‎爱丽莎 很明显 发生这些事以后 123 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 ‎阿莱克斯希望能够保护自己 124 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 ‎我只想 125 00:09:15,846 --> 00:09:18,015 ‎救出我的外甥女 找到莎拉 126 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 ‎-就是这个用途 ‎-阿莱克斯 127 00:09:19,725 --> 00:09:22,520 ‎阿莱克斯 听着 你没有想清楚 128 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 ‎-我不喜欢看到你这样 ‎-什么样? 129 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 ‎像你现在这样 130 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 ‎只要能找到妹妹 查清真相 ‎我愿意做任何事 131 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 ‎你要怎么做?找到那地方 ‎朝着所有人开枪吗? 132 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 ‎-你要杀死他们吗?还是什么? ‎-我没什么可失去的 133 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 ‎是吗? 134 00:09:38,619 --> 00:09:39,537 ‎那我呢? 135 00:09:40,663 --> 00:09:43,082 ‎显然我还不够重要 136 00:09:43,165 --> 00:09:46,544 ‎不能阻止你成为杀人犯 了结这些事 137 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 ‎阿莱克斯 你得跟我来一趟 138 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 ‎你在这里做什么? 139 00:09:56,304 --> 00:09:58,931 ‎-你怎么知道我在哪里? ‎-我打给他了 140 00:10:02,476 --> 00:10:05,146 ‎如果你想找到莎拉 就得跟我走一趟 141 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 ‎这是什么地方? 142 00:10:36,802 --> 00:10:37,762 ‎在这里等着 143 00:10:39,472 --> 00:10:41,223 ‎我得进去 爸爸 144 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 ‎你得带她飞到墨西哥城 ‎她活不下去的 145 00:11:48,916 --> 00:11:52,795 ‎很好 去找最快的直升机 146 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 ‎我们会付钱的 147 00:11:55,965 --> 00:11:58,926 ‎准备好重症监护室 148 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 ‎联系阿拉尼斯医生 149 00:12:01,095 --> 00:12:04,849 ‎让他了解最新情况 ‎必要时可以给我们提供证实 150 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 ‎但最重要的是启动程序 151 00:12:08,728 --> 00:12:10,521 ‎去面对他的家人 152 00:12:33,419 --> 00:12:34,628 ‎我妹妹怎么样了? 153 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 ‎-莎拉怎么样了? ‎-她的情况很危急 154 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 ‎-我需要你留在这里 ‎-我想见她 我想见莎拉 155 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 ‎-没有批准 谁都不能擅自进去 ‎-阿莱克斯 156 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 ‎-放开我! ‎-冷静 157 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 ‎操! 158 00:13:02,490 --> 00:13:05,868 ‎我们必须妥善安排 ‎以免被问到关于尸体的问题 159 00:13:05,951 --> 00:13:07,953 ‎母亲也可以举办葬礼 160 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 ‎官方说法是莎拉死于跳伞 161 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 ‎是玛丽弗造成的意外 162 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 ‎其他事情 我来处理 163 00:13:19,840 --> 00:13:22,510 ‎对不起 我们也无能为力了 164 00:13:22,593 --> 00:13:25,137 ‎-很不幸 她已经走了 ‎-我想见她 165 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 ‎-我们已经尽力了… ‎-你们做了什么? 166 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 ‎-阿莱克斯 ‎-搞什么? 167 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 ‎怎么会啊? 168 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 ‎不要啊 169 00:13:40,277 --> 00:13:42,279 ‎尼坎德罗 170 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 ‎小声点 白痴 171 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 ‎你想让所有人都知道你在巴耶吗? 172 00:13:48,661 --> 00:13:50,454 ‎莎拉怎么了? 她在哪里? 173 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 ‎他们把她带走了 174 00:13:52,832 --> 00:13:54,375 ‎不会有人再见到她了 175 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 ‎回城里去吧 176 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 ‎尽量帮她妈妈 177 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 ‎告诉你自己 你朋友死了 178 00:14:03,342 --> 00:14:04,343 ‎莎拉死了 179 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 ‎莎拉! 180 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 ‎…在我们死亡的时刻 181 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 ‎万福玛利亚 满被圣宠者 182 00:15:18,542 --> 00:15:20,377 ‎主与你同在 蒙大恩… 183 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ‎为什么要这样对自己? 