1 00:00:17,392 --> 00:00:20,061 Why don't you tell me about yourself, Sara? 2 00:00:28,653 --> 00:00:29,487 My… 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,744 My name is Sara Guzmán. 4 00:00:41,499 --> 00:00:43,501 When will I be able to leave this place? 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,087 Who do you live with? 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 With my mama… 7 00:00:49,340 --> 00:00:50,175 and my brother. 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,762 What can you tell me about them? 9 00:00:59,309 --> 00:01:01,061 They're my… family. 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 A regular family. 11 00:01:05,106 --> 00:01:08,651 And… what is a regular family, Sara? 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,989 Mama, children. 13 00:01:14,115 --> 00:01:15,992 We don't need anyone else. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,788 Do you trust them? 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,040 Do you trust your family? 16 00:01:31,007 --> 00:01:31,841 Yes. 17 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 A lot. 18 00:01:34,719 --> 00:01:38,473 Let's say you can only choose one person in the whole world, 19 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 who would it be? 20 00:01:44,020 --> 00:01:46,064 My brother, Álex. 21 00:01:48,191 --> 00:01:49,192 He takes care of me. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,236 He protects me. 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,404 I love him. 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,993 And who else do you love? 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 My mama. 26 00:02:05,875 --> 00:02:07,794 When will I get to see my mama? 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,257 What hurts you the most? 28 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 Having been born… 29 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 The way I was born. 30 00:02:21,683 --> 00:02:22,517 Like this. 31 00:02:24,727 --> 00:02:25,562 With… 32 00:02:28,731 --> 00:02:29,566 With this. 33 00:02:34,112 --> 00:02:36,156 When will I be able to get out of here? 34 00:02:37,824 --> 00:02:41,411 And what do you want to do once the treatment is over? 35 00:02:41,911 --> 00:02:45,790 Do you have any… dreams in particular? 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 I want to be away… 37 00:02:50,670 --> 00:02:53,214 Far away from here. 38 00:02:54,799 --> 00:02:56,301 As far as possible. 39 00:02:56,801 --> 00:02:59,345 Do you want your very own family? 40 00:03:01,764 --> 00:03:02,599 Yes. 41 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 I want a happy family. 42 00:03:09,772 --> 00:03:10,940 I want to be happy. 43 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 Now, you know the truth. 45 00:04:12,877 --> 00:04:14,712 Now, you know what happened to Sara. 46 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 Say something. 47 00:04:19,634 --> 00:04:21,219 What's going through your mind? 48 00:04:23,513 --> 00:04:24,472 Alex! No, no. 49 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 Let me go, please. Don't leave me here. 50 00:04:28,393 --> 00:04:29,769 Help me. I'm begging you. 51 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 Alex. 52 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 Please, help me, Alex. 53 00:04:33,481 --> 00:04:35,400 Alex, help me! 54 00:04:35,483 --> 00:04:36,442 Alex! 55 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 Move it, asshole! 56 00:04:43,700 --> 00:04:45,201 No, we're not moving. 57 00:04:46,202 --> 00:04:47,704 What did you do to that woman? 