1
00:00:07,841 --> 00:00:11,636
PŘÍPAD 001 - SARA GUZMÁNOVÁ
VEDOUCÍ LÉKAŘ: DR. ALANÍS
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Chci, abys mi o sobě něco řekla, Saro.
3
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Jsem…
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
Já jsem Sara Guzmánová.
5
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Kdy mě odsud pustíte?
6
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
S kým bydlíš?
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
S mámou…
8
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
a bratrem.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
Co mi o nich můžeš říct?
10
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
Jsou moje rodina.
11
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
Normální rodina.
12
00:01:04,814 --> 00:01:08,610
Co je normální rodina, Saro?
13
00:01:10,153 --> 00:01:10,987
Máma.
14
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Děti.
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
Nikoho jiného nepotřebujeme.
16
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Věříš jim?
17
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Věříš své rodině?
18
00:01:30,799 --> 00:01:31,674
Ano.
19
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Moc.
20
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
Kdyby sis měla vybrat
jediného člověka na světě,
21
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
kdo by to byl?
22
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Můj bratr Álex.
23
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
Stará se o mě.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
Chrání mě.
25
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Mám ho moc ráda.
26
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Koho máš ještě ráda?
27
00:02:01,121 --> 00:02:01,955
Mámu.
28
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Kdy mě máma přijde navštívit?
29
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Co bolí nejvíc?
30
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Narodit se…
31
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Narodit se takhle.
32
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Takhle.
33
00:02:24,519 --> 00:02:25,353
S…
34
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
S tímhle.
35
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
Kdy mě odsud pustíte?
36
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Co chceš dělat, až dokončíš svou léčbu?
37
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Máš nějaké…
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
speciální sny?
39
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Chci odjet daleko.
40
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Pryč odsud.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Co nejdál to půjde.
42
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Chceš mít jednou vlastní rodinu?
43
00:03:01,347 --> 00:03:02,265
Ano.
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Chci mít spokojenou rodinu.
45
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Chci být šťastná.
46
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
47
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Teď znáš pravdu.
48
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Už ví, co se Saře stalo.
49
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Pověz mi něco.
50
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Co se ti honí hlavou?
51
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Ne, Álexi, ne!
52
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Rozvaž mě, prosím. Nenechávej mě tu.
53
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Pomoz mi, prosím.
54
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álexi.
55
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
Pomoz mi, prosím!
56
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Pomozte mi!
57
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álexi!
58
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Uhni, debile!
59
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Nikam nepojedeme.
60
00:04:45,910 --> 00:04:47,495
Co se stalo té ženě?
61
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
Mluvím s tebou, sakra!
62
00:04:51,124 --> 00:04:53,918
Álexi, řekla ti, kde je Sara?
63
00:04:54,544 --> 00:04:56,587
- Álexi!
- Álexi!
64
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álexi!
65
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Mám hlad.
66
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Vzrušují tě?
67
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Pořád se ti to líbí?
68
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
- Neslyším tě.
- Ne.
69
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
- Neslyším tě!
- Ne!
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Ne, nevzrušuje mě to!
71
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Ne!
72
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Už nemám rád muže!
73
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Nelíbí se mi!
74
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Už ne.
75
00:06:33,226 --> 00:06:35,228
Šlápni na to, ať nám neujede.
76
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
Neboj, neujede.
77
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Doktore?
78
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
Sara má zbraň.
79
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Nechápej mě špatně, José Marío.
80
00:07:11,431 --> 00:07:12,807
Já mám rád lidi,
81
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
jako jsi ty nebo moje dcera Daniela.
82
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Neopovrhuju vámi.
83
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
Chci pro vás jen to nejlepší.
84
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
Ale musíte pochopit,
že za to, jací jste, může
85
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
negativní pocit
86
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
vyvolaný určitou událostí,
87
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
traumatem z vašeho dětství.
88
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
A ten
89
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
je potřeba vytrhnout i s kořeny.
90
00:07:43,045 --> 00:07:45,840
A taky potřebuju, abyste pochopili,
91
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
jakou nesmírnou bolest
svým rodinám způsobujete.
92
00:07:53,514 --> 00:07:55,308
Přece nestrávíte
93
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
zbytek svého života takhle…
94
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
Osamělí, zahořklí.
