1
00:00:17,392 --> 00:00:20,061
Why don't you tell me
about yourself, Sara?
2
00:00:28,653 --> 00:00:29,487
My…
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,744
My name is Sara Guzmán.
4
00:00:41,499 --> 00:00:43,501
When will I be able to leave this place?
5
00:00:44,961 --> 00:00:46,087
Who do you live with?
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
With my mama…
7
00:00:49,340 --> 00:00:50,175
and my brother.
8
00:00:52,093 --> 00:00:53,762
What can you tell me about them?
9
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
They're my… family.
10
00:01:02,187 --> 00:01:03,772
A regular family.
11
00:01:05,106 --> 00:01:08,651
And…
what is a regular family, Sara?
12
00:01:10,195 --> 00:01:12,989
Mama, children.
13
00:01:14,115 --> 00:01:15,992
We don't need anyone else.
14
00:01:18,328 --> 00:01:19,788
Do you trust them?
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,040
Do you trust your family?
16
00:01:31,007 --> 00:01:31,841
Yes.
17
00:01:33,051 --> 00:01:33,885
A lot.
18
00:01:34,719 --> 00:01:38,473
Let's say you can only choose one person
in the whole world,
19
00:01:38,973 --> 00:01:40,016
who would it be?
20
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
My brother, Álex.
21
00:01:48,191 --> 00:01:49,192
He takes care of me.
22
00:01:50,360 --> 00:01:51,236
He protects me.
23
00:01:52,487 --> 00:01:53,404
I love him.
24
00:01:57,158 --> 00:01:58,993
And who else do you love?
25
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
My mama.
26
00:02:05,875 --> 00:02:07,794
When will I get to see my mama?
27
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
What hurts you the most?
28
00:02:15,051 --> 00:02:16,261
Having been born…
29
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
The way I was born.
30
00:02:21,683 --> 00:02:22,517
Like this.
31
00:02:24,727 --> 00:02:25,562
With…
32
00:02:28,731 --> 00:02:29,566
With this.
33
00:02:34,112 --> 00:02:36,156
When will I be able to get out of here?
34
00:02:37,824 --> 00:02:41,411
And what do you want to do
once the treatment is over?
35
00:02:41,911 --> 00:02:45,790
Do you have any… dreams in particular?
36
00:02:47,834 --> 00:02:49,836
I want to be away…
37
00:02:50,670 --> 00:02:53,214
Far away from here.
38
00:02:54,799 --> 00:02:56,301
As far as possible.
39
00:02:56,801 --> 00:02:59,345
Do you want your very own family?
40
00:03:01,764 --> 00:03:02,599
Yes.
41
00:03:04,517 --> 00:03:06,436
I want a happy family.
42
00:03:09,772 --> 00:03:10,940
I want to be happy.
43
00:03:26,122 --> 00:03:27,707
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
Now, you know the truth.
45
00:04:12,877 --> 00:04:14,712
Now, you know what happened to Sara.
46
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Say something.
47
00:04:19,634 --> 00:04:21,219
What's going through your mind?
48
00:04:23,513 --> 00:04:24,472
Alex! No, no.
49
00:04:25,056 --> 00:04:27,308
Let me go, please. Don't leave me here.
50
00:04:28,393 --> 00:04:29,769
Help me. I'm begging you.
51
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
Alex.
52
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
Please, help me, Alex.
53
00:04:33,481 --> 00:04:35,400
Alex, help me!
54
00:04:35,483 --> 00:04:36,442
Alex!
55
00:04:42,407 --> 00:04:43,616
Move it, asshole!
56
00:04:43,700 --> 00:04:45,201
No, we're not moving.
57
00:04:46,202 --> 00:04:47,704
What did you do to that woman?
58
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
I'm fucking talking!
59
00:04:51,374 --> 00:04:53,960
Alex, did she tell you
where Sara is?
60
00:04:54,669 --> 00:04:55,628
Alex!
61
00:04:55,712 --> 00:04:56,546
-Alex!
-Alex!
62
00:04:56,629 --> 00:04:58,464
Alex!
63
00:05:11,477 --> 00:05:12,603
I'm hungry.
64
00:05:58,191 --> 00:05:59,776
Does it turn you on?
