1 00:00:07,841 --> 00:00:11,636 PŘÍPAD 001 - SARA GUZMÁNOVÁ VEDOUCÍ LÉKAŘ: DR. ALANÍS 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 Chci, abys mi o sobě něco řekla, Saro. 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 Jsem… 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 Já jsem Sara Guzmánová. 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Kdy mě odsud pustíte? 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,962 S kým bydlíš? 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 S mámou… 8 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 a bratrem. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Co mi o nich můžeš říct? 10 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 Jsou moje rodina. 11 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 Normální rodina. 12 00:01:04,814 --> 00:01:08,610 Co je normální rodina, Saro? 13 00:01:10,153 --> 00:01:10,987 Máma. 14 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Děti. 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 Nikoho jiného nepotřebujeme. 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Věříš jim? 17 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Věříš své rodině? 18 00:01:30,799 --> 00:01:31,674 Ano. 19 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 Moc. 20 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 Kdyby sis měla vybrat jediného člověka na světě, 21 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 kdo by to byl? 22 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 Můj bratr Álex. 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 Stará se o mě. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 Chrání mě. 25 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 Mám ho moc ráda. 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Koho máš ještě ráda? 27 00:02:01,121 --> 00:02:01,955 Mámu. 28 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 Kdy mě máma přijde navštívit? 29 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 Co bolí nejvíc? 30 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Narodit se… 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Narodit se takhle. 32 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Takhle. 33 00:02:24,519 --> 00:02:25,353 S… 34 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 S tímhle. 35 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 Kdy mě odsud pustíte? 36 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Co chceš dělat, až dokončíš svou léčbu? 37 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 Máš nějaké… 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 speciální sny? 39 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 Chci odjet daleko. 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 Pryč odsud. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Co nejdál to půjde. 42 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Chceš mít jednou vlastní rodinu? 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,265 Ano. 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Chci mít spokojenou rodinu. 45 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Chci být šťastná. 46 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 47 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Teď znáš pravdu. 48 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Už ví, co se Saře stalo. 49 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 Pověz mi něco. 50 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Co se ti honí hlavou? 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Ne, Álexi, ne! 52 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Rozvaž mě, prosím. Nenechávej mě tu. 53 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Pomoz mi, prosím. 54 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Álexi. 55 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Pomoz mi, prosím! 56 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 Pomozte mi! 57 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Álexi! 58 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Uhni, debile! 59 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Nikam nepojedeme. 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,495 Co se stalo té ženě? 61 00:04:48,454 --> 00:04:50,039 Mluvím s tebou, sakra! 62 00:04:51,124 --> 00:04:53,918 Álexi, řekla ti, kde je Sara? 63 00:04:54,544 --> 00:04:56,587 - Álexi! - Álexi! 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Álexi! 65 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Mám hlad. 66 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Vzrušují tě? 67 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Pořád se ti to líbí? 68 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 - Neslyším tě. - Ne. 69 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 - Neslyším tě! - Ne! 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Ne, nevzrušuje mě to! 71 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 Ne! 72 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Už nemám rád muže! 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Nelíbí se mi! 74 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Už ne. 75 00:06:33,226 --> 00:06:35,228 Šlápni na to, ať nám neujede. 76 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 Neboj, neujede. 77 00:06:52,829 --> 00:06:53,704 Doktore? 78 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 Sara má zbraň. 79 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Nechápej mě špatně, José Marío. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 Já mám rád lidi, 81 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 jako jsi ty nebo moje dcera Daniela. 82 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Neopovrhuju vámi. 83 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 Chci pro vás jen to nejlepší. 84 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 Ale musíte pochopit, že za to, jací jste, může 85 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 negativní pocit 86 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 vyvolaný určitou událostí, 87 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 traumatem z vašeho dětství. 88 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 A ten 89 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 je potřeba vytrhnout i s kořeny. 