58 00:04:48,496 --> 00:04:50,123 I'm fucking talking! 59 00:04:51,374 --> 00:04:53,960 Alex, did she tell you where Sara is? 60 00:04:54,669 --> 00:04:55,628 Alex! 61 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 -Alex! -Alex! 62 00:04:56,629 --> 00:04:58,464 Alex! 63 00:05:11,477 --> 00:05:12,603 I'm hungry. 64 00:05:58,191 --> 00:05:59,776 Does it turn you on? 65 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Do you still… 66 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 feel excitement? 67 00:06:06,616 --> 00:06:07,700 I can't hear you. 68 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 No! 69 00:06:10,161 --> 00:06:13,748 -I can't hear you! -No! I don't like it anymore. 70 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 No! 71 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 No! 72 00:06:19,879 --> 00:06:22,340 No, I don't like guys anymore. 73 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 I don't! 74 00:06:25,843 --> 00:06:27,095 Not anymore! 75 00:06:33,810 --> 00:06:36,813 -Step on it! We can't lose him. -Don't worry, I got him. 76 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Doctor. 77 00:06:54,872 --> 00:06:56,541 Sara got her hands on a weapon. 78 00:07:09,220 --> 00:07:11,597 Don't get me wrong, José María. 79 00:07:11,681 --> 00:07:15,726 I do like people like you and my daughter Daniela. 80 00:07:16,227 --> 00:07:17,395 I don't reject you. 81 00:07:17,478 --> 00:07:20,106 I wish you nothing but the best. 82 00:07:22,650 --> 00:07:26,487 But you have to understand that being like that, 83 00:07:26,988 --> 00:07:32,910 is a negative feeling that has been produced by… by some kind of… 84 00:07:32,994 --> 00:07:35,121 traumatic event from childhood. 85 00:07:35,705 --> 00:07:36,539 And we… 86 00:07:37,165 --> 00:07:39,333 we have to get to the root of the problem. 87 00:07:43,296 --> 00:07:46,466 And, I also want you to understand 88 00:07:46,549 --> 00:07:50,720 just how bad you're hurting your family by being the way you are. 89 00:07:53,764 --> 00:07:58,186 You… You don't want to spend the rest of your life like this. 90 00:07:59,228 --> 00:08:04,609 Alone, experiencing absolute hell on Earth 91 00:08:05,151 --> 00:08:08,446 because of your bad decisions. José María, 92 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 you have to trust me. 93 00:08:11,073 --> 00:08:12,783 I alone know how to help you. 94 00:08:13,451 --> 00:08:17,747 Álex is the only one who can save me, only Álex. 95 00:08:20,583 --> 00:08:23,419 It's time for the leopard to change his spots. 96 00:08:28,174 --> 00:08:31,052 Today you are making love for the first time in your life… 97 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 Like a real man does it. 98 00:09:08,673 --> 00:09:09,799 What is he doing here? 99 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 I have no idea, but… 100 00:09:14,637 --> 00:09:17,473 we have to trust him. Álex always knows what he's doing. 101 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Álex! 102 00:09:58,556 --> 00:09:59,432 Álex! 103 00:10:01,142 --> 00:10:02,935 Hey, what are you doing? 104 00:10:03,477 --> 00:10:07,189 What the fuck are you doing here? Get out of here. 105 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 No, Álex. No way-- 106 00:10:08,941 --> 00:10:11,861 -To hell with that! -We're staying here with you! 107 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Son of a bitch. 108 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 Ah, fuck… 109 00:10:28,461 --> 00:10:29,420 Close the door. 110 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 All right, motherfuckers! 111 00:10:41,807 --> 00:10:43,059 Get the fuck down! 112 00:10:43,142 --> 00:10:44,852 Nobody move, all right? 