95
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
V pekle na Zemi
96
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
kvůli svým špatným rozhodnutím.
97
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José Marío, věř mi.
98
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Vím, jak ti pomoct.
99
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
Álex je jediný,
kdo mi může pomoct. Nikdo jiný.
100
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
Je načase napravit, co se porouchalo.
101
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Dnes se budeš poprvé milovat.
102
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Jako skutečný muž.
103
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
Co to dělá?
104
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Nemám tušení,
105
00:09:14,303 --> 00:09:16,847
ale musíme mu věřit. Álex ví, co dělá.
106
00:09:55,303 --> 00:09:58,431
Álexi!
107
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Co to děláš?
108
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
Co tady kurva děláte?
109
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
- Zmizte odsud.
- Ne, Álexi.
110
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
- Ani náhodou.
- Jděte!
111
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Jdeme s tebou.
112
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Do prdele.
113
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Zavřete dveře.
114
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Tak jo, kreténi!
115
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Všichni na zem! Nikdo ani hnout!
116
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Zahoď to! Dělej!
117
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Na zem!
118
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Pojď sem!
119
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Je tu Sara?
120
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Kvůli tomu jsi tady?
121
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
Je načase, abys konečně zjistil pravdu.
122
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Řeknu ti, kde Sara je.
123
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Mluv.
124
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Určitě to chceš vědět?
125
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Mluv!
126
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Saro.
127
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Saro!
128
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, odveď ho tamhle.
129
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Jdi tam! Dělej!
130
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
- Eliso, vezmi tu zbraň.
- Jo.
131
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Jen couvej.
132
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Hezky dozadu.
133
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Lehni si tam.
134
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Spoutej je.
135
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
- Ruce za záda.
- Rodolfo.
136
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
- Ruce.
- Spoutej je.
137
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
Na něco se vás zeptám.
138
00:11:57,258 --> 00:11:59,802
A jestli se chcete vrátit domů,
odpovíte mi.
139
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
- Ruce.
- Kde je Reinaldo?
140
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Co?
141
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Kde je Reinaldo?
142
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
Tak jo. Ty.
143
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Kde je Reinaldo?
144
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Kde je?
145
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Nikdo nesmí pryč.
146
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Zůstaň tu.
- Álexi.
147
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Taky chci najít Saru.
148
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Zůstaň tu.
149
00:12:27,246 --> 00:12:28,372
Dej pozor na Elisu.
150
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Nikdo nesmí pryč.
151
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Poslouchej mě.
152
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Nejsi v tom sám.
153
00:12:34,920 --> 00:12:35,921
Pomůžu ti.
154
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Ukažte mi ruce.
155
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Omlouvám se.
156
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Nehýbejte se.
157
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo.
158
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
- Táta je venku.
- Jdu pro něj.
159
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Nikdo ani hnout.
160
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
SARA GUZMANOVÁ
161
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
Co se děje?
162
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
Co se to děje?
163
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Co to kurva je?
164
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Saro!
165
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
Saro!
166
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
Co se stalo?
167
00:15:18,667 --> 00:15:19,501
Saro!
168
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
Cos to udělala? Co se stalo?
169
00:15:42,358 --> 00:15:43,359
Ty svině.
170
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
- Byla tvá nejlepší kamarádka.
- Byla má sestra!
171
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Marifer.
172
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer.
173
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Proč si kurvíš život?
174
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
Po tom všem, co jsem si v 18 vytrpěl.
175
00:16:41,208 --> 00:16:43,127
Na tyhle sračky jsi už starej.
176
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Nezklam mě, Chemo.
177
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Tohle nejsi ty.
178
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Vždycky jsi byl statečnej.
179
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Vstávej.
180
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
Chci jen být šťastný.
181
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Jsi šťastný.
182
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
Vždycky jsem na tebe byl pyšný.
183
00:17:05,441 --> 00:17:07,526
Vždycky jsem obdivoval tvou odvahu.
184
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
Jsi jedinečný, Chemo.
185
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Tak proč to teď měnit?
186
00:17:35,721 --> 00:17:37,973
Už jsi dospělý.
187
00:17:39,266 --> 00:17:42,061
Čas byl stejně nemilosrdný k nám všem.
188
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Když mě zabiješ, nikdy se nedozvíš,
189
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
co se stalo se Sarou.