90 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 A taky potřebuju, abyste pochopili, 91 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 jakou nesmírnou bolest svým rodinám způsobujete. 92 00:07:53,514 --> 00:07:55,308 Přece nestrávíte 93 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 zbytek svého života takhle… 94 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 Osamělí, zahořklí. 95 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 V pekle na Zemi 96 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 kvůli svým špatným rozhodnutím. 97 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 José Marío, věř mi. 98 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Vím, jak ti pomoct. 99 00:08:13,993 --> 00:08:17,705 Álex je jediný, kdo mi může pomoct. Nikdo jiný. 100 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 Je načase napravit, co se porouchalo. 101 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 Dnes se budeš poprvé milovat. 102 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Jako skutečný muž. 103 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 Co to dělá? 104 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Nemám tušení, 105 00:09:14,303 --> 00:09:16,847 ale musíme mu věřit. Álex ví, co dělá. 106 00:09:55,303 --> 00:09:58,431 Álexi! 107 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Co to děláš? 108 00:10:02,977 --> 00:10:04,812 Co tady kurva děláte? 109 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 - Zmizte odsud. - Ne, Álexi. 110 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 - Ani náhodou. - Jděte! 111 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Jdeme s tebou. 112 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Do prdele. 113 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Zavřete dveře. 114 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Tak jo, kreténi! 115 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Všichni na zem! Nikdo ani hnout! 116 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Zahoď to! Dělej! 117 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Na zem! 118 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Pojď sem! 119 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Je tu Sara? 120 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Kvůli tomu jsi tady? 121 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 Je načase, abys konečně zjistil pravdu. 122 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Řeknu ti, kde Sara je. 123 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Mluv. 124 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Určitě to chceš vědět? 125 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Mluv! 126 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Saro. 127 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Saro! 128 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Rodolfo, odveď ho tamhle. 129 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Jdi tam! Dělej! 130 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 - Eliso, vezmi tu zbraň. - Jo. 131 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Jen couvej. 132 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Hezky dozadu. 133 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Lehni si tam. 134 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Spoutej je. 135 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 - Ruce za záda. - Rodolfo. 136 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 - Ruce. - Spoutej je. 137 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Na něco se vás zeptám. 138 00:11:57,258 --> 00:11:59,802 A jestli se chcete vrátit domů, odpovíte mi. 139 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 - Ruce. - Kde je Reinaldo? 140 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Co? 141 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Kde je Reinaldo? 142 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Tak jo. Ty. 143 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 Kde je Reinaldo? 144 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Kde je? 145 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Nikdo nesmí pryč. 146 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Zůstaň tu. - Álexi. 147 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Taky chci najít Saru. 148 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Zůstaň tu. 149 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 Dej pozor na Elisu. 150 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Nikdo nesmí pryč. 151 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Poslouchej mě. 152 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 Nejsi v tom sám. 153 00:12:34,920 --> 00:12:35,921 Pomůžu ti. 154 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 Ukažte mi ruce. 155 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Omlouvám se. 156 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Nehýbejte se. 157 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Rodolfo. 158 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 - Táta je venku. - Jdu pro něj. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Nikdo ani hnout. 160 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 SARA GUZMANOVÁ 161 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Co se děje? 162 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 Co se to děje? 163 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Co to kurva je? 164 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Saro! 165 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 Saro! 166 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Co se stalo? 167 00:15:18,667 --> 00:15:19,501 Saro! 168 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Cos to udělala? Co se stalo? 169 00:15:42,358 --> 00:15:43,359 Ty svině. 170 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 - Byla tvá nejlepší kamarádka. - Byla má sestra! 171 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Marifer. 172 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Marifer. 173 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Proč si kurvíš život? 