1 00:00:07,882 --> 00:00:09,884 PROJECT MEDUSA CASE 001 - SARA GUZMÁN 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,636 ATTENDING PHYSICIAN: DR. ALANÍS 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 I want you to tell me about yourself, Sara. 4 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 My… 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 My name is Sara Guzmán. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 When will I get out of here? 7 00:00:44,794 --> 00:00:45,962 Who do you live with? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 With my mom 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 and my brother. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 What can you tell me about them? 11 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 They're my family. 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 A normal family. 13 00:01:04,814 --> 00:01:09,194 And what is a normal family, Sara? 14 00:01:10,153 --> 00:01:10,987 A mom. 15 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Children. 16 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 We don't need anyone else. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Do you trust them? 18 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Do you trust your family? 19 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 Yes. 20 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 A lot. 21 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 If you had to choose a single person in the world, 22 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 who would it be? 23 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 My brother, Álex. 24 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 He takes care of me. 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 He protects me. 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 I love him a lot. 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Who else do you love? 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 My mom. 29 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 When's my mom coming to see me? 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 What hurts the most? 31 00:02:14,884 --> 00:02:15,885 Being born… 32 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Being born this way. 33 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Like this. 34 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 With… 35 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 With all this. 36 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 When will I get out of here? 37 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 What do you want to do when you finish your treatment? 38 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 Do you have 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 any particular dreams? 40 00:02:48,209 --> 00:02:49,544 I want to go far away. 41 00:02:51,629 --> 00:02:52,714 Away from here. 42 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 As far as I can. 43 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Do you want a family of your own? 44 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Yes. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 I want to have a happy family. 46 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 I want to be happy. 47 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 A NETFLIX SERIES 48 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Now you know the truth. 49 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Now you know what happened to Sara. 50 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 Say something. 51 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 What's going through your head? 52 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 No, Álex, no! 53 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Untie me, please. Don't leave me here. 54 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Help me, please. 55 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Álex. 56 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Please, help me, Álex. 57 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 Álex, help me! 58 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Álex! 59 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Move, asshole! 60 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 We're not moving. 61 00:04:45,994 --> 00:04:47,662 What happened to that woman? 62 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 I'm talking to you, damn it. 63 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 Álex, did she tell you where Sara is? 64 00:04:54,544 --> 00:04:56,587 -Álex! -Álex! 65 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Álex! 66 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 I'm hungry. 67 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Does it arouse you? 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,364 Does this pleasure you? 69 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 -I can't hear you. -No. 70 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 -I can't hear you! -No! 71 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 It doesn't pleasure me! 72 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 No! 73 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 I don't like men anymore! 74 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 I don't like them! 75 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Not anymore! 76 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Floor it, Rodolfo, we can't lose him. 77 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 Don't worry, we won't lose him. 78 00:06:52,870 --> 00:06:53,704 Doctor. 79 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Sara found a weapon. 80 00:07:09,178 --> 00:07:11,431 Don't misunderstand, José María. 81 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 I love people 82 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 like you and my daughter Daniela. 83 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 I don't reject you. 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 I want nothing but the best for you. 85 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 But you have to understand that being the way you are 86 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 is a negative feeling 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 caused by an event, 88 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 a trauma in your childhood. 89 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 And that 90 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 must be plucked at the roots. 91 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 And I also need you to understand 92 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 the immense pain you cause your family by being what you are. 93 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 You won't spend 94 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 the rest of your days like this. 95 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 Alone, bitter. 96 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Living in hell 97 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 because of your bad choices. 98 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 José María, trust in me. 99 00:08:10,907 --> 00:08:12,742 I know how to help you. 100 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 Álex is the only one who can help me. 101 00:08:16,871 --> 00:08:17,705 Only Álex. 102 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 It is time to straighten out what's been twisted. 103 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 You will make love for the first time today. 104 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Like a real man. 105 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 What is he doing? 106 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 I have no idea, 107 00:09:14,554 --> 00:09:16,847 but we have to trust him. Álex knows what he's doing. 