65
00:06:01,694 --> 00:06:02,528
Do you still…
66
00:06:03,363 --> 00:06:04,405
feel excitement?
67
00:06:06,616 --> 00:06:07,700
I can't hear you.
68
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
No!
69
00:06:10,161 --> 00:06:13,748
-I can't hear you!
-No! I don't like it anymore.
70
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
No!
71
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
No!
72
00:06:19,879 --> 00:06:22,340
No, I don't like guys anymore.
73
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
I don't!
74
00:06:25,843 --> 00:06:27,095
Not anymore!
75
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
-Step on it! We can't lose him.
-Don't worry, I got him.
76
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Doctor.
77
00:06:54,872 --> 00:06:56,541
Sara got her hands on a weapon.
78
00:07:09,220 --> 00:07:11,597
Don't get me wrong, José María.
79
00:07:11,681 --> 00:07:15,726
I do like people like you
and my daughter Daniela.
80
00:07:16,227 --> 00:07:17,395
I don't reject you.
81
00:07:17,478 --> 00:07:20,106
I wish you nothing but the best.
82
00:07:22,650 --> 00:07:26,487
But you have to understand
that being like that,
83
00:07:26,988 --> 00:07:32,910
is a negative feeling that has been
produced by… by some kind of…
84
00:07:32,994 --> 00:07:35,121
traumatic event from childhood.
85
00:07:35,705 --> 00:07:36,539
And we…
86
00:07:37,165 --> 00:07:39,333
we have to get to the root of the problem.
87
00:07:43,296 --> 00:07:46,466
And, I also want you to understand
88
00:07:46,549 --> 00:07:50,720
just how bad you're hurting your family
by being the way you are.
89
00:07:53,764 --> 00:07:58,186
You… You don't want to spend
the rest of your life like this.
90
00:07:59,228 --> 00:08:04,609
Alone, experiencing absolute hell on Earth
91
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
because of your bad decisions. José María,
92
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
you have to trust me.
93
00:08:11,073 --> 00:08:12,783
I alone know how to help you.
94
00:08:13,451 --> 00:08:17,747
Álex is the only one
who can save me, only Álex.
95
00:08:20,583 --> 00:08:23,419
It's time for the leopard
to change his spots.
96
00:08:28,174 --> 00:08:31,052
Today you are making love
for the first time in your life…
97
00:08:32,595 --> 00:08:34,263
Like a real man does it.
98
00:09:08,673 --> 00:09:09,799
What is he doing here?
99
00:09:12,260 --> 00:09:13,761
I have no idea, but…
100
00:09:14,637 --> 00:09:17,473
we have to trust him.
Álex always knows what he's doing.
101
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Álex!
102
00:09:58,556 --> 00:09:59,432
Álex!
103
00:10:01,142 --> 00:10:02,935
Hey, what are you doing?
104
00:10:03,477 --> 00:10:07,189
What the fuck are you doing here?
Get out of here.
105
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
No, Álex. No way--
106
00:10:08,941 --> 00:10:11,861
-To hell with that!
-We're staying here with you!
107
00:10:11,944 --> 00:10:13,321
Son of a bitch.
108
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
Ah, fuck…
109
00:10:28,461 --> 00:10:29,420
Close the door.
110
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
All right, motherfuckers!
111
00:10:41,807 --> 00:10:43,059
Get the fuck down!
112
00:10:43,142 --> 00:10:44,852
Nobody move, all right?
113
00:10:46,979 --> 00:10:48,314
Put the gun down, asshole!
114
00:10:48,397 --> 00:10:50,191
Put it down! On the floor!
115
00:10:51,525 --> 00:10:52,360
Move over there!
116
00:10:53,444 --> 00:10:57,073
This is where they're keeping Sara?
Is that why you brought us over here?
117
00:10:58,032 --> 00:11:00,951
It's finally time
for me to explain.
118
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
I'll tell you where to find Sara.
119
00:11:04,830 --> 00:11:05,831
Go on.
120
00:11:06,415 --> 00:11:08,709
-Are you sure you want to know?
-Tell me!
121
00:11:12,421 --> 00:11:13,798
Sara, Sara.
122
00:11:29,355 --> 00:11:30,564
Sara!
123
00:11:33,025 --> 00:11:35,778
-Rodolfo, take him over there.