113 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Put the gun down, asshole! 114 00:10:48,397 --> 00:10:50,191 Put it down! On the floor! 115 00:10:51,525 --> 00:10:52,360 Move over there! 116 00:10:53,444 --> 00:10:57,073 This is where they're keeping Sara? Is that why you brought us over here? 117 00:10:58,032 --> 00:11:00,951 It's finally time for me to explain. 118 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 I'll tell you where to find Sara. 119 00:11:04,830 --> 00:11:05,831 Go on. 120 00:11:06,415 --> 00:11:08,709 -Are you sure you want to know? -Tell me! 121 00:11:12,421 --> 00:11:13,798 Sara, Sara. 122 00:11:29,355 --> 00:11:30,564 Sara! 123 00:11:33,025 --> 00:11:35,778 -Rodolfo, take him over there. -Let's go, move it! 124 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 -Elisa, grab the gun. -Okay. 125 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 Get back. Go over there. 126 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 On the ground. 127 00:11:49,417 --> 00:11:50,251 Tie them up. 128 00:11:50,835 --> 00:11:52,545 -Hands behind your back-- -Rodolfo. 129 00:11:52,628 --> 00:11:54,922 -Your hands. -Tie them all. 130 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 I'll ask you a simple question, 131 00:11:57,508 --> 00:11:59,844 and your answer determines whether you go home. 132 00:11:59,927 --> 00:12:02,263 -Show me your hands. -Where's Reinaldo? 133 00:12:03,431 --> 00:12:04,557 Huh? 134 00:12:05,933 --> 00:12:07,393 Where is Reinaldo? 135 00:12:08,227 --> 00:12:09,186 All right, you. 136 00:12:09,687 --> 00:12:11,063 Where the fuck is Reinaldo? 137 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Where is he? 138 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Don't let anybody go. Stay here. 139 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Álex. 140 00:12:23,534 --> 00:12:25,327 I wanna find Sara too, you know. 141 00:12:25,411 --> 00:12:26,704 Stay here. 142 00:12:27,288 --> 00:12:28,205 Protect Elisa. 143 00:12:29,373 --> 00:12:30,708 No one leaves, okay? 144 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 -Hey, listen. You're not alone-- -Hey! 145 00:12:34,962 --> 00:12:36,380 I'm here to help, all right? 146 00:12:41,510 --> 00:12:43,137 Let me see your hands. Hands up. 147 00:12:46,640 --> 00:12:47,475 I'm sorry. 148 00:12:49,393 --> 00:12:50,561 Don't move, okay? 149 00:12:53,022 --> 00:12:53,981 Rodolfo. 150 00:12:54,648 --> 00:12:55,483 Papa's here. 151 00:12:55,566 --> 00:12:57,818 I'll get him. No one move! Got it? 152 00:13:36,732 --> 00:13:38,025 What's going on? 153 00:13:40,486 --> 00:13:43,447 What's going on? 154 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 What the hell? 155 00:15:07,114 --> 00:15:09,033 Sara! 156 00:15:11,577 --> 00:15:13,787 Sara! 157 00:15:16,248 --> 00:15:19,543 What's going on? Sara? 158 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 What did you do? What happened? 159 00:15:40,981 --> 00:15:44,526 She was your best friend, you bitch! 160 00:15:44,610 --> 00:15:46,195 And she was my sister! 161 00:16:03,837 --> 00:16:04,672 Marifer. 162 00:16:08,509 --> 00:16:09,635 Marifer. 163 00:16:32,408 --> 00:16:34,910 What the fuck are you doing with your life? 164 00:16:35,411 --> 00:16:38,539 After everything I had to go through when I was eighteen. 165 00:16:41,208 --> 00:16:43,002 You're too old for this bullshit. 166 00:16:43,585 --> 00:16:45,838 Don't disappoint me, Chema. 167 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 You aren't like this. 168 00:16:48,257 --> 00:16:49,967 You've always been brave. 169 00:16:50,676 --> 00:16:51,844 Get up, man. 170 00:16:57,099 --> 00:16:59,643 I just wanna be happy. 