1 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 Opowiedz mi o sobie, Saro. 2 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 Nazywam… 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 Nazywam się Sara Guzmán. 4 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Kiedy stąd wyjdę? 5 00:00:44,711 --> 00:00:45,962 Z kim mieszkasz? 6 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Z mamą 7 00:00:49,174 --> 00:00:50,050 i bratem. 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Co możesz mi o nich powiedzieć? 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 To moja rodzina. 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 Normalna rodzina. 11 00:01:04,814 --> 00:01:08,610 Czym jest normalna rodzina, Saro? 12 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Mama. 13 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Dzieci. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 Nie potrzebujemy nikogo więcej. 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Ufasz im? 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Ufasz swojej rodzinie? 17 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 Tak. 18 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 Bardzo. 19 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 Gdybyś miała wybrać jedną osobę na świecie, 20 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 to kogo? 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 Mojego brata, Álexa. 22 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 Opiekuje się mną. 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 Chroni mnie. 24 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 Bardzo go kocham. 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Kogo jeszcze kochasz? 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Moją mamę. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 Kiedy przyjdzie do mnie mama? 28 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 Co cię najbardziej boli? 29 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 To, że… 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Taka się urodziłam. 31 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Właśnie taka. 32 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 Z… 33 00:02:28,773 --> 00:02:29,732 Z tym wszystkim. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 Kiedy stąd wyjdę? 35 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Co chcesz zrobić, gdy skończysz terapię? 36 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 Masz jakieś 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 wyjątkowe marzenia? 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 Chcę wyjechać daleko. 39 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 Daleko stąd. 40 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Jak najdalej. 41 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Chcesz mieć własną rodzinę? 42 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Tak. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 Chcę mieć szczęśliwą rodzinę. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Chcę być szczęśliwa. 45 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Teraz znasz prawdę. 47 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Teraz wiesz, co się stało z Sarą. 48 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 Powiedz mi coś. 49 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 O czym teraz myślisz? 50 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Nie, Álex, nie! 51 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Rozwiąż mnie. Nie zostawiaj mnie. 52 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Pomóż mi, proszę. 53 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Álex. 54 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Proszę, pomóż mi, Álex. 55 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 Álex, pomóż mi! 56 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Álex! 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Rusz się, dupku! 58 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Nie ruszymy się. 59 00:04:45,910 --> 00:04:47,578 Co się stało z tą kobietą? 60 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 Mówię do ciebie, do cholery. 61 00:04:51,124 --> 00:04:53,918 Álex, powiedziała ci, gdzie jest Sara? 62 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 - Álex! - Álex! 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,587 - Álex! - Álex! 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Álex! 65 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Jestem głodny. 66 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Podniecają cię? 67 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Czy to jeszcze sprawia ci przyjemność? 68 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 - Nie słyszę. - Nie. 69 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 - Nie słyszę! - Nie! 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Nie podoba mi się to! 71 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 Nie! 72 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Już nie podobają mi się mężczyźni! 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Nie podobają! 74 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Już nie! 75 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Gazu. Nie możemy go zgubić. 76 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 Spokojnie, nie zgubimy. 77 00:06:52,829 --> 00:06:53,704 Doktorze. 78 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 Sara ma broń. 79 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Nie zrozum mnie źle, José Marío. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Kocham takich ludzi 81 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 jak ty albo moja córka Daniela