174 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 Po tom všem, co jsem si v 18 vytrpěl. 175 00:16:41,208 --> 00:16:43,127 Na tyhle sračky jsi už starej. 176 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Nezklam mě, Chemo. 177 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Tohle nejsi ty. 178 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Vždycky jsi byl statečnej. 179 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Vstávej. 180 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 Chci jen být šťastný. 181 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Jsi šťastný. 182 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Vždycky jsem na tebe byl pyšný. 183 00:17:05,441 --> 00:17:07,526 Vždycky jsem obdivoval tvou odvahu. 184 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 Jsi jedinečný, Chemo. 185 00:17:10,154 --> 00:17:11,572 Tak proč to teď měnit? 186 00:17:35,721 --> 00:17:37,973 Už jsi dospělý. 187 00:17:39,266 --> 00:17:42,061 Čas byl stejně nemilosrdný k nám všem. 188 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 Když mě zabiješ, nikdy se nedozvíš, 189 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 co se stalo se Sarou. 190 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 Tady je celá pravda. 191 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Odhoď tu zbraň a dám ti důkazy. 192 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 - Kde je Lucía, kreténe? - Álexi. 193 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Álexi. 194 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Saro, co jsi to udělala? 195 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 Jsem to jediný, co potřebuješ. 196 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 A nikdy mě nebudeš mít. 197 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Co tady kurva děláš? 198 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Byl jsem idiot. 199 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 Byla to chyba. Chtěl jsem přestat trpět. 200 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Pomoc. 201 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Danielo. 202 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 Pomoz mi odsud. 203 00:19:33,755 --> 00:19:35,883 Danielo, pojďme pryč. 204 00:19:50,022 --> 00:19:51,190 Dobře, že jsi tady. 205 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 - Děkuju. - Musíte odsud zmizet. 206 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Elisa a Rodolfo jsou v hale. Běžte. 207 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 Přišli za mnou? 208 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Jo, a odjedeš s nimi. 209 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 - Jdi! - Ne! 210 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Nenechám tě tady. 211 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 - Zůstanu tady s tebou. - Musím najít Lucíu. 212 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 - Víš, kde je? - Ne, nevím. Není ve svém pokoji. 213 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 Nemám tušení. 214 00:20:13,670 --> 00:20:15,505 Chemo, musíš jít. 215 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 - Běž do haly. - Ani náhodou. 216 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 Neudělám stejnou chybu jako minule, Álexi. 217 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Už tě znovu neopustím. Zůstanu s tebou. 218 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 Poslouchej mě. 219 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 Potřebuju, abys odsud dostal Elisu. Tak mi můžeš pomoct. 220 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Prosím. 221 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Běž. 222 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 - Rychle. - Jdeme. 223 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Chemo, jdi už. 224 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 No tak. 225 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Tohle se mi nelíbí. 226 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 Venku se hýbou stráže, které Álex postřelil. 227 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Co mu tak dlouho trvá? 228 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Nemůžeme nic dělat. Musíme tu počkat. 229 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Bude to dobrý. 230 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Přemýšlej. 231 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 Když tu budeme ztrácet čas, 232 00:21:13,522 --> 00:21:14,856 skončíme ve vězení. 233 00:21:14,940 --> 00:21:17,442 Nikdo nepůjde do vězení, dokud budu naživu. 234 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Saro. 235 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Lucío. 236 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Lucío, to je v pořádku. 237 00:21:29,371 --> 00:21:30,831 Copak je? Jsi v pořádku? 238 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 - Dojdu pro Álexe. - Rodolfo. 239 00:21:34,001 --> 00:21:35,585 Zůstaň s nimi. Půjdu já. 240 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Chemo? Jsi v pořádku? 241 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 Co tu děláš? 242 00:21:46,722 --> 00:21:48,890 Jsi v pořádku? Chceš si sednout? 243 00:21:48,974 --> 00:21:51,476 Myslel, že se může změnit, když sem půjde. 244 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 Že přestane být gay. 245 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 Tvoje homofobie zničila i tvýho vlastního syna. 246 00:21:58,150 --> 00:21:59,776 Mučili ho celý dny. 247 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Málem ho zabili. 248 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Ale co je ti po tom? 249 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Chtěl se jen stát mužem a být na sebe hrdý. 250 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Jen klid. Dobrý? 251 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Jestli někdo může za to, že mám rád muže, 252 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 jsi to ty s mámou. 253 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Sám by ses tu měl léčit! 