171 00:16:59,727 --> 00:17:01,020 You are happy. 172 00:17:03,063 --> 00:17:07,568 I've always been proud of you. I've always admired your courage. 173 00:17:08,527 --> 00:17:10,112 You're one of a kind, Chema. 174 00:17:10,696 --> 00:17:12,156 So why change now? 175 00:17:36,722 --> 00:17:37,890 You're a man now. 176 00:17:39,558 --> 00:17:41,977 Time's been quite rough on all of us. 177 00:18:01,997 --> 00:18:05,751 If you kill me, then you'll never find out what happened to Sara. 178 00:18:08,212 --> 00:18:09,963 This tape contains the whole truth. 179 00:18:10,547 --> 00:18:12,800 Drop the gun and I will give you the evidence. 180 00:19:05,936 --> 00:19:09,356 -Where's Lucia, son of a bitch? -Álex. Álex. 181 00:19:10,732 --> 00:19:14,111 -Sara, what did you do? -I'm the only thing you need. 182 00:19:14,194 --> 00:19:17,656 But… you will never have me. 183 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 What the fuck are you doing here, Chema? 184 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 I was so stupid. 185 00:19:22,494 --> 00:19:25,122 It was a nightmare. I just wanted to stop suffering. 186 00:19:28,208 --> 00:19:30,627 Help me. Help me, Daniela. 187 00:19:31,712 --> 00:19:33,088 Help me to get out of here. 188 00:19:34,298 --> 00:19:36,383 Daniela. C'mon, please. 189 00:19:47,978 --> 00:19:51,231 It's really great you're here. 190 00:19:52,232 --> 00:19:54,067 -Thank you. -I need you to leave. 191 00:19:54,151 --> 00:19:56,069 Elisa and Rodolfo are in the lobby. 192 00:19:56,153 --> 00:19:57,863 -Leave, now. -They came to see me? 193 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Yes, and you'll leave with them. Go right now. Now! 194 00:20:00,699 --> 00:20:03,368 No!… No I'm not leaving you alone. 195 00:20:04,244 --> 00:20:07,915 -I'll stay here with you. -I need to go and find Lucía. 196 00:20:08,790 --> 00:20:10,792 -You know where she is? -No, I don't. 197 00:20:10,876 --> 00:20:13,754 I didn't see her in her room. I don't know where she went. 198 00:20:13,837 --> 00:20:16,089 I need you to get outta here, you understand? 199 00:20:16,173 --> 00:20:18,175 -Go to the lobby. -I won't go, brother. 200 00:20:19,301 --> 00:20:23,222 I am not going to make the same mistake again, Álex. No way I'm leaving you. 201 00:20:23,305 --> 00:20:26,558 -I'm staying here with you, understand? -Listen to me. 202 00:20:26,642 --> 00:20:29,937 I need you to take Elisa out of here. That will help me, man. 203 00:20:31,021 --> 00:20:31,855 Please. 204 00:20:33,148 --> 00:20:35,359 -Get out. Go on. Now! -Let's go. 205 00:20:35,943 --> 00:20:38,612 -Chema, get the hell out. -Let's go. C'mon. 206 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 This is really not good, Rodolfo. 207 00:21:01,093 --> 00:21:04,304 All the bodyguards we were shooting at are surrounding the place. 208 00:21:04,388 --> 00:21:07,641 -Why the fuck is he taking so long? -There's no way out of here. 209 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 We're gonna have to wait. Álex will be fine. 210 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 Think it through. 211 00:21:11,687 --> 00:21:15,274 If we stay here waiting and wasting time, we'll all get locked up. 212 00:21:15,357 --> 00:21:17,818 As long as I'm alive, nobody's going to jail. 213 00:21:20,696 --> 00:21:21,613 Sara. 214 00:21:23,615 --> 00:21:28,620 Lucía… Lucía, Lucía, Lucía, it's okay. 215 00:21:29,621 --> 00:21:31,748 -What happened? Are you okay? -Mmm. 216 00:21:31,832 --> 00:21:33,000 I'll find Álex. 217 00:21:33,083 --> 00:21:33,959 Rodolfo. 218 00:21:34,710 --> 00:21:37,462 Stay with them, I'll go. 219 00:21:37,546 --> 00:21:39,965 Are you all right? 