190
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Tady je celá pravda.
191
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Odhoď tu zbraň a dám ti důkazy.
192
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
- Kde je Lucía, kreténe?
- Álexi.
193
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álexi.
194
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Saro, co jsi to udělala?
195
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
Jsem to jediný, co potřebuješ.
196
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
A nikdy mě nebudeš mít.
197
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Co tady kurva děláš?
198
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Byl jsem idiot.
199
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
Byla to chyba. Chtěl jsem přestat trpět.
200
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Pomoc.
201
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Danielo.
202
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Pomoz mi odsud.
203
00:19:33,755 --> 00:19:35,883
Danielo, pojďme pryč.
204
00:19:50,022 --> 00:19:51,190
Dobře, že jsi tady.
205
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
- Děkuju.
- Musíte odsud zmizet.
206
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa a Rodolfo jsou v hale. Běžte.
207
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
Přišli za mnou?
208
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Jo, a odjedeš s nimi.
209
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
- Jdi!
- Ne!
210
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Nenechám tě tady.
211
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
- Zůstanu tady s tebou.
- Musím najít Lucíu.
212
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
- Víš, kde je?
- Ne, nevím. Není ve svém pokoji.
213
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
Nemám tušení.
214
00:20:13,670 --> 00:20:15,505
Chemo, musíš jít.
215
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
- Běž do haly.
- Ani náhodou.
216
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Neudělám stejnou chybu jako minule, Álexi.
217
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Už tě znovu neopustím. Zůstanu s tebou.
218
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Poslouchej mě.
219
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Potřebuju, abys odsud dostal Elisu.
Tak mi můžeš pomoct.
220
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Prosím.
221
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Běž.
222
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
- Rychle.
- Jdeme.
223
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chemo, jdi už.
224
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
No tak.
225
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Tohle se mi nelíbí.
226
00:21:00,884 --> 00:21:04,263
Venku se hýbou stráže,
které Álex postřelil.
227
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Co mu tak dlouho trvá?
228
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Nemůžeme nic dělat. Musíme tu počkat.
229
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Bude to dobrý.
230
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Přemýšlej.
231
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Když tu budeme ztrácet čas,
232
00:21:13,522 --> 00:21:14,856
skončíme ve vězení.
233
00:21:14,940 --> 00:21:17,442
Nikdo nepůjde do vězení,
dokud budu naživu.
234
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Saro.
235
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucío.
236
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucío, to je v pořádku.
237
00:21:29,371 --> 00:21:30,831
Copak je? Jsi v pořádku?
238
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
- Dojdu pro Álexe.
- Rodolfo.
239
00:21:34,001 --> 00:21:35,585
Zůstaň s nimi. Půjdu já.
240
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chemo? Jsi v pořádku?
241
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
Co tu děláš?
242
00:21:46,722 --> 00:21:48,890
Jsi v pořádku? Chceš si sednout?
243
00:21:48,974 --> 00:21:51,476
Myslel, že se může změnit,
když sem půjde.
244
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
Že přestane být gay.
245
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
Tvoje homofobie zničila
i tvýho vlastního syna.
246
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
Mučili ho celý dny.
247
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Málem ho zabili.
248
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Ale co je ti po tom?
249
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
Chtěl se jen stát mužem
a být na sebe hrdý.
250
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Jen klid. Dobrý?
251
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Jestli někdo může za to, že mám rád muže,
252
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
jsi to ty s mámou.
253
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Sám by ses tu měl léčit!
254
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Nevybrali jsme si to.
255
00:22:29,431 --> 00:22:33,018
Chtěla jsem být svobodná
a nemohla jsem. Nedovolili mi to.
256
00:22:44,696 --> 00:22:49,117
Álexi!
257
00:22:51,578 --> 00:22:52,537
Álexi!
258
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
Vím, že tam jsi, hajzle!
259
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Vylez!
260
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álexi!
261
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álexi!
262
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Ty za to můžeš taky.
263
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
Měl jsi svýho bratra chránit.
264
00:24:07,070 --> 00:24:08,613
Nepotřebuje žádnou léčbu!
265
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Álexi.
266
00:24:14,995 --> 00:24:17,539
Vím, že máš spoustu otázek.