254 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Nevybrali jsme si to. 255 00:22:29,431 --> 00:22:33,018 Chtěla jsem být svobodná a nemohla jsem. Nedovolili mi to. 256 00:22:44,696 --> 00:22:49,117 Álexi! 257 00:22:51,578 --> 00:22:52,537 Álexi! 258 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Vím, že tam jsi, hajzle! 259 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Vylez! 260 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Álexi! 261 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Álexi! 262 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Ty za to můžeš taky. 263 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 Měl jsi svýho bratra chránit. 264 00:24:07,070 --> 00:24:08,613 Nepotřebuje žádnou léčbu! 265 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Álexi. 266 00:24:14,995 --> 00:24:17,539 Vím, že máš spoustu otázek. 267 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 Ale když mě zabiješ, 268 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 nikdo ti neřekne, kde je Sara. 269 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 - Nikdo. - Já už to vím. 270 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 Znám celou pravdu. 271 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Vážně to chceš vědět? 272 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Mluv! 273 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 Sara je mrtvá. 274 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Saro! 275 00:24:43,398 --> 00:24:45,108 Nevydržela léčbu. 276 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 Nikdy se nezotavila z trepanace. 277 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 Radši spáchala sebevraždu, 278 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 než aby byla Reinaldovým pokusným králíkem. 279 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 Jsem to jediný, co potřebuješ. 280 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 A nikdy mě nebudeš mít. 281 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 Ne. 282 00:25:12,052 --> 00:25:12,886 Ne. 283 00:25:13,386 --> 00:25:17,307 Saro, co jsi to provedla? Ne. 284 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Počkej. 285 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Proč jsi to…? 286 00:25:23,647 --> 00:25:25,941 Přišel jsi o to, co jsi chtěl nejvíc. 287 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Ne! 288 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Potřebuju tě kvůli tomu léku. 289 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Neumírej. Ne. 290 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Pomoc! Pomozte mi! 291 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Ne, neumírej. 292 00:25:41,581 --> 00:25:45,377 SARA GUZMANOVÁ 293 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Snažil jsem se ji zachránit. 294 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 Ani nevíš, jak pro mě byla tvoje sestra cenná. 295 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 Saro! 296 00:26:18,618 --> 00:26:20,620 Proto jsi jí udělal díru do hlavy? 297 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Proto jsi ji mučil 298 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 a sebral jsi jí dceru po porodu, hajzle? 299 00:26:26,918 --> 00:26:30,839 Proto jsi ji tady zavřel, abychom si všichni mysleli, že je mrtvá? 300 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 - Dělal jsem to ve jménu vědy. - Vědu si strč někam. 301 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Tvoje sestra… 302 00:26:36,636 --> 00:26:40,640 Sara byla obrovským přínosem pro vědu. 303 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 Proto jsem udělal, co jsem musel. 304 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 Álexi! 305 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Ne! 306 00:26:52,402 --> 00:26:53,612 Nedělej to, prosím. 307 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 Když zmáčkneš to tlačítko, 308 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 vrátíš se do vězení. 309 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 Seděl jsem 18 let za něco, co jsem nespáchal. 310 00:27:05,332 --> 00:27:07,375 Myslíš, že mě zajímá, 311 00:27:07,459 --> 00:27:10,712 jestli se tam vrátím, když pomstím smrt své sestry? 312 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Je mi to u prdele. 313 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 Celý jsi to naplánoval, ty šmejde. 314 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 César byl jen tvoje loutka. 315 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Posral jsi mi život. 316 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Mně a spoustě dalších lidí. 317 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 A teď půjdeš do pekla, ty svině. 318 00:28:38,717 --> 00:28:40,677 Vypadni, než přijede policie. 319 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 Na jaký účet chceš poslat peníze? 320 00:28:45,473 --> 00:28:46,349 Nech si je. 321 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 Vždycky jsem věděl, že mě okradeš. 322 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 Byl to jediný způsob, jak mě přilákat do Mexika. 323 00:28:54,357 --> 00:28:56,901 Věděl jsem, že u tebe budou peníze v bezpečí. 324 00:28:57,944 --> 00:29:00,280 A že se přes tebe dostanou k mým dětem. 325 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Nech si je. 326 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 A rozděl s s nimi. 327 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Je to má poslední vůle. 328 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Chci pryč. 329 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 Už tu nemám co dělat. 330 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Dobře, počkej. 331 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 Musíme počkat na Álexe. Řekne, co dál. 332 00:29:34,355 --> 00:29:36,524 Nepřijde. Zasekl se s mým tátou. 333 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 Uklidni se. 334 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 Ne. Nesahej na mě! 335 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Ne. 336 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Rodolfo! 337 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Rodolfo! 338 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Pusť mě! Rodolfo! 