108 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Álex! 109 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Álex! 110 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 What are you doing? 111 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 What the fuck are you doing here? 112 00:10:06,397 --> 00:10:08,024 -Get out of here. -No, Álex. 113 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 -No way. -Just leave! 114 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 We're staying with you. 115 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Fucking hell. 116 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 Fuck… 117 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Close the door. 118 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 All right, assholes! 119 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Everyone on the ground! Nobody move! 120 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 Put the gun down, man! Put it down! 121 00:10:49,106 --> 00:10:50,149 On the floor! 122 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Come here! 123 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Is Sara here? 124 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Is that why you came here? 125 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 It's time for you to finally know the truth. 126 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 I'll tell you where Sara is. 127 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Talk. 128 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Are you sure you want to know? 129 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Talk! 130 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Sara… 131 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Sara! 132 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Rodolfo, take him over there. 133 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Over there! Let's go! 134 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 -Elisa, get the gun. -Yes. 135 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Back up more. 136 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Keep going back. 137 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Get down. 138 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Tie them up. 139 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 -Hands behind your back. -Rodolfo. 140 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 -Your hands. -Tie them all. 141 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 I'm gonna ask you a simple question. 142 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 And you'll answer if you want to get back home. 143 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Hands. 144 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 Where is Reinaldo? 145 00:12:05,725 --> 00:12:07,351 Where is Reinaldo? 146 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 All right, you. 147 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 Where the fuck is Reinaldo? 148 00:12:12,148 --> 00:12:13,232 Where? 149 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Nobody gets out. 150 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 -Stay here. -Álex. 151 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 I want to find Sara too. 152 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Stay here. 153 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Take care of Elisa. 154 00:12:29,331 --> 00:12:30,666 Nobody gets out, okay? 155 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Listen to me. 156 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 You're not alone in this. 157 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 I'll help you, okay? 158 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 Hands. Give me them. 159 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 I'm sorry. 160 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Don't move. 161 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Rodolfo. 162 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 -Dad's outside. -I'll go get him. 163 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Nobody move. 164 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 What's happening? 165 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 What's happening? 166 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 What the fuck? 167 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Sara! 168 00:15:11,452 --> 00:15:12,411 Sara! 169 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 What happened? 170 00:15:18,918 --> 00:15:21,420 Sara, what did you do? What happened? 171 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 -She was your best friend, motherfucker! -She was my sister! 172 00:16:03,671 --> 00:16:04,546 Marifer. 173 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Marifer. 174 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Why are you fucking up your life? 175 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 And after all I had to go through when I was 18. 176 00:16:41,208 --> 00:16:43,252 You're too old for this bullshit. 177 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Don't let me down, Chema. 178 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 This isn't you. 179 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 You were always brave, man. 180 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Get up. 181 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 I just want to be happy. 182 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 You are happy. 183 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 I was always proud of you. 184 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 I always admired your courage. 185 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 You're unique, Chema. 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,572 Why change that now? 187 00:17:35,929 --> 00:17:37,973 You're a man now. 188 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 Time has been merciless to us all. 189 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 If you kill me, you'll never know 190 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 what happened to Sara. 191 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 Here's the whole truth. 192 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Drop the gun, and I'll give you the evidence. 193 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 -Where's Lucía, asshole? -Álex. 194 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Álex. 195 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Sara, what did you do? 196 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 The only thing you need 197 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 is me. 198 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 And you'll never have me. 199 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Chema, what the fuck are you doing here? 200 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 I was stupid. 201 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 It was a mistake. I just wanted to stop suffering. 202 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Help me. 203 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Daniela. 204 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 Help me get out of here. 205 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Daniela, let's go! 206 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 It's good you came. 207 00:19:52,024 --> 00:19:54,026 -Thank you. -You have to get out of here. 208 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Elisa and Rodolfo are in the lobby. Go now. 209 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 They came to see me? 210 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Yeah, and you'll leave with them. 211 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 -Get going! -No! 212 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 I'm not leaving you alone. 213 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 -I'll stay here with you. -I need to find Lucía. 