-Let's go, move it!
124
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
-Elisa, grab the gun.
-Okay.
125
00:11:39,198 --> 00:11:41,158
Get back. Go over there.
126
00:11:44,161 --> 00:11:44,995
On the ground.
127
00:11:49,417 --> 00:11:50,251
Tie them up.
128
00:11:50,835 --> 00:11:52,545
-Hands behind your back--
-Rodolfo.
129
00:11:52,628 --> 00:11:54,922
-Your hands.
-Tie them all.
130
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
I'll ask you a simple question,
131
00:11:57,508 --> 00:11:59,844
and your answer determines
whether you go home.
132
00:11:59,927 --> 00:12:02,263
-Show me your hands.
-Where's Reinaldo?
133
00:12:03,431 --> 00:12:04,557
Huh?
134
00:12:05,933 --> 00:12:07,393
Where is Reinaldo?
135
00:12:08,227 --> 00:12:09,186
All right, you.
136
00:12:09,687 --> 00:12:11,063
Where the fuck is Reinaldo?
137
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Where is he?
138
00:12:19,530 --> 00:12:21,532
Don't let anybody go. Stay here.
139
00:12:21,615 --> 00:12:22,450
Álex.
140
00:12:23,534 --> 00:12:25,327
I wanna find Sara too, you know.
141
00:12:25,411 --> 00:12:26,704
Stay here.
142
00:12:27,288 --> 00:12:28,205
Protect Elisa.
143
00:12:29,373 --> 00:12:30,708
No one leaves, okay?
144
00:12:32,334 --> 00:12:34,879
-Hey, listen. You're not alone--
-Hey!
145
00:12:34,962 --> 00:12:36,380
I'm here to help, all right?
146
00:12:41,510 --> 00:12:43,137
Let me see your hands. Hands up.
147
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
I'm sorry.
148
00:12:49,393 --> 00:12:50,561
Don't move, okay?
149
00:12:53,022 --> 00:12:53,981
Rodolfo.
150
00:12:54,648 --> 00:12:55,483
Papa's here.
151
00:12:55,566 --> 00:12:57,818
I'll get him. No one move! Got it?
152
00:13:36,732 --> 00:13:38,025
What's going on?
153
00:13:40,486 --> 00:13:43,447
What's going on?
154
00:14:45,009 --> 00:14:45,926
What the hell?
155
00:15:07,114 --> 00:15:09,033
Sara!
156
00:15:11,577 --> 00:15:13,787
Sara!
157
00:15:16,248 --> 00:15:19,543
What's going on? Sara?
158
00:15:19,627 --> 00:15:21,420
What did you do? What happened?
159
00:15:40,981 --> 00:15:44,526
She was your best friend, you bitch!
160
00:15:44,610 --> 00:15:46,195
And she was my sister!
161
00:16:03,837 --> 00:16:04,672
Marifer.
162
00:16:08,509 --> 00:16:09,635
Marifer.
163
00:16:32,408 --> 00:16:34,910
What the fuck are you doing
with your life?
164
00:16:35,411 --> 00:16:38,539
After everything I had to go through
when I was eighteen.
165
00:16:41,208 --> 00:16:43,002
You're too old for this bullshit.
166
00:16:43,585 --> 00:16:45,838
Don't disappoint me, Chema.
167
00:16:46,755 --> 00:16:48,173
You aren't like this.
168
00:16:48,257 --> 00:16:49,967
You've always been brave.
169
00:16:50,676 --> 00:16:51,844
Get up, man.
170
00:16:57,099 --> 00:16:59,643
I just wanna be happy.
171
00:16:59,727 --> 00:17:01,020
You are happy.
172
00:17:03,063 --> 00:17:07,568
I've always been proud of you.
I've always admired your courage.
173
00:17:08,527 --> 00:17:10,112
You're one of a kind, Chema.
174
00:17:10,696 --> 00:17:12,156
So why change now?
175
00:17:36,722 --> 00:17:37,890
You're a man now.
176
00:17:39,558 --> 00:17:41,977
Time's been quite rough on all of us.
177
00:18:01,997 --> 00:18:05,751
If you kill me, then you'll never find
out what happened to Sara.
178
00:18:08,212 --> 00:18:09,963
This tape contains the whole truth.