220 00:21:40,048 --> 00:21:42,175 Chema? Are you okay? 221 00:21:42,259 --> 00:21:44,386 Oh my God. What are you doing here? 222 00:21:46,763 --> 00:21:49,057 Are you okay? Why's Chema here? 223 00:21:49,558 --> 00:21:51,685 He thought by coming here he would change, 224 00:21:51,768 --> 00:21:53,228 that he'd stop being gay. 225 00:21:54,062 --> 00:21:57,357 You fucked up your son's life because of your homophobia. 226 00:21:58,275 --> 00:22:00,402 They tortured him for days. 227 00:22:00,485 --> 00:22:01,820 He almost didn't make it. 228 00:22:03,196 --> 00:22:05,657 But, of course, you don't care about that, hmm? 229 00:22:05,741 --> 00:22:08,910 You wanted him to be a real man so you could feel proud of him. 230 00:22:14,041 --> 00:22:15,500 It's over. Are you all right? 231 00:22:18,170 --> 00:22:22,632 If there's someone to blame for me being gay, that's you and Mama. 232 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 Why don't you lock yourself up in here? 233 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 We didn't choose to be born this way. 234 00:22:29,598 --> 00:22:33,060 I wanted to be free and I couldn't. They didn't allow it. 235 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Álex! 236 00:22:48,283 --> 00:22:49,117 Álex! 237 00:22:51,828 --> 00:22:52,662 Álex! 238 00:23:33,286 --> 00:23:36,706 I know you're in there, motherfucker. 239 00:23:36,790 --> 00:23:37,707 Come out! 240 00:23:40,335 --> 00:23:42,337 Ah! 241 00:23:53,557 --> 00:23:54,391 Álex! 242 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Álex! 243 00:24:03,024 --> 00:24:07,028 And you're both guilty here, too. You should have protected your brother. 244 00:24:07,112 --> 00:24:08,613 There's nothing to cure here. 245 00:24:13,994 --> 00:24:15,871 Álex, Álex… 246 00:24:15,954 --> 00:24:19,833 I know you have a lot of questions. I know. But if you kill me, 247 00:24:19,916 --> 00:24:23,587 right now nobody will tell you where Sara is. No one. 248 00:24:23,670 --> 00:24:24,754 I already know. 249 00:24:25,797 --> 00:24:26,965 I know everything. 250 00:24:28,133 --> 00:24:30,635 -Are you sure you really want to know? -Tell me! 251 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Sara… has been dead for a while. 252 00:24:41,229 --> 00:24:42,772 Sara! 253 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 She couldn't bear the treatment. 254 00:24:48,236 --> 00:24:51,239 She never recovered after the trepanation procedure. 255 00:24:53,450 --> 00:24:54,993 She chose suicide… 256 00:24:56,036 --> 00:24:58,538 over being stuck as a lab rat for Reinaldo. 257 00:25:00,790 --> 00:25:03,251 I'm the only thing you need. But… 258 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 you will never have me. 259 00:25:07,756 --> 00:25:09,925 No. 260 00:25:13,428 --> 00:25:14,471 Sara. 261 00:25:14,971 --> 00:25:17,349 No, Sara. What did you do? No! 262 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 Wait. Why? 263 00:25:24,272 --> 00:25:25,982 You've lost what you most wanted. 264 00:25:27,067 --> 00:25:28,443 No, no! 265 00:25:28,527 --> 00:25:32,906 No, I need you for the medication. Don't die. No. 266 00:25:32,989 --> 00:25:36,076 Come hel… Help me! 267 00:25:36,159 --> 00:25:38,286 No, please don't die. 268 00:26:01,768 --> 00:26:03,645 I tried to save her. 269 00:26:04,229 --> 00:26:07,732 You don't how valuable your sister was to me. 270 00:26:12,779 --> 00:26:14,781 Sara! 271 00:26:18,660 --> 00:26:21,121 Is that why you cracked her head open? Hmm? 272 00:26:22,330 --> 00:26:26,459 Is that why you tortured her and separated her from her daughter at birth, asshole? 