184 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 ‎你很痛苦 185 00:15:40,981 --> 00:15:44,109 ‎像我这样的人必须要受苦 186 00:15:45,527 --> 00:15:48,447 ‎我想被治好 187 00:15:48,530 --> 00:15:49,865 ‎谁告诉你的? 188 00:15:51,408 --> 00:15:54,203 ‎求你了 别来烦我了 189 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 ‎你让我迷惑了 190 00:15:57,665 --> 00:15:59,166 ‎我想被治好 191 00:15:59,959 --> 00:16:01,835 ‎我不想再受苦了 192 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 ‎我不想了 193 00:16:06,382 --> 00:16:07,466 ‎别烦我了 194 00:16:08,509 --> 00:16:10,260 ‎别烦我了 195 00:16:10,344 --> 00:16:11,553 ‎别烦我了 196 00:16:14,890 --> 00:16:15,766 ‎切玛 197 00:16:16,266 --> 00:16:18,102 ‎-走吧! ‎-切玛 198 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 ‎你在这里做什么? 199 00:16:25,442 --> 00:16:26,402 ‎赶紧离开这里吧 200 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 ‎快逃吧 201 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 ‎你生来就有自由的 202 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 ‎丹妮拉 203 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 ‎你在这里做什么? 204 00:16:36,370 --> 00:16:38,122 ‎这才刚刚开始 205 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 ‎还会更糟糕的 206 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 ‎你不知道我有多痛苦 207 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 ‎当我看到我女儿的时候 208 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 ‎我的骨肉… 209 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 ‎像那样扭曲 210 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 ‎我根本受不了 211 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 ‎玛丽安娜 不要 212 00:17:00,352 --> 00:17:01,437 ‎-可能会… ‎-切玛 213 00:17:01,520 --> 00:17:04,106 ‎来吧 你的汉堡可能已经做好了 214 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 ‎唐妮娅·卡德隆 215 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 ‎20多年来 ‎一直是雷纳尔多的左膀右臂 216 00:17:38,932 --> 00:17:40,934 ‎也是他跟阿拉尼斯医生的联系人 217 00:17:41,560 --> 00:17:45,189 ‎负责接收和管理 ‎美杜莎中心的所有信息 218 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 ‎如果有人知道莎拉在哪里 ‎那就是她了 219 00:17:51,236 --> 00:17:52,196 ‎让我自己来吧 220 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 ‎把爱丽莎带走吧 罗道夫 221 00:17:55,699 --> 00:17:56,658 ‎爱丽莎 我们走吧 222 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 ‎搞什么 爸爸? 223 00:17:58,952 --> 00:17:59,953 ‎你把她锁在这里? 224 00:18:00,788 --> 00:18:03,624 ‎一直是这样吗?你打她了吗? 225 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 ‎你怎么了? 226 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 ‎-阿莱克斯知道他在做什么 ‎-别碰我! 227 00:18:07,544 --> 00:18:08,837 ‎-我们走吧 ‎-闭嘴 228 00:18:08,921 --> 00:18:09,797 ‎我们走吧 229 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 ‎走吧 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 ‎可恶! 231 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 ‎我们得谈谈我的钱 232 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 ‎你只在乎你的钱 233 00:18:27,147 --> 00:18:29,483 ‎所以你才做这些吗? 234 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 ‎我不知道我的另一个女儿还活着 235 00:18:34,738 --> 00:18:36,615 ‎我也想找到她 236 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 ‎所以做你该做的事吧 237 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 ‎但我们得谈谈我的钱 238 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 ‎爱丽莎 你要去哪里? 239 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 ‎你活在什么世界里呀? 240 00:18:58,929 --> 00:19:01,890 ‎为什么男人都觉得 ‎他们能这样解决所有问题呢? 