179
00:18:10,547 --> 00:18:12,800
Drop the gun
and I will give you the evidence.
180
00:19:05,936 --> 00:19:09,356
-Where's Lucia, son of a bitch?
-Álex. Álex.
181
00:19:10,732 --> 00:19:14,111
-Sara, what did you do?
-I'm the only thing you need.
182
00:19:14,194 --> 00:19:17,656
But… you will never have me.
183
00:19:18,157 --> 00:19:20,492
What the fuck are you doing here, Chema?
184
00:19:20,576 --> 00:19:21,910
I was so stupid.
185
00:19:22,494 --> 00:19:25,122
It was a nightmare.
I just wanted to stop suffering.
186
00:19:28,208 --> 00:19:30,627
Help me. Help me, Daniela.
187
00:19:31,712 --> 00:19:33,088
Help me to get out of here.
188
00:19:34,298 --> 00:19:36,383
Daniela. C'mon, please.
189
00:19:47,978 --> 00:19:51,231
It's really great you're here.
190
00:19:52,232 --> 00:19:54,067
-Thank you.
-I need you to leave.
191
00:19:54,151 --> 00:19:56,069
Elisa and Rodolfo are in the lobby.
192
00:19:56,153 --> 00:19:57,863
-Leave, now.
-They came to see me?
193
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Yes, and you'll leave with them.
Go right now. Now!
194
00:20:00,699 --> 00:20:03,368
No!… No I'm not leaving you alone.
195
00:20:04,244 --> 00:20:07,915
-I'll stay here with you.
-I need to go and find Lucía.
196
00:20:08,790 --> 00:20:10,792
-You know where she is?
-No, I don't.
197
00:20:10,876 --> 00:20:13,754
I didn't see her in her room.
I don't know where she went.
198
00:20:13,837 --> 00:20:16,089
I need you to get outta here,
you understand?
199
00:20:16,173 --> 00:20:18,175
-Go to the lobby.
-I won't go, brother.
200
00:20:19,301 --> 00:20:23,222
I am not going to make the same mistake
again, Álex. No way I'm leaving you.
201
00:20:23,305 --> 00:20:26,558
-I'm staying here with you, understand?
-Listen to me.
202
00:20:26,642 --> 00:20:29,937
I need you to take Elisa out of here.
That will help me, man.
203
00:20:31,021 --> 00:20:31,855
Please.
204
00:20:33,148 --> 00:20:35,359
-Get out. Go on. Now!
-Let's go.
205
00:20:35,943 --> 00:20:38,612
-Chema, get the hell out.
-Let's go. C'mon.
206
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
This is really not good, Rodolfo.
207
00:21:01,093 --> 00:21:04,304
All the bodyguards we were
shooting at are surrounding the place.
208
00:21:04,388 --> 00:21:07,641
-Why the fuck is he taking so long?
-There's no way out of here.
209
00:21:07,724 --> 00:21:09,893
We're gonna have to wait.
Álex will be fine.
210
00:21:09,977 --> 00:21:11,603
Think it through.
211
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
If we stay here waiting and wasting time,
we'll all get locked up.
212
00:21:15,357 --> 00:21:17,818
As long as I'm alive,
nobody's going to jail.
213
00:21:20,696 --> 00:21:21,613
Sara.
214
00:21:23,615 --> 00:21:28,620
Lucía… Lucía, Lucía, Lucía, it's okay.
215
00:21:29,621 --> 00:21:31,748
-What happened? Are you okay?
-Mmm.
216
00:21:31,832 --> 00:21:33,000
I'll find Álex.
217
00:21:33,083 --> 00:21:33,959
Rodolfo.
218
00:21:34,710 --> 00:21:37,462
Stay with them, I'll go.
219
00:21:37,546 --> 00:21:39,965
Are you all right?
220
00:21:40,048 --> 00:21:42,175
Chema? Are you okay?
221
00:21:42,259 --> 00:21:44,386
Oh my God.
What are you doing here?
222
00:21:46,763 --> 00:21:49,057
Are you okay? Why's Chema here?
223
00:21:49,558 --> 00:21:51,685
He thought by coming here he would change,
224
00:21:51,768 --> 00:21:53,228
that he'd stop being gay.