273 00:26:26,960 --> 00:26:30,880 Why you locked her in here, you bastard, and made us all believe she was dead? 274 00:26:30,964 --> 00:26:34,175 -It was for the sake of science-- -In the name of science my ass! 275 00:26:35,343 --> 00:26:36,595 Your… Your sister… 276 00:26:36,678 --> 00:26:40,682 Sara made a huge contribution to science. 277 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 And that's why I did… I did what I had to do. 278 00:26:44,519 --> 00:26:46,813 Álex! No! 279 00:26:52,777 --> 00:26:54,237 Don't do it, please don't. 280 00:26:55,905 --> 00:27:00,035 If you press that button, you're going back to jail. 281 00:27:01,286 --> 00:27:04,497 I spent eighteen years in jail for a crime that I didn't commit. 282 00:27:05,665 --> 00:27:08,877 You think I fucking give a shit about going back to prison 283 00:27:08,960 --> 00:27:10,920 for avenging my sister's murder? Huh? 284 00:27:11,921 --> 00:27:13,506 I don't give a shit, asshole. 285 00:27:15,717 --> 00:27:17,844 You planned everything, didn't you. 286 00:27:17,927 --> 00:27:20,221 César was just your little puppet. 287 00:27:21,681 --> 00:27:23,183 You fucked up my life. 288 00:27:24,309 --> 00:27:25,894 And the life of so many others. 289 00:27:27,270 --> 00:27:30,690 And now you're gonna go straight to fucking hell, you son of a bitch. 290 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 Leave before the police arrive. 291 00:28:42,637 --> 00:28:45,515 Which bank account do you want me to put your money into? 292 00:28:45,598 --> 00:28:46,433 Keep it. 293 00:28:47,475 --> 00:28:49,894 I always knew you wouldn't wanna give me my money back. 294 00:28:51,938 --> 00:28:54,315 It was the only way to get me back to Mexico. 295 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 But I also knew my money was safe with you. 296 00:28:58,403 --> 00:29:00,655 And that through you, it would reach my kids. 297 00:29:03,616 --> 00:29:04,659 Keep it all, 298 00:29:05,326 --> 00:29:06,494 and share it with kids. 299 00:29:08,705 --> 00:29:09,789 That'll be my last wish. 300 00:29:26,890 --> 00:29:30,101 I wanna get out. I have nothing to do here anymore. 301 00:29:30,685 --> 00:29:31,770 Okay, hold on, wait. 302 00:29:31,853 --> 00:29:34,314 We have to wait for Álex. He'll tell us what to do. 303 00:29:34,397 --> 00:29:36,524 No, Álex is not coming. He's with my papa. 304 00:29:36,608 --> 00:29:38,943 -Calm down, calm down. -No, no, no. 305 00:29:39,027 --> 00:29:41,613 Don't touch me. 306 00:29:50,747 --> 00:29:52,290 No! 307 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 Rodolfo! 308 00:29:56,419 --> 00:29:57,670 Let me go! Rodolfo. 309 00:29:57,754 --> 00:30:00,256 Let me go. Let me go. 310 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 Rodolfo! Rodolfo! 311 00:30:09,974 --> 00:30:11,768 Rodolfo! No! 312 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 Call an ambulance! 313 00:30:13,561 --> 00:30:15,897 -Move, don't stay there frozen! Fuck! -Help me! 314 00:30:17,482 --> 00:30:21,194 Rodolfo! Rodolfo, Rodolfo! Please! 315 00:30:21,694 --> 00:30:22,695 Rodolfo. 316 00:30:26,908 --> 00:30:27,867 Sara. 317 00:30:32,872 --> 00:30:33,706 Sara. 318 00:30:53,935 --> 00:30:54,853 Rodolfo… 319 00:31:33,641 --> 00:31:36,352 Are you willing to confirm your statement, Mr. Lazcano? 320 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 I am responsible for all of this. 321 00:31:38,354 --> 00:31:40,189 I have nothing at all to hide. 322 00:31:40,273 --> 00:31:42,233 I'm the one who killed Reinaldo. 