214 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 -Do you know where she is? -No, I don't know. She's not in her room. 215 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 I have no idea. 216 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 Chema, I need you to go, man. 217 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 -Go to the lobby. -No way. 218 00:20:19,092 --> 00:20:22,221 I'm not gonna make the same mistake again, Álex. 219 00:20:22,304 --> 00:20:24,723 I won't leave you alone again. I'm staying with you. 220 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 Listen to me. 221 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 I need you to get Elisa out of here. You can help me that way. 222 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Please. 223 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Go. 224 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 -Get going. -Let's go. 225 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Chema. Go, man. 226 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Come on. 227 00:20:59,132 --> 00:21:01,009 This isn't good, Rodolfo. 228 00:21:01,093 --> 00:21:04,263 The guards that Álex wounded outside are moving. 229 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Why is he taking so long? 230 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 We can't do anything. We have to wait here. 231 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 It'll be okay. 232 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Think about it. 233 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 If we stay here wasting time, 234 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 we'll end up in jail. 235 00:21:14,982 --> 00:21:17,401 Nobody's going to jail while I'm alive. 236 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Sara. 237 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Lucía. 238 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Lucía, it's okay. 239 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 What is it? Are you okay? 240 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 -I'll go get Álex. -Rodolfo. 241 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 Stay with them. I'll go. 242 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Chema? Are you okay? 243 00:21:43,051 --> 00:21:44,261 What are you doing here? 244 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 Are you okay? Do you want to sit down? 245 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 He thought that he could change by committing himself. 246 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 That he'd stop being gay. 247 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 Your homophobia fucked up your son's life too. 248 00:21:58,233 --> 00:21:59,776 He was tortured for days. 249 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 They almost killed him. 250 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 But what do you care? 251 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 All he wanted was to become a man and feel proud of it. 252 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 It's over. Are you okay? 253 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 If there's anyone to blame for me liking men, 254 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 it's you and Mom. 255 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Why don't you commit yourself here? 256 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 We didn't choose to be born this way. 257 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 I wanted to be free, and I couldn't. 258 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 They didn't let me. 259 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 Álex! 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 Álex! 261 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 Álex! 262 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 I know you're in there, asshole! 263 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Come out! 264 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Álex! 265 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Álex! 266 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 You're guilty too. 267 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 You should've protected your brother. 268 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 There's nothing to cure here. 269 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Álex. 270 00:24:14,995 --> 00:24:18,498 Álex, I know you have a lot of questions. Plenty. 271 00:24:18,582 --> 00:24:19,791 But if you kill me, 272 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 there will be no one to tell you where Sara is. 273 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 -No one. -I know. 274 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 I know the whole truth. 275 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Do you really want to know? 276 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Talk! 277 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 Sara is dead. 278 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Sara! 279 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 She couldn't take the treatment. 280 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 She never recovered after her trepanation. 281 00:24:53,408 --> 00:24:54,951 She chose suicide 282 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 over being Reinaldo's lab rat. 283 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 The only thing you need is me. 284 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 But you'll never have me. 285 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 No. 286 00:25:12,052 --> 00:25:14,095 No. Sara. 287 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 Sara, what have you done? No. 288 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Wait. 289 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Why did you…? 290 00:25:24,147 --> 00:25:25,941 You've lost what you wanted the most. 291 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 No! 292 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 I need you for the medication. 293 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Don't die. No. 294 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Help… Help me! 295 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 No, don't go. 296 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 And I tried to save her. 297 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 You don't know how valuable your sister was to me. 298 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 Sara! 299 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 And is that why you cracked her head open? 300 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Is that why you tortured her 301 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 and took her daughter away at birth, asshole? 302 00:26:26,918 --> 00:26:28,503 Is that why you locked her up here 303 00:26:28,587 --> 00:26:30,839 and made us all think she was dead? 304 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 -It was for the sake of science. -Science, my ass. 305 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Your sister… 306 00:26:36,636 --> 00:26:39,097 Sara made a great contribution 307 00:26:39,180 --> 00:26:40,640 to science. 308 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 That's why I did what I had to. 309 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Don't! 310 00:26:52,527 --> 00:26:53,612 Don't do it. Please. 311 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 If you push that button, 312 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 you'll go back to jail. 313 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 I spent 18 years in jail for a crime I didn't commit. 314 00:27:05,415 --> 00:27:07,500 You think I give a shit 315 00:27:07,584 --> 00:27:10,712 about going back in for avenging my sister's death? 316 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 I don't give a fuck. 317 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 You planned all of this, you son of a bitch. 