225
00:21:54,062 --> 00:21:57,357
You fucked up your son's life
because of your homophobia.
226
00:21:58,275 --> 00:22:00,402
They tortured him for days.
227
00:22:00,485 --> 00:22:01,820
He almost didn't make it.
228
00:22:03,196 --> 00:22:05,657
But, of course,
you don't care about that, hmm?
229
00:22:05,741 --> 00:22:08,910
You wanted him to be a real man
so you could feel proud of him.
230
00:22:14,041 --> 00:22:15,500
It's over. Are you all right?
231
00:22:18,170 --> 00:22:22,632
If there's someone to blame
for me being gay, that's you and Mama.
232
00:22:23,508 --> 00:22:25,594
Why don't you lock yourself up in here?
233
00:22:26,178 --> 00:22:28,764
We didn't choose
to be born this way.
234
00:22:29,598 --> 00:22:33,060
I wanted to be free and I couldn't.
They didn't allow it.
235
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Álex!
236
00:22:48,283 --> 00:22:49,117
Álex!
237
00:22:51,828 --> 00:22:52,662
Álex!
238
00:23:33,286 --> 00:23:36,706
I know you're in there, motherfucker.
239
00:23:36,790 --> 00:23:37,707
Come out!
240
00:23:40,335 --> 00:23:42,337
Ah!
241
00:23:53,557 --> 00:23:54,391
Álex!
242
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Álex!
243
00:24:03,024 --> 00:24:07,028
And you're both guilty here, too.
You should have protected your brother.
244
00:24:07,112 --> 00:24:08,613
There's nothing to cure here.
245
00:24:13,994 --> 00:24:15,871
Álex, Álex…
246
00:24:15,954 --> 00:24:19,833
I know you have a lot of questions.
I know. But if you kill me,
247
00:24:19,916 --> 00:24:23,587
right now nobody will tell you
where Sara is. No one.
248
00:24:23,670 --> 00:24:24,754
I already know.
249
00:24:25,797 --> 00:24:26,965
I know everything.
250
00:24:28,133 --> 00:24:30,635
-Are you sure you really want to know?
-Tell me!
251
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
Sara… has been dead for a while.
252
00:24:41,229 --> 00:24:42,772
Sara!
253
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
She couldn't bear the treatment.
254
00:24:48,236 --> 00:24:51,239
She never recovered
after the trepanation procedure.
255
00:24:53,450 --> 00:24:54,993
She chose suicide…
256
00:24:56,036 --> 00:24:58,538
over being stuck
as a lab rat for Reinaldo.
257
00:25:00,790 --> 00:25:03,251
I'm the only thing you need. But…
258
00:25:04,169 --> 00:25:06,087
you will never have me.
259
00:25:07,756 --> 00:25:09,925
No.
260
00:25:13,428 --> 00:25:14,471
Sara.
261
00:25:14,971 --> 00:25:17,349
No, Sara. What did you do? No!
262
00:25:18,225 --> 00:25:20,852
Wait. Why?
263
00:25:24,272 --> 00:25:25,982
You've lost what you most wanted.
264
00:25:27,067 --> 00:25:28,443
No, no!
265
00:25:28,527 --> 00:25:32,906
No, I need you for the medication.
Don't die. No.
266
00:25:32,989 --> 00:25:36,076
Come hel… Help me!
267
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
No, please don't die.
268
00:26:01,768 --> 00:26:03,645
I tried to save her.
269
00:26:04,229 --> 00:26:07,732
You don't how valuable
your sister was to me.
270
00:26:12,779 --> 00:26:14,781
Sara!
271
00:26:18,660 --> 00:26:21,121
Is that why you cracked her head open?
Hmm?
272
00:26:22,330 --> 00:26:26,459
Is that why you tortured her and separated
her from her daughter at birth, asshole?
273
00:26:26,960 --> 00:26:30,880
Why you locked her in here, you bastard,
and made us all believe she was dead?
274
00:26:30,964 --> 00:26:34,175
-It was for the sake of science--
-In the name of science my ass!
275
00:26:35,343 --> 00:26:36,595
Your… Your sister…
276
00:26:36,678 --> 00:26:40,682
Sara made a huge contribution to science.
277
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
And that's why I did…
I did what I had to do.
278
00:26:44,519 --> 00:26:46,813
Álex! No!