241 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 ‎通过枪击和武力 242 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 ‎你呢? 243 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 ‎你…在做什么? 244 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 ‎你现在喜欢虐待女人 245 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 ‎绑架她们 堵住她们的嘴了吗? 246 00:19:16,989 --> 00:19:19,575 ‎-妹妹 冷静点 ‎-我不会冷静的 别碰我! 247 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 ‎显然你们都忘记我的经历了 248 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 ‎我都不认识你了 罗道夫 249 00:19:27,958 --> 00:19:29,418 ‎我都不认识阿莱克斯了 250 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 ‎爸爸 你更是如此 251 00:19:33,130 --> 00:19:34,214 ‎爱丽莎 听我说 252 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 ‎我不知道你是怎么想的 但我决定了 253 00:19:38,010 --> 00:19:40,179 ‎我要随心而为 你知道为什么吗? 254 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 ‎因为我决定掌控自己的生活 255 00:19:44,933 --> 00:19:46,351 ‎我应该掌控自己的生活 256 00:19:46,435 --> 00:19:48,020 ‎我们应该得到幸福 257 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 ‎我们不应该在乎这些事 258 00:19:50,355 --> 00:19:52,691 ‎这就是你和我的最大区别 259 00:19:54,693 --> 00:19:56,695 ‎我是在乎的 260 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 ‎我还在乎 261 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 ‎很在乎 262 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 ‎爱丽莎 263 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 ‎你可能不相信我 但我一直为你骄傲 264 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 ‎一直如此 265 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 ‎那我呢? 266 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 ‎混蛋 267 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 ‎对不起 阿拉尼斯医生 268 00:20:32,481 --> 00:20:34,983 ‎但阿莱克斯一直在问很多问题 269 00:20:35,067 --> 00:20:37,694 ‎我只能保守秘密了 270 00:20:37,778 --> 00:20:39,321 ‎我不是针对你 271 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 ‎雷纳尔多? 272 00:20:45,661 --> 00:20:47,621 ‎我想知道你对我儿子做了什么 273 00:20:47,704 --> 00:20:50,207 ‎你要为尼坎德罗的死负责 274 00:20:50,874 --> 00:20:52,668 ‎你带走了我的两个孩子 275 00:20:55,963 --> 00:20:58,048 ‎那是我最爱的人 276 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 ‎我以为我是你最爱的人 277 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 ‎他把一切都告诉我了 278 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 ‎他告诉我 尼坎德罗带着武器出现 279 00:21:06,640 --> 00:21:07,849 ‎攻击他们了 280 00:21:08,517 --> 00:21:09,393 ‎为什么? 281 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 ‎是你逼他的 282 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 ‎是你逼他的 你把他变成什么了…? 283 00:21:22,906 --> 00:21:25,659 ‎我才是你最爱的人 284 00:21:45,887 --> 00:21:46,722 ‎我才是 285 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 ‎我妹妹在哪里? 286 00:22:16,043 --> 00:22:17,627 ‎很高兴认识你 阿莱克斯 287 00:22:18,879 --> 00:22:19,963 ‎你不了解我 288 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 ‎但我很了解你 289 00:22:22,966 --> 00:22:24,468 ‎18年前 290 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 ‎我就认识你了 291 00:22:26,803 --> 00:22:27,804 ‎你 292 00:22:28,513 --> 00:22:29,556 ‎你妹妹 293 00:22:30,098 --> 00:22:31,183 ‎还有你们的母亲 294 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 ‎我要知道我妹妹是死是活 295 00:22:35,187 --> 00:22:36,271 ‎你的母亲 296 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 ‎可怜的女人 297 00:22:37,981 --> 00:22:38,940 ‎被虐待 298 00:22:39,024 --> 00:22:40,650 ‎还有一个生病的女儿 299 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 ‎和一个儿子 300 00:22:42,402 --> 00:22:46,323 ‎比起自己的家人 ‎他更担心他的有钱朋友们 301 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 ‎你的目标是什么? 302 00:22:49,284 --> 00:22:50,202 ‎往上爬 303 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 ‎多亏了拉兹卡诺 304 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 ‎她们把我妹妹关在哪里了? 