1
00:00:07,882 --> 00:00:09,884
PROJECT MEDUSA
CASE 001 - SARA GUZMÁN
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,636
ATTENDING PHYSICIAN:
DR. ALANÍS
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
I want you to tell me
about yourself, Sara.
4
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
My…
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
My name is Sara Guzmán.
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,084
When will I get out of here?
7
00:00:44,794 --> 00:00:45,962
Who do you live with?
8
00:00:47,005 --> 00:00:48,298
With my mom
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
and my brother.
10
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
What can you tell me about them?
11
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
They're my family.
12
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
A normal family.
13
00:01:04,814 --> 00:01:09,194
And what is a normal family, Sara?
14
00:01:10,153 --> 00:01:10,987
A mom.
15
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Children.
16
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
We don't need anyone else.
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Do you trust them?
18
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Do you trust your family?
19
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
Yes.
20
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
A lot.
21
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
If you had to choose
a single person in the world,
22
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
who would it be?
23
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
My brother, Álex.
24
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
He takes care of me.
25
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
He protects me.
26
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
I love him a lot.
27
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Who else do you love?
28
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
My mom.
29
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
When's my mom coming to see me?
30
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
What hurts the most?
31
00:02:14,884 --> 00:02:15,885
Being born…
32
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Being born this way.
33
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Like this.
34
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
With…
35
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
With all this.
36
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
When will I get out of here?
37
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
What do you want to do
when you finish your treatment?
38
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Do you have
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
any particular dreams?
40
00:02:48,209 --> 00:02:49,544
I want to go far away.
41
00:02:51,629 --> 00:02:52,714
Away from here.
42
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
As far as I can.
43
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Do you want a family of your own?
44
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Yes.
45
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
I want to have a happy family.
46
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
I want to be happy.
47
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
A NETFLIX SERIES
48
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Now you know the truth.
49
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Now you know what happened to Sara.
50
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Say something.
51
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
What's going through your head?
52
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
No, Álex, no!
53
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Untie me, please. Don't leave me here.
54
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Help me, please.
55
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álex.
56
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
Please, help me, Álex.
57
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Álex, help me!
58
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álex!
59
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Move, asshole!
60
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
We're not moving.
61
00:04:45,994 --> 00:04:47,662
What happened to that woman?
62
00:04:48,454 --> 00:04:50,123
I'm talking to you, damn it.
63
00:04:51,207 --> 00:04:53,918
Álex, did she tell you where Sara is?
64
00:04:54,544 --> 00:04:56,587
-Álex!
-Álex!
65
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álex!
66
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
I'm hungry.
67
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Does it arouse you?
68
00:06:01,778 --> 00:06:04,364
Does this pleasure you?
69
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
-I can't hear you.
-No.
70
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
-I can't hear you!
-No!
71
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
It doesn't pleasure me!
72
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
No!
73
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
I don't like men anymore!
74
00:06:22,382 --> 00:06:23,674
I don't like them!
75
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Not anymore!
76
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Floor it, Rodolfo, we can't lose him.
77
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
Don't worry, we won't lose him.
78
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Doctor.
79
00:06:54,664 --> 00:06:56,499
Sara found a weapon.
80
00:07:09,178 --> 00:07:11,431
Don't misunderstand, José María.
81
00:07:11,514 --> 00:07:12,849
I love people
82
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
like you and my daughter Daniela.
83
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
I don't reject you.
84
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
I want nothing but the best for you.
85
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
But you have to understand
that being the way you are
86
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
is a negative feeling
87
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
caused by an event,
88
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
a trauma in your childhood.
89
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
And that
90
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
must be plucked at the roots.
91
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
And I also need you to understand
92
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
the immense pain you cause your family
by being what you are.
93
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
You won't spend
94
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
the rest of your days like this.
95
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
Alone, bitter.
96
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Living in hell
97
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
because of your bad choices.
98
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José María, trust in me.
99
00:08:10,907 --> 00:08:12,742
I know how to help you.
100
00:08:14,076 --> 00:08:16,787
Álex is the only one who can help me.
101
00:08:16,871 --> 00:08:17,705
Only Álex.
102
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
It is time to straighten out
what's been twisted.
103
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
You will make love
for the first time today.
104
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Like a real man.
105
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
What is he doing?
106
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
I have no idea,
107
00:09:14,554 --> 00:09:16,847
but we have to trust him.
Álex knows what he's doing.
108
00:09:55,303 --> 00:09:56,137
Álex!
109
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Álex!