279
00:26:52,777 --> 00:26:54,237
Don't do it, please don't.
280
00:26:55,905 --> 00:27:00,035
If you press that button,
you're going back to jail.
281
00:27:01,286 --> 00:27:04,497
I spent eighteen years in jail
for a crime that I didn't commit.
282
00:27:05,665 --> 00:27:08,877
You think I fucking give a shit
about going back to prison
283
00:27:08,960 --> 00:27:10,920
for avenging my sister's murder? Huh?
284
00:27:11,921 --> 00:27:13,506
I don't give a shit, asshole.
285
00:27:15,717 --> 00:27:17,844
You planned everything, didn't you.
286
00:27:17,927 --> 00:27:20,221
César was just your little puppet.
287
00:27:21,681 --> 00:27:23,183
You fucked up my life.
288
00:27:24,309 --> 00:27:25,894
And the life of so many others.
289
00:27:27,270 --> 00:27:30,690
And now you're gonna go straight
to fucking hell, you son of a bitch.
290
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
Leave before the police arrive.
291
00:28:42,637 --> 00:28:45,515
Which bank account do you want me
to put your money into?
292
00:28:45,598 --> 00:28:46,433
Keep it.
293
00:28:47,475 --> 00:28:49,894
I always knew you wouldn't wanna
give me my money back.
294
00:28:51,938 --> 00:28:54,315
It was the only way
to get me back to Mexico.
295
00:28:54,816 --> 00:28:56,943
But I also knew
my money was safe with you.
296
00:28:58,403 --> 00:29:00,655
And that through you,
it would reach my kids.
297
00:29:03,616 --> 00:29:04,659
Keep it all,
298
00:29:05,326 --> 00:29:06,494
and share it with kids.
299
00:29:08,705 --> 00:29:09,789
That'll be my last wish.
300
00:29:26,890 --> 00:29:30,101
I wanna get out.
I have nothing to do here anymore.
301
00:29:30,685 --> 00:29:31,770
Okay, hold on, wait.
302
00:29:31,853 --> 00:29:34,314
We have to wait for Álex.
He'll tell us what to do.
303
00:29:34,397 --> 00:29:36,524
No, Álex is not coming. He's with my papa.
304
00:29:36,608 --> 00:29:38,943
-Calm down, calm down.
-No, no, no.
305
00:29:39,027 --> 00:29:41,613
Don't touch me.
306
00:29:50,747 --> 00:29:52,290
No!
307
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
Rodolfo!
308
00:29:56,419 --> 00:29:57,670
Let me go! Rodolfo.
309
00:29:57,754 --> 00:30:00,256
Let me go. Let me go.
310
00:30:08,640 --> 00:30:09,891
Rodolfo! Rodolfo!
311
00:30:09,974 --> 00:30:11,768
Rodolfo! No!
312
00:30:12,352 --> 00:30:13,478
Call an ambulance!
313
00:30:13,561 --> 00:30:15,897
-Move, don't stay there frozen! Fuck!
-Help me!
314
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
Rodolfo! Rodolfo, Rodolfo! Please!
315
00:30:21,694 --> 00:30:22,695
Rodolfo.
316
00:30:26,908 --> 00:30:27,867
Sara.
317
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
Sara.
318
00:30:53,935 --> 00:30:54,853
Rodolfo…
319
00:31:33,641 --> 00:31:36,352
Are you willing to confirm
your statement, Mr. Lazcano?
320
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
I am responsible for all of this.
321
00:31:38,354 --> 00:31:40,189
I have nothing at all to hide.
322
00:31:40,273 --> 00:31:42,233
I'm the one who killed Reinaldo.
323
00:31:42,984 --> 00:31:47,196
And I also murdered and buried
Abel Martínez eighteen years ago.
324
00:31:48,072 --> 00:31:49,407
All right. Take him away.
325
00:32:10,261 --> 00:32:11,179
Wait.
326
00:33:21,374 --> 00:33:22,959
Based on the evidence
327
00:33:23,042 --> 00:33:25,169
and for the crimes of human trafficking,
328
00:33:26,212 --> 00:33:29,924
tax fraud, and falsification of documents,
329
00:33:30,008 --> 00:33:34,345
in addition to the first-degree murder
of Abel Martínez Osorio
330
00:33:34,429 --> 00:33:36,639
and Reinaldo Gómez de la Cortina,
331
00:33:37,807 --> 00:33:43,604
this court sentences César Lazcano
to forty years of imprisonment.