323 00:31:42,984 --> 00:31:47,196 And I also murdered and buried Abel Martínez eighteen years ago. 324 00:31:48,072 --> 00:31:49,407 All right. Take him away. 325 00:32:10,261 --> 00:32:11,179 Wait. 326 00:33:21,374 --> 00:33:22,959 Based on the evidence 327 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 and for the crimes of human trafficking, 328 00:33:26,212 --> 00:33:29,924 tax fraud, and falsification of documents, 329 00:33:30,008 --> 00:33:34,345 in addition to the first-degree murder of Abel Martínez Osorio 330 00:33:34,429 --> 00:33:36,639 and Reinaldo Gómez de la Cortina, 331 00:33:37,807 --> 00:33:43,604 this court sentences César Lazcano to forty years of imprisonment. 332 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 What's wrong with Papa? 333 00:34:17,430 --> 00:34:20,433 -I don't recognize him. -It's like he doesn't care anymore. 334 00:34:21,476 --> 00:34:25,063 Is he really taking the fall for everything? Is he really going to jail? 335 00:34:25,813 --> 00:34:26,689 Álex. 336 00:34:26,773 --> 00:34:29,942 It's the moment to say goodbye, Álex. 337 00:34:30,026 --> 00:34:31,527 I've always been proud of you. 338 00:34:32,695 --> 00:34:34,280 Please don't let me down. 339 00:34:54,342 --> 00:34:55,843 Make my daughter happy. 340 00:35:18,908 --> 00:35:20,034 Lights out! 341 00:35:26,874 --> 00:35:30,086 Two months. We didn't catch it in time. 342 00:35:31,379 --> 00:35:33,339 Fucking pancreatic cancer. 343 00:35:34,382 --> 00:35:36,592 That disease knows where to fucking hide. 344 00:35:36,676 --> 00:35:37,593 It's just like me. 345 00:35:38,845 --> 00:35:40,805 Elusive, stubborn, unexpected. 346 00:35:41,514 --> 00:35:43,141 I am sorry, Mr. Lazcano. 347 00:35:43,933 --> 00:35:46,936 -There's not much else we can do. -You're wrong, doctor. 348 00:35:48,312 --> 00:35:51,399 If there's one thing I've always enjoyed, it's fighting back. 349 00:35:53,276 --> 00:35:54,652 I have a small fortune. 350 00:35:56,571 --> 00:35:58,656 And I'm gonna spend it to buy more time. 351 00:35:59,157 --> 00:36:01,492 -But there's nothing else-- -Thank you, doctor. 352 00:36:15,298 --> 00:36:18,342 I've always been proud, whether you believe it or not, 353 00:36:22,346 --> 00:36:23,181 And me? 354 00:36:24,640 --> 00:36:26,976 You son of a bitch. 355 00:36:34,108 --> 00:36:35,693 You know what he's capable of. 356 00:36:44,660 --> 00:36:46,537 … yes, that's right. 357 00:36:46,621 --> 00:36:49,749 And we'll stay with you, bringing you the latest news. 358 00:36:54,337 --> 00:36:56,047 Can we try another treatment? 359 00:36:57,089 --> 00:36:59,175 I'm willing to do anything to beat it. 360 00:36:59,258 --> 00:37:00,092 César… 361 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 Unfortunately, money can't help you now. 362 00:37:03,763 --> 00:37:05,264 There's nothing we can do. 363 00:37:48,599 --> 00:37:50,101 Where are you going? 364 00:37:50,643 --> 00:37:51,727 Wait. Don't leave me. 365 00:37:52,561 --> 00:37:53,688 Where you going? 366 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Where are you going? 367 00:38:20,423 --> 00:38:23,509 Come back. You can't leave without me. 368 00:38:30,850 --> 00:38:32,351 Sister. 369 00:38:32,435 --> 00:38:35,438 Once you've finished with the garden, go clean the bathrooms. 370 00:40:46,902 --> 00:40:47,778 How do you feel? 371 00:40:52,992 --> 00:40:53,826 I'm fine. 372 00:40:57,496 --> 00:40:59,331 You did the right thing, Álex. 373 00:41:00,082 --> 00:41:03,752 The police had to know about the place where Reinaldo buried his patients. 374 00:41:05,504 --> 00:41:08,174 These people needed a dignified burial, not like this. 375 00:41:09,383 --> 00:41:13,596 And now Sara will get to rest with your mama. Like you always wanted. 376 00:41:22,980 --> 00:41:23,814 Thanks, Elisa. 377 00:41:24,690 --> 00:41:26,358 You know you're not alone, right? 378 00:41:28,027 --> 00:41:28,861 I know it now. 379 00:41:36,285 --> 00:41:37,203 Lucía.