110
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
What are you doing?
111
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
What the fuck are you doing here?
112
00:10:06,397 --> 00:10:08,024
-Get out of here.
-No, Álex.
113
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
-No way.
-Just leave!
114
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
We're staying with you.
115
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Fucking hell.
116
00:10:17,074 --> 00:10:18,284
Fuck…
117
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Close the door.
118
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
All right, assholes!
119
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Everyone on the ground! Nobody move!
120
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
Put the gun down, man! Put it down!
121
00:10:49,106 --> 00:10:50,149
On the floor!
122
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Come here!
123
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Is Sara here?
124
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Is that why you came here?
125
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
It's time for you
to finally know the truth.
126
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
I'll tell you where Sara is.
127
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Talk.
128
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Are you sure you want to know?
129
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Talk!
130
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Sara…
131
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Sara!
132
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, take him over there.
133
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Over there! Let's go!
134
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
-Elisa, get the gun.
-Yes.
135
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Back up more.
136
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Keep going back.
137
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Get down.
138
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Tie them up.
139
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
-Hands behind your back.
-Rodolfo.
140
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
-Your hands.
-Tie them all.
141
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
I'm gonna ask you a simple question.
142
00:11:57,383 --> 00:11:59,635
And you'll answer
if you want to get back home.
143
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Hands.
144
00:12:00,636 --> 00:12:01,804
Where is Reinaldo?
145
00:12:05,725 --> 00:12:07,351
Where is Reinaldo?
146
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
All right, you.
147
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Where the fuck is Reinaldo?
148
00:12:12,148 --> 00:12:13,232
Where?
149
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Nobody gets out.
150
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
-Stay here.
-Álex.
151
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
I want to find Sara too.
152
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Stay here.
153
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
Take care of Elisa.
154
00:12:29,331 --> 00:12:30,666
Nobody gets out, okay?
155
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Listen to me.
156
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
You're not alone in this.
157
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
I'll help you, okay?
158
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Hands. Give me them.
159
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
I'm sorry.
160
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Don't move.
161
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo.
162
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
-Dad's outside.
-I'll go get him.
163
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Nobody move.
164
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
What's happening?
165
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
What's happening?
166
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
What the fuck?
167
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Sara!
168
00:15:11,452 --> 00:15:12,411
Sara!
169
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
What happened?
170
00:15:18,918 --> 00:15:21,420
Sara, what did you do? What happened?
171
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
-She was your best friend, motherfucker!
-She was my sister!
172
00:16:03,671 --> 00:16:04,546
Marifer.
173
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer.
174
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Why are you fucking up your life?
175
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
And after all I had to go through
when I was 18.
176
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
You're too old for this bullshit.
177
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Don't let me down, Chema.
178
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
This isn't you.
179
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
You were always brave, man.
180
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Get up.
181
00:16:57,850 --> 00:16:59,184
I just want to be happy.
182
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
You are happy.
183
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
I was always proud of you.
184
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
I always admired your courage.
185
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
You're unique, Chema.
186
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Why change that now?
187
00:17:35,929 --> 00:17:37,973
You're a man now.
188
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
Time has been merciless to us all.
189
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
If you kill me, you'll never know
190
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
what happened to Sara.
191
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Here's the whole truth.
192
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Drop the gun,
and I'll give you the evidence.
193
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
-Where's Lucía, asshole?
-Álex.
194
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álex.
195
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Sara, what did you do?
196
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
The only thing you need
197
00:19:14,153 --> 00:19:14,987
is me.
198
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
And you'll never have me.
199
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Chema, what the fuck are you doing here?
200
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
I was stupid.
201
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
It was a mistake.
I just wanted to stop suffering.
202
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Help me.
203
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Daniela.
204
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Help me get out of here.
205
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Daniela, let's go!
206
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
It's good you came.
207
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
-Thank you.
-You have to get out of here.
208
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa and Rodolfo are in the lobby.
Go now.
209
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
They came to see me?
210
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Yeah, and you'll leave with them.
211
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
-Get going!
-No!
212
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
I'm not leaving you alone.
213
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
-I'll stay here with you.
-I need to find Lucía.
214
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
-Do you know where she is?
-No, I don't know. She's not in her room.
215
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
I have no idea.
216
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Chema, I need you to go, man.
217
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
-Go to the lobby.
-No way.
218
00:20:19,092 --> 00:20:22,221
I'm not gonna make
the same mistake again, Álex.
219
00:20:22,304 --> 00:20:24,723
I won't leave you alone again.