305 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 ‎你妹妹莎拉有很多梦想 306 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 ‎她跟我说过很多次 307 00:22:58,794 --> 00:23:00,545 ‎她梦想成为老师 308 00:23:00,629 --> 00:23:03,173 ‎教孩子们读书写字 309 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 ‎怎么了? 310 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 ‎你也不知道吗? 311 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 ‎看来你根本不了解你妹妹 312 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 ‎你知道是什么让她无法实现梦想吗? 313 00:23:16,103 --> 00:23:17,187 ‎她自己的想法 314 00:23:17,854 --> 00:23:19,689 ‎她脑子里的声音 315 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 ‎一直缠着她不放 阿莱克斯 316 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 ‎当时唯一能帮助她的人 317 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 ‎就是雷纳尔多 没有其他人了 318 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 ‎没有其他人了 阿莱克斯 319 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 ‎我妹妹到底在哪里? 320 00:23:33,662 --> 00:23:35,205 ‎你真想知道吗? 321 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 ‎我打不开 322 00:23:52,055 --> 00:23:53,014 ‎已经封好了 323 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 ‎为什么? 324 00:23:56,101 --> 00:23:57,185 ‎打开啊! 325 00:23:57,769 --> 00:23:59,521 ‎我要见她最后一面 326 00:23:59,604 --> 00:24:01,064 ‎请打开吧 327 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 ‎丧葬车到了 328 00:24:06,862 --> 00:24:07,904 ‎你们要做什么? 329 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 ‎不要 等等 330 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 ‎等等 你们要带她去哪里? 我… 331 00:24:13,285 --> 00:24:15,620 ‎等等 我想见我女儿最后一面 332 00:24:15,704 --> 00:24:17,247 ‎拜托 不要把她带走 333 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 ‎走吧 334 00:24:53,450 --> 00:24:58,163 ‎创造新药并非易事 335 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 ‎从研究开始 336 00:25:02,167 --> 00:25:05,045 ‎到最终可以上市 337 00:25:05,128 --> 00:25:07,130 ‎供病人使用 338 00:25:07,214 --> 00:25:08,840 ‎可能需要 339 00:25:08,924 --> 00:25:12,010 ‎12年至15年 或者更多 340 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 ‎我们想要的药物 341 00:25:15,305 --> 00:25:19,142 ‎能够治愈同性恋 342 00:25:19,226 --> 00:25:21,228 ‎还有精神分裂症 343 00:25:23,605 --> 00:25:26,942 ‎不过我的想法很远大 344 00:25:28,568 --> 00:25:30,362 ‎所以我才站在这里 345 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 ‎站在各位面前 346 00:25:36,451 --> 00:25:37,494 ‎张嘴 347 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 ‎舌头伸向右边 348 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 ‎转身 349 00:25:46,378 --> 00:25:48,838 ‎脱掉内裤 双手扶墙 350 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 ‎张开双腿 351 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 ‎不要啊 莎拉! 352 00:25:59,975 --> 00:26:00,934 ‎露西娅 353 00:26:01,017 --> 00:26:02,561 ‎莎拉 不要! 354 00:26:03,853 --> 00:26:04,729 ‎露西娅 355 00:26:04,813 --> 00:26:05,939 ‎哦 莎拉! 356 00:26:09,109 --> 00:26:09,943 ‎莎拉! 357 00:26:12,070 --> 00:26:14,072 ‎拜托 露西娅 别这样 358 00:26:14,656 --> 00:26:16,074 ‎我的女儿! 359 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 ‎我在哪里? 360 00:26:33,633 --> 00:26:36,011 ‎在最好的治疗场所 361 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 ‎冷静 莎拉 362 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 ‎一切都在掌握之中 363 00:26:42,225 --> 00:26:44,269 ‎你的宝宝很健康很强壮 364 00:26:45,270 --> 00:26:47,147 ‎我想见阿莱克斯 365 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 ‎阿莱克斯在哪里? 