332
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
What's wrong with Papa?
333
00:34:17,430 --> 00:34:20,433
-I don't recognize him.
-It's like he doesn't care anymore.
334
00:34:21,476 --> 00:34:25,063
Is he really taking the fall for
everything? Is he really going to jail?
335
00:34:25,813 --> 00:34:26,689
Álex.
336
00:34:26,773 --> 00:34:29,942
It's the moment to say goodbye, Álex.
337
00:34:30,026 --> 00:34:31,527
I've always been proud of you.
338
00:34:32,695 --> 00:34:34,280
Please don't let me down.
339
00:34:54,342 --> 00:34:55,843
Make my daughter happy.
340
00:35:18,908 --> 00:35:20,034
Lights out!
341
00:35:26,874 --> 00:35:30,086
Two months.
We didn't catch it in time.
342
00:35:31,379 --> 00:35:33,339
Fucking pancreatic cancer.
343
00:35:34,382 --> 00:35:36,592
That disease knows where to fucking hide.
344
00:35:36,676 --> 00:35:37,593
It's just like me.
345
00:35:38,845 --> 00:35:40,805
Elusive, stubborn, unexpected.
346
00:35:41,514 --> 00:35:43,141
I am sorry, Mr. Lazcano.
347
00:35:43,933 --> 00:35:46,936
-There's not much else we can do.
-You're wrong, doctor.
348
00:35:48,312 --> 00:35:51,399
If there's one thing I've always enjoyed,
it's fighting back.
349
00:35:53,276 --> 00:35:54,652
I have a small fortune.
350
00:35:56,571 --> 00:35:58,656
And I'm gonna spend it to buy more time.
351
00:35:59,157 --> 00:36:01,492
-But there's nothing else--
-Thank you, doctor.
352
00:36:15,298 --> 00:36:18,342
I've always been proud,
whether you believe it or not,
353
00:36:22,346 --> 00:36:23,181
And me?
354
00:36:24,640 --> 00:36:26,976
You son of a bitch.
355
00:36:34,108 --> 00:36:35,693
You know what he's capable of.
356
00:36:44,660 --> 00:36:46,537
… yes, that's right.
357
00:36:46,621 --> 00:36:49,749
And we'll stay with you,
bringing you the latest news.
358
00:36:54,337 --> 00:36:56,047
Can we try another treatment?
359
00:36:57,089 --> 00:36:59,175
I'm willing to do anything to beat it.
360
00:36:59,258 --> 00:37:00,092
César…
361
00:37:00,843 --> 00:37:02,845
Unfortunately, money can't help you now.
362
00:37:03,763 --> 00:37:05,264
There's nothing we can do.
363
00:37:48,599 --> 00:37:50,101
Where are you going?
364
00:37:50,643 --> 00:37:51,727
Wait. Don't leave me.
365
00:37:52,561 --> 00:37:53,688
Where you going?
366
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
Where are you going?
367
00:38:20,423 --> 00:38:23,509
Come back. You can't leave without me.
368
00:38:30,850 --> 00:38:32,351
Sister.
369
00:38:32,435 --> 00:38:35,438
Once you've finished with the garden,
go clean the bathrooms.
370
00:40:46,902 --> 00:40:47,778
How do you feel?
371
00:40:52,992 --> 00:40:53,826
I'm fine.
372
00:40:57,496 --> 00:40:59,331
You did the right thing, Álex.
373
00:41:00,082 --> 00:41:03,752
The police had to know about the place
where Reinaldo buried his patients.
374
00:41:05,504 --> 00:41:08,174
These people needed a dignified burial,
not like this.
375
00:41:09,383 --> 00:41:13,596
And now Sara will get to rest
with your mama. Like you always wanted.
376
00:41:22,980 --> 00:41:23,814
Thanks, Elisa.
377
00:41:24,690 --> 00:41:26,358
You know you're not alone, right?
378
00:41:28,027 --> 00:41:28,861
I know it now.
379
00:41:36,285 --> 00:41:37,203
Lucía.