318 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 César was just your puppet. 319 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 You screwed up my life. 320 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Mine and so many others. 321 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 And now you're going to hell, you son of a bitch. 322 00:28:38,717 --> 00:28:40,927 Get out before the police get here. 323 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 What bank account do you want your money in? 324 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 Keep it. 325 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 I always knew you'd steal my money. 326 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 It was the only way to get me back in Mexico. 327 00:28:54,357 --> 00:28:56,901 I also knew my money would be safe with you. 328 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 And that through you, it'd reach my children. 329 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Keep it. 330 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 And share it with them. 331 00:29:08,455 --> 00:29:09,748 It's my last wish. 332 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 I want to leave. 333 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 I have nothing more to do here. 334 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Okay, wait. 335 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 We have to wait for Álex. He'll tell us what to do. 336 00:29:34,355 --> 00:29:36,524 He's not coming. He's busy with my dad. 337 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 Calm down. 338 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 No. Don't touch me! 339 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Rodolfo! 340 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Rodolfo! 341 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Let go of me! Rodolfo! 342 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Let go of me! 343 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Let me go! 344 00:30:07,639 --> 00:30:09,849 Rodolfo! 345 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 No! 346 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Call a doctor! Don't just stand there! 347 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Help me! 348 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Rodolfo! 349 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Don't die, Rodolfo, please. 350 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 -Rodolfo. -Please. 351 00:30:26,783 --> 00:30:27,617 Sara… 352 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Sara… 353 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Rodolfo. 354 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Rodolfo. 355 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 Are you willing to confirm your testimony, Mr. Lazcano? 356 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 I'm solely responsible for all of this. There's nothing to hide. 357 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 I murdered Reinaldo. 358 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 And I was the one 359 00:31:43,818 --> 00:31:47,113 who murdered and buried Abel Martínez 18 years ago. 360 00:31:48,531 --> 00:31:49,532 Take him away. 361 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Wait. 362 00:33:20,206 --> 00:33:21,874 Based on the evidence 363 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 and for the crimes of human trafficking, 364 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 tax fraud, 365 00:33:27,588 --> 00:33:29,882 swindling, and the falsification of documents, 366 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 as well as the first-degree murders of Abel Martínez Osorio 367 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 and Reinaldo Gómez de la Cortina, 368 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 this court sentences César Lazcano 369 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 to a total of 40 years of imprisonment. 370 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 What's wrong with Dad? 371 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 I don't recognize him. 372 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 It's like he doesn't care anymore. 373 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 He's really gonna take the blame for everything? 374 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 He's really gonna go to jail? 375 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Álex. 376 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 It's time to say goodbye, Álex. 377 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 I was proud of you all my life. 378 00:34:32,320 --> 00:34:33,654 Don't let me down now. 379 00:34:54,300 --> 00:34:55,802 Make my daughter happy. 380 00:35:18,616 --> 00:35:19,659 Lights! 381 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Two months. 382 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 We found it too late. 383 00:35:31,212 --> 00:35:32,880 Fucking pancreatic cancer. 384 00:35:34,257 --> 00:35:37,343 That bastard hid well. It's like me that way. 385 00:35:38,553 --> 00:35:40,555 Slippery, stubborn, unexpected. 386 00:35:41,347 --> 00:35:42,723 I'm sorry, Mr. Lazcano. 387 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 There's not much we can do. 388 00:35:45,518 --> 00:35:46,769 You're wrong, Doctor. 389 00:35:48,229 --> 00:35:50,898 I've always preferred to fight. 390 00:35:53,234 --> 00:35:54,610 I've got a fortune, 391 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 and I'll spend it to buy my life. 392 00:35:58,865 --> 00:36:01,284 -But there's nothing-- -Thank you, Doctor. 393 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 Believe it or not, I've always been proud of you. 394 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 Yeah. 395 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 What about me? 396 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 Son of a bitch. 397 00:36:34,066 --> 00:36:35,860 You know what he's capable of. 398 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 We can try another procedure. 399 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 I'm willing to do whatever it takes. 400 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 César, 401 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 there's no money that can help you. 402 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 There's nothing left to do. 403 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 Where are you going? 404 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 Don't go without me. 405 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Where are you going? 406 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Where are you going? 407 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 You can't go. 408 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 You can't leave me. You can't go without me. 409 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Sister. 410 00:38:32,643 --> 00:38:35,187 When you're done in the garden, go clean the bathrooms. 411 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 How do you feel? 412 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 I'm all right. 413 00:40:57,455 --> 00:40:59,039 You did the right thing, Álex. 414 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 The police needed to know where Reinaldo buried his patients. 415 00:41:05,254 --> 00:41:07,256 These people needed a proper burial, 416 00:41:07,339 --> 00:41:08,841 not what that bastard gave them. 417 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 And now Sara will rest with her mom. 418 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Like you always wanted. 419 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Thank you. 420 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 You know you're not alone, right? 421 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 I do now. 422 00:41:35,868 --> 00:41:36,744 Lucía. 423 00:46:26,325 --> 00:46:31,580 Subtitle translation by: Ivan Cukier