366 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 ‎听着 367 00:26:52,193 --> 00:26:53,945 ‎你会有时间 368 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 ‎去弄清楚你的家人发生什么事了 369 00:26:58,617 --> 00:26:59,492 ‎现在 370 00:27:00,702 --> 00:27:03,830 ‎唯一重要的是你要好起来 371 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 ‎所以好好休息吧 372 00:27:07,834 --> 00:27:09,836 ‎妈妈会担心的 373 00:27:10,420 --> 00:27:11,963 ‎求你了 我想见她 374 00:27:13,882 --> 00:27:15,925 ‎别走啊 求你了 375 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 ‎我不想一个人 376 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 ‎不要走啊 377 00:27:19,763 --> 00:27:23,975 ‎由于发现了一位非常特殊的病人 378 00:27:24,059 --> 00:27:27,687 ‎我们能够做到 379 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 ‎跳过一些步骤 380 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 ‎我要向大家介绍 381 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 ‎莎拉·古斯曼 382 00:27:35,362 --> 00:27:38,740 ‎对她进行了各种各样的研究之后 383 00:27:38,823 --> 00:27:42,118 ‎我们努力找到了继续研究的 384 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 ‎最佳途径 385 00:27:45,538 --> 00:27:49,709 ‎亲爱的莎拉就是隧道尽头的一束光 386 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 ‎再站开一点 387 00:27:56,758 --> 00:27:57,884 ‎再站开一点 388 00:28:05,225 --> 00:28:07,018 ‎莎拉·古斯曼 389 00:28:07,102 --> 00:28:12,023 ‎让我们可以直接在病人身上做实验 390 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 ‎救命! 391 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 ‎转身 392 00:28:19,072 --> 00:28:19,989 ‎转身 393 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 ‎来人啊 拜托! 394 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 ‎多亏了莎拉·古斯曼 395 00:28:28,540 --> 00:28:30,625 ‎第一种 396 00:28:30,709 --> 00:28:36,047 ‎能够治愈同性恋和精神分裂症的药物 397 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 ‎现在进入一期临床试验了 398 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 ‎我们正在给 399 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 ‎一组志愿者和病人使用 400 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 ‎获得政府批准 401 00:28:47,058 --> 00:28:50,937 ‎只是时间问题 402 00:28:51,020 --> 00:28:53,565 ‎多亏了莎拉·古斯曼 403 00:28:53,648 --> 00:28:55,191 ‎我们创造了历史 404 00:28:55,275 --> 00:28:57,777 ‎多亏了她的慷慨 405 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 ‎我们改变了精神病学科 406 00:29:19,466 --> 00:29:20,383 ‎来了 407 00:29:25,388 --> 00:29:26,556 ‎爸爸 你怎么来了? 408 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 ‎他们释放阿莱克斯·古斯曼了 409 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 ‎他自由了 410 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 ‎因为表现良好 他被减刑了 411 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 ‎他在监狱里也很听话 412 00:29:37,567 --> 00:29:41,154 ‎他出来要做的第一件事 ‎就是弄清楚他妹妹到底怎么回事 413 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 ‎我要怎么办? 414 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 ‎收拾行李吧 415 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 ‎你要跟我一起去墨西哥 416 00:29:49,662 --> 00:29:52,290 ‎我需要你让阿莱克斯别来烦我 417 00:29:52,791 --> 00:29:54,167 ‎给自己找一个背锅的 418 00:29:54,667 --> 00:29:56,961 ‎找人来当替罪羊 419 00:29:57,045 --> 00:29:58,797 ‎比如莎拉的朋友 420 00:29:59,964 --> 00:30:03,092 ‎-玛丽弗 ‎-是的 你们还有联系 421 00:30:03,176 --> 00:30:04,886 ‎没有 我是说 是的… 422 00:30:04,969 --> 00:30:06,888 ‎赶紧找到她 423 00:30:06,971 --> 00:30:07,972 ‎骗她 424 00:30:08,056 --> 00:30:11,351 ‎利用她来吸引注意力 425 00:30:13,311 --> 00:30:16,940 ‎你不知道阿莱克斯在赌场里 ‎引起了多大的混乱 426 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 ‎那家伙要来找我们了 ‎他不怕失去什么了 427 00:30:22,987 --> 00:30:25,406 ‎所以动作要比他快 428 00:30:25,907 --> 00:30:27,909 ‎如果阿莱克斯知道真相了 429 00:30:28,493 --> 00:30:31,287 ‎你会进监狱的 430 00:30:31,788 --> 00:30:33,665 ‎-明白了吗? ‎-好的 431 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 ‎快去吧! 432 00:30:34,666 --> 00:30:35,625 ‎好的 433 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 ‎(美杜莎) 434 00:30:53,059 --> 00:30:54,519 ‎不可能 克拉拉! 435 00:30:54,602 --> 00:30:55,937 ‎我好久没来了 436 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 ‎我觉得很内疚 437 00:30:59,315 --> 00:31:02,694 ‎这女生很寂寞 需要偶尔有人探望 438 00:31:03,194 --> 00:31:04,988 ‎我只能尽这点微薄之力了 是吧? 439 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 ‎我得挂了 440 00:31:08,575 --> 00:31:10,743 ‎等回到城里 我再打给你 441 00:31:24,632 --> 00:31:25,466 ‎喂? 442 00:31:26,217 --> 00:31:27,385 ‎是的 您是哪位? 443 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 ‎你好吗?