339 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Pusť mě! 340 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Pusť mě! 341 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 Rodolfo! 342 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Rodolfo! 343 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Ne! 344 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Zavolej doktora! Nestůj tam! 345 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Pomoc! 346 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Rodolfo! 347 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Neumírej, prosím. 348 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 - Rodolfo. - Prosím. 349 00:30:26,699 --> 00:30:27,534 Saro. 350 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Saro. 351 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Rodolfo. 352 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Rodolfo. 353 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 Jste ochoten potvrdit svou výpověď, pane Lazcano? 354 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 Za všechno můžu já. Nemám co skrývat. 355 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Zavraždil jsem Reinalda. 356 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 A byl jsem to já, 357 00:31:43,818 --> 00:31:47,113 kdo před 18 lety zavraždil a pohřbil Abela Martíneze. 358 00:31:48,031 --> 00:31:49,073 Odveďte ho. 359 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Okamžik. 360 00:33:20,206 --> 00:33:21,874 Na základě důkazů 361 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 a obvinění z obchodu s lidmi, 362 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 daňových úniků, 363 00:33:27,588 --> 00:33:29,465 podvodů a padělání, 364 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 společně s vraždou prvního stupně Abela Martíneze Osoria 365 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 a Reinalda Gómeze de la Cortiny, 366 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 odsuzuje tento soud Césara Lazcanu 367 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 k celkem 40 letům odnětí svobody. 368 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 Co je s tátou? 369 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Nepoznávám ho. 370 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 Jako by ho už nic nezajímalo. 371 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Vážně to všechno vezme na sebe? 372 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Fakt půjde do vězení? 373 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Álexi. 374 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 Je načase se rozloučit, Álexi. 375 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 Jsem na tebe celý život pyšný. 376 00:34:32,320 --> 00:34:33,654 Tak mě teď nezklam. 377 00:34:54,300 --> 00:34:55,885 Udělej mou dceru šťastnou. 378 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Světla! 379 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Dva měsíce. 380 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Zjistili jsme to pozdě. 381 00:35:31,129 --> 00:35:32,880 Zasraná rakovina slinivky. 382 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 Ta svině se schovala dobře. Je mi docela podobná. 383 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Prohnaná, tvrdohlavá, nečekaná. 384 00:35:41,264 --> 00:35:42,765 Mrzí mě to, pane Lazcano. 385 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Moc s tím nenaděláme. 386 00:35:45,518 --> 00:35:46,769 Mýlíte se, doktore. 387 00:35:48,229 --> 00:35:50,523 Vždycky jsem radši bojoval. 388 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 Mám jmění… 389 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 a utratím ho za život. 390 00:35:58,865 --> 00:36:01,242 - Ale neexistuje žádný… - Díky, doktore. 391 00:36:15,798 --> 00:36:18,301 Věř tomu nebo ne, vždy jsem na tebe byl pyšný. 392 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 Jo. 393 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 A co na mě? 394 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 Hajzle. 395 00:36:34,066 --> 00:36:35,693 Víš, čeho je schopný. 396 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 …budeme tu s vámi a přineseme vám ty nejnovější zprávy. 397 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 Můžeme zkusit jinou léčbu. 398 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 Jsem ochotný zkusit cokoli. 399 00:36:59,217 --> 00:37:00,134 Césare, 400 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 žádné peníze na světě ti nepomůžou. 401 00:37:03,554 --> 00:37:05,056 Není co zkoušet. 402 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 Kam jdete? 403 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 Nechoďte beze mě. 404 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Kam jdete? 405 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 Ne. 406 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Kam jdete? 407 00:38:20,381 --> 00:38:24,051 Nesmíte odejít. Nenechávejte mě tu. Nemůžete jít beze mě. 408 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Sestro. 409 00:38:32,643 --> 00:38:35,146 Až skončíš na zahradě, pusť se do záchodů. 410 00:40:26,215 --> 00:40:29,218 ALMA MARTÍNEZOVÁ 411 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 DR. HUGO ALANÍS 412 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Jak se cítíš? 413 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 Dobrý. 414 00:40:57,455 --> 00:40:58,873 Zachoval ses správně. 415 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 Policie potřebovala vědět, kde Reinaldo pohřbil své pacienty. 416 00:41:05,254 --> 00:41:08,841 Zaslouží si řádný pohřeb, ne to, co s nima udělal ten hajzl. 417 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 Sara teď bude odpočívat vedle své matky. 418 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Jak jsi vždy chtěl. 419 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Děkuju. 420 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Víš, že na to nejsi sám, že jo? 421 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Vím. 422 00:41:35,826 --> 00:41:36,702 Lucío. 423 00:46:26,325 --> 00:46:31,580 Překlad titulků: Anna Hulcová