I'm staying with you.
220
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Listen to me.
221
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
I need you to get Elisa out of here.
You can help me that way.
222
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Please.
223
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Go.
224
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
-Get going.
-Let's go.
225
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chema. Go, man.
226
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Come on.
227
00:20:59,132 --> 00:21:01,009
This isn't good, Rodolfo.
228
00:21:01,093 --> 00:21:04,263
The guards that Álex wounded
outside are moving.
229
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Why is he taking so long?
230
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
We can't do anything.
We have to wait here.
231
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
It'll be okay.
232
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Think about it.
233
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
If we stay here wasting time,
234
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
we'll end up in jail.
235
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
Nobody's going to jail while I'm alive.
236
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Sara.
237
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucía.
238
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucía, it's okay.
239
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
What is it? Are you okay?
240
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
-I'll go get Álex.
-Rodolfo.
241
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Stay with them. I'll go.
242
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chema? Are you okay?
243
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
What are you doing here?
244
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
Are you okay? Do you want to sit down?
245
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
He thought that he could change
by committing himself.
246
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
That he'd stop being gay.
247
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
Your homophobia fucked up
your son's life too.
248
00:21:58,233 --> 00:21:59,776
He was tortured for days.
249
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
They almost killed him.
250
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
But what do you care?
251
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
All he wanted was to become a man
and feel proud of it.
252
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
It's over. Are you okay?
253
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
If there's anyone to blame
for me liking men,
254
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
it's you and Mom.
255
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Why don't you commit yourself here?
256
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
We didn't choose to be born this way.
257
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
I wanted to be free, and I couldn't.
258
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
They didn't let me.
259
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Álex!
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,409
Álex!
261
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
Álex!
262
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
I know you're in there, asshole!
263
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Come out!
264
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álex!
265
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álex!
266
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
You're guilty too.
267
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
You should've protected your brother.
268
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
There's nothing to cure here.
269
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Álex.
270
00:24:14,995 --> 00:24:18,498
Álex, I know you have
a lot of questions. Plenty.
271
00:24:18,582 --> 00:24:19,791
But if you kill me,
272
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
there will be no one to tell you
where Sara is.
273
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
-No one.
-I know.
274
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
I know the whole truth.
275
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Do you really want to know?
276
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Talk!
277
00:24:31,178 --> 00:24:33,722
Sara is dead.
278
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Sara!
279
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
She couldn't take the treatment.
280
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
She never recovered after her trepanation.
281
00:24:53,408 --> 00:24:54,951
She chose suicide
282
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
over being Reinaldo's lab rat.
283
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
The only thing you need is me.
284
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
But you'll never have me.
285
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
No.
286
00:25:12,052 --> 00:25:14,095
No. Sara.
287
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Sara, what have you done? No.
288
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Wait.
289
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Why did you…?
290
00:25:24,147 --> 00:25:25,941
You've lost what you wanted the most.
291
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
No!
292
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
I need you for the medication.
293
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Don't die. No.
294
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Help… Help me!
295
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
No, don't go.
296
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
And I tried to save her.
297
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
You don't know how valuable
your sister was to me.
298
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Sara!
299
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
And is that why you cracked her head open?
300
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Is that why you tortured her
301
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
and took her daughter away
at birth, asshole?
302
00:26:26,918 --> 00:26:28,503
Is that why you locked her up here
303
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
and made us all think she was dead?
304
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
-It was for the sake of science.
-Science, my ass.
305
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Your sister…
306
00:26:36,636 --> 00:26:39,097
Sara made a great contribution
307
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
to science.
308
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
That's why I did what I had to.
309
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Don't!
310
00:26:52,527 --> 00:26:53,612
Don't do it. Please.
311
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
If you push that button,
312
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
you'll go back to jail.
313
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
I spent 18 years in jail
for a crime I didn't commit.
314
00:27:05,415 --> 00:27:07,500
You think I give a shit
315
00:27:07,584 --> 00:27:10,712
about going back in
for avenging my sister's death?
316
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
I don't give a fuck.
317
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
You planned all of this,
you son of a bitch.
318
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
César was just your puppet.
319
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
You screwed up my life.
320
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Mine and so many others.
321
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
And now you're going to hell,
you son of a bitch.
322
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
Get out before the police get here.
323
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
What bank account
do you want your money in?
324
00:28:45,473 --> 00:28:46,433
Keep it.
325
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
I always knew you'd steal my money.
326
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
It was the only way
to get me back in Mexico.