我是阿莱克斯·古斯曼 444 00:31:30,388 --> 00:31:33,266 ‎我知道听起来很奇怪 445 00:31:33,349 --> 00:31:34,475 ‎尤其是因为… 446 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 ‎我们好久没说过话了 447 00:31:39,063 --> 00:31:40,857 ‎但我们需要见一面 448 00:31:41,983 --> 00:31:43,860 ‎你有我需要的东西 而且… 449 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 ‎我能一会再打给你吗? 450 00:31:48,907 --> 00:31:49,908 ‎好的 451 00:31:49,991 --> 00:31:52,744 ‎不用 我再打给你吧 是的 当然 452 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 ‎好的! 453 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 ‎好的 再见 454 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 ‎他想要什么? 455 00:32:01,002 --> 00:32:02,003 ‎我不知道 456 00:32:02,712 --> 00:32:04,714 ‎我们说好在咖啡厅见面 457 00:32:04,797 --> 00:32:07,133 ‎我想你应该知道 458 00:32:07,800 --> 00:32:10,094 ‎猎人戴安娜呢? 459 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 ‎挺好的 460 00:32:11,596 --> 00:32:13,014 ‎他没有怀疑是我 461 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 ‎你的想法很有用 ‎能够了解阿莱克斯在想什么 462 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 ‎下一步打算做什么 463 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 ‎很好 464 00:32:21,564 --> 00:32:24,108 ‎我付钱让你去学的信息技术 465 00:32:24,192 --> 00:32:25,443 ‎要派上用场了 466 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 ‎给他假信息 467 00:32:28,947 --> 00:32:30,740 ‎搞清楚他想要什么 468 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 ‎不要提莎拉和她的女儿 469 00:32:37,747 --> 00:32:40,041 ‎好的 不用担心 470 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 ‎是我杀了莎拉 471 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 ‎是我剪断降落伞绳索的 472 00:32:44,879 --> 00:32:46,506 ‎没有人会知道真相的 473 00:32:58,101 --> 00:32:58,935 ‎尼坎德罗 474 00:32:59,435 --> 00:33:01,896 ‎阿莱克斯联系玛丽弗了 475 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 ‎比我想象中还要糟糕 476 00:33:06,609 --> 00:33:08,695 ‎是时候把责任 477 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 ‎推给玛丽弗了 478 00:33:16,869 --> 00:33:17,912 ‎放大 479 00:33:17,996 --> 00:33:18,871 ‎在那里 480 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 ‎玛丽弗? 481 00:33:24,752 --> 00:33:26,254 ‎你知道这意味着什么吗? 482 00:33:28,464 --> 00:33:31,426 ‎他们害死我妹妹那天 ‎玛丽弗也在巴耶? 483 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 ‎她为什么要躲起来呢? 484 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 ‎我能请你再帮最后一个忙吗? 485 00:33:39,892 --> 00:33:41,060 ‎我想看看莎拉的房间 486 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 ‎我需要翻过这一篇 487 00:33:46,149 --> 00:33:47,775 ‎其中也包括莎拉 488 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 ‎给你五分钟 489 00:33:52,447 --> 00:33:54,490 ‎(莎拉·古斯曼大道) 490 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 ‎爸爸 491 00:34:00,079 --> 00:34:03,041 ‎一切看起来都跟18年前一样 492 00:34:04,125 --> 00:34:06,502 ‎但我找不到那本日记 493 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 ‎不过放心吧 没人知道莎拉在哪里 494 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 ‎我们没什么好担心的 495 00:34:16,137 --> 00:34:17,638 ‎你说得对 阿莱克斯 496 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 ‎是时候让你知道真相了 497 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 ‎那我就告诉你吧 498 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 ‎我会告诉你莎拉在哪里 499 00:38:13,874 --> 00:38:19,130 ‎字幕翻译:Zeo Niu