267
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
Ale když mě zabiješ,
268
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
nikdo ti neřekne, kde je Sara.
269
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
- Nikdo.
- Já už to vím.
270
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Znám celou pravdu.
271
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Vážně to chceš vědět?
272
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Mluv!
273
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
Sara je mrtvá.
274
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Saro!
275
00:24:43,398 --> 00:24:45,108
Nevydržela léčbu.
276
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Nikdy se nezotavila z trepanace.
277
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
Radši spáchala sebevraždu,
278
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
než aby byla Reinaldovým
pokusným králíkem.
279
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
Jsem to jediný, co potřebuješ.
280
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
A nikdy mě nebudeš mít.
281
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Ne.
282
00:25:12,052 --> 00:25:12,886
Ne.
283
00:25:13,386 --> 00:25:17,307
Saro, co jsi to provedla? Ne.
284
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Počkej.
285
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Proč jsi to…?
286
00:25:23,647 --> 00:25:25,941
Přišel jsi o to, co jsi chtěl nejvíc.
287
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Ne!
288
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
Potřebuju tě kvůli tomu léku.
289
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Neumírej. Ne.
290
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Pomoc! Pomozte mi!
291
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Ne, neumírej.
292
00:25:41,581 --> 00:25:45,377
SARA GUZMANOVÁ
293
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
Snažil jsem se ji zachránit.
294
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Ani nevíš, jak pro mě byla
tvoje sestra cenná.
295
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Saro!
296
00:26:18,618 --> 00:26:20,620
Proto jsi jí udělal díru do hlavy?
297
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Proto jsi ji mučil
298
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
a sebral jsi jí dceru po porodu, hajzle?
299
00:26:26,918 --> 00:26:30,839
Proto jsi ji tady zavřel,
abychom si všichni mysleli, že je mrtvá?
300
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
- Dělal jsem to ve jménu vědy.
- Vědu si strč někam.
301
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Tvoje sestra…
302
00:26:36,636 --> 00:26:40,640
Sara byla obrovským přínosem pro vědu.
303
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
Proto jsem udělal, co jsem musel.
304
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Álexi!
305
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Ne!
306
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Nedělej to, prosím.
307
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Když zmáčkneš to tlačítko,
308
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
vrátíš se do vězení.
309
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Seděl jsem 18 let za něco,
co jsem nespáchal.
310
00:27:05,332 --> 00:27:07,375
Myslíš, že mě zajímá,
311
00:27:07,459 --> 00:27:10,712
jestli se tam vrátím,
když pomstím smrt své sestry?
312
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Je mi to u prdele.
313
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
Celý jsi to naplánoval, ty šmejde.
314
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
César byl jen tvoje loutka.
315
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Posral jsi mi život.
316
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Mně a spoustě dalších lidí.
317
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
A teď půjdeš do pekla, ty svině.
318
00:28:38,717 --> 00:28:40,677
Vypadni, než přijede policie.
319
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
Na jaký účet chceš poslat peníze?
320
00:28:45,473 --> 00:28:46,349
Nech si je.
321
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Vždycky jsem věděl, že mě okradeš.
322
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
Byl to jediný způsob,
jak mě přilákat do Mexika.
323
00:28:54,357 --> 00:28:56,901
Věděl jsem,
že u tebe budou peníze v bezpečí.
324
00:28:57,944 --> 00:29:00,280
A že se přes tebe dostanou k mým dětem.
325
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Nech si je.
326
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
A rozděl s s nimi.
327
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
Je to má poslední vůle.
328
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Chci pryč.
329
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
Už tu nemám co dělat.
330
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Dobře, počkej.
331
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Musíme počkat na Álexe. Řekne, co dál.
332
00:29:34,355 --> 00:29:36,524
Nepřijde. Zasekl se s mým tátou.
333
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Uklidni se.
334
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Ne. Nesahej na mě!
335
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Ne.
336
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Rodolfo!
337
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
338
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Pusť mě! Rodolfo!
339
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Pusť mě!
340
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Pusť mě!
341
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Rodolfo!
342
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Rodolfo!
343
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Ne!
344
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Zavolej doktora! Nestůj tam!
345
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Pomoc!
346
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
347
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Neumírej, prosím.
348
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
- Rodolfo.
- Prosím.
349
00:30:26,699 --> 00:30:27,534
Saro.
350
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Saro.
351
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo.
352
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo.
353
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
Jste ochoten potvrdit
svou výpověď, pane Lazcano?
354
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
Za všechno můžu já. Nemám co skrývat.
355
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Zavraždil jsem Reinalda.
356
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
A byl jsem to já,
357
00:31:43,818 --> 00:31:47,113
kdo před 18 lety zavraždil
a pohřbil Abela Martíneze.
358
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
Odveďte ho.
359
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Okamžik.
360
00:33:20,206 --> 00:33:21,874
Na základě důkazů
361
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
a obvinění z obchodu s lidmi,
362
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
daňových úniků,
363
00:33:27,588 --> 00:33:29,465
podvodů a padělání,
364
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
společně s vraždou prvního stupně
Abela Martíneze Osoria
365
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
a Reinalda Gómeze de la Cortiny,
366
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
odsuzuje tento soud Césara Lazcanu
367
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
k celkem 40 letům odnětí svobody.
368
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
Co je s tátou?
369
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Nepoznávám ho.
370
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Jako by ho už nic nezajímalo.
371
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Vážně to všechno vezme na sebe?
372
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Fakt půjde do vězení?
373
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álexi.
374
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
Je načase se rozloučit, Álexi.
375
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
Jsem na tebe celý život pyšný.
376
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
Tak mě teď nezklam.
377
00:34:54,300 --> 00:34:55,885
Udělej mou dceru šťastnou.
378
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Světla!
379
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Dva měsíce.
380
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
Zjistili jsme to pozdě.
381
00:35:31,129 --> 00:35:32,880
Zasraná rakovina slinivky.
382
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
Ta svině se schovala dobře.
Je mi docela podobná.
383
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Prohnaná, tvrdohlavá, nečekaná.
384
00:35:41,264 --> 00:35:42,765
Mrzí mě to, pane Lazcano.
385
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Moc s tím nenaděláme.
386
00:35:45,518 --> 00:35:46,769
Mýlíte se, doktore.
387
00:35:48,229 --> 00:35:50,523
Vždycky jsem radši bojoval.
388
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Mám jmění…
389
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
a utratím ho za život.
390
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
- Ale neexistuje žádný…
- Díky, doktore.
391
00:36:15,798 --> 00:36:18,301
Věř tomu nebo ne,
vždy jsem na tebe byl pyšný.
392
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Jo.
393
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
A co na mě?
394
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Hajzle.
395
00:36:34,066 --> 00:36:35,693
Víš, čeho je schopný.
396
00:36:45,119 --> 00:36:49,248
…budeme tu s vámi
a přineseme vám ty nejnovější zprávy.
397
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
Můžeme zkusit jinou léčbu.
398
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Jsem ochotný zkusit cokoli.
399
00:36:59,217 --> 00:37:00,134
Césare,
400
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
žádné peníze na světě ti nepomůžou.
401
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
Není co zkoušet.
402
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Kam jdete?
403
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
Nechoďte beze mě.
404
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Kam jdete?
405
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Ne.
406
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Kam jdete?
407
00:38:20,381 --> 00:38:24,051
Nesmíte odejít.
Nenechávejte mě tu. Nemůžete jít beze mě.
408
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Sestro.
409
00:38:32,643 --> 00:38:35,146
Až skončíš na zahradě, pusť se do záchodů.
410
00:40:26,215 --> 00:40:29,218
ALMA MARTÍNEZOVÁ
411
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
DR. HUGO ALANÍS
412
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Jak se cítíš?
413
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
Dobrý.
414
00:40:57,455 --> 00:40:58,873
Zachoval ses správně.
415
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
Policie potřebovala vědět,
kde Reinaldo pohřbil své pacienty.
416
00:41:05,254 --> 00:41:08,841
Zaslouží si řádný pohřeb,
ne to, co s nima udělal ten hajzl.
417
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
Sara teď bude odpočívat vedle své matky.
418
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Jak jsi vždy chtěl.
419
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Děkuju.
420
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
Víš, že na to nejsi sám, že jo?
421
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Vím.
422
00:41:35,826 --> 00:41:36,702
Lucío.
423
00:46:26,325 --> 00:46:31,580
Překlad titulků: Anna Hulcová