327
00:28:54,357 --> 00:28:56,901
I also knew my money
would be safe with you.
328
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
And that through you,
it'd reach my children.
329
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Keep it.
330
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
And share it with them.
331
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
It's my last wish.
332
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
I want to leave.
333
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
I have nothing more to do here.
334
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Okay, wait.
335
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
We have to wait for Álex.
He'll tell us what to do.
336
00:29:34,355 --> 00:29:36,524
He's not coming. He's busy with my dad.
337
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Calm down.
338
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
No. Don't touch me!
339
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Rodolfo!
340
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
341
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Let go of me! Rodolfo!
342
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Let go of me!
343
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Let me go!
344
00:30:07,639 --> 00:30:09,849
Rodolfo!
345
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
No!
346
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Call a doctor! Don't just stand there!
347
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Help me!
348
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
349
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Don't die, Rodolfo, please.
350
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
-Rodolfo.
-Please.
351
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
Sara…
352
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Sara…
353
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo.
354
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo.
355
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
Are you willing to confirm
your testimony, Mr. Lazcano?
356
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
I'm solely responsible for all of this.
There's nothing to hide.
357
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
I murdered Reinaldo.
358
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
And I was the one
359
00:31:43,818 --> 00:31:47,113
who murdered and buried Abel Martínez
18 years ago.
360
00:31:48,531 --> 00:31:49,532
Take him away.
361
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Wait.
362
00:33:20,206 --> 00:33:21,874
Based on the evidence
363
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
and for the crimes of human trafficking,
364
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
tax fraud,
365
00:33:27,588 --> 00:33:29,882
swindling, and the falsification
of documents,
366
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
as well as the first-degree murders
of Abel Martínez Osorio
367
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
and Reinaldo Gómez de la Cortina,
368
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
this court sentences César Lazcano
369
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
to a total of 40 years of imprisonment.
370
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
What's wrong with Dad?
371
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
I don't recognize him.
372
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
It's like he doesn't care anymore.
373
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
He's really gonna
take the blame for everything?
374
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
He's really gonna go to jail?
375
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álex.
376
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
It's time to say goodbye, Álex.
377
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
I was proud of you all my life.
378
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
Don't let me down now.
379
00:34:54,300 --> 00:34:55,802
Make my daughter happy.
380
00:35:18,616 --> 00:35:19,659
Lights!
381
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Two months.
382
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
We found it too late.
383
00:35:31,212 --> 00:35:32,880
Fucking pancreatic cancer.
384
00:35:34,257 --> 00:35:37,343
That bastard hid well.
It's like me that way.
385
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
Slippery, stubborn, unexpected.
386
00:35:41,347 --> 00:35:42,723
I'm sorry, Mr. Lazcano.
387
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
There's not much we can do.
388
00:35:45,518 --> 00:35:46,769
You're wrong, Doctor.
389
00:35:48,229 --> 00:35:50,898
I've always preferred to fight.
390
00:35:53,234 --> 00:35:54,610
I've got a fortune,
391
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
and I'll spend it to buy my life.
392
00:35:58,865 --> 00:36:01,284
-But there's nothing--
-Thank you, Doctor.
393
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
Believe it or not,
I've always been proud of you.
394
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Yeah.
395
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
What about me?
396
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Son of a bitch.
397
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
You know what he's capable of.
398
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
We can try another procedure.
399
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
I'm willing to do whatever it takes.
400
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
César,
401
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
there's no money that can help you.
402
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
There's nothing left to do.
403
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Where are you going?
404
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
Don't go without me.
405
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Where are you going?
406
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Where are you going?
407
00:38:20,381 --> 00:38:21,841
You can't go.
408
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
You can't leave me.
You can't go without me.
409
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Sister.
410
00:38:32,643 --> 00:38:35,187
When you're done in the garden,
go clean the bathrooms.
411
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
How do you feel?
412
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
I'm all right.
413
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
You did the right thing, Álex.
414
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
The police needed to know
where Reinaldo buried his patients.
415
00:41:05,254 --> 00:41:07,256
These people needed a proper burial,
416
00:41:07,339 --> 00:41:08,841
not what that bastard gave them.
417
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
And now Sara will rest with her mom.
418
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Like you always wanted.
419
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Thank you.
420
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
You know you're not alone, right?
421
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
I do now.
422
00:41:35,868 --> 00:41:36,744
Lucía.
423
00:46:26,325 --> 00:46:31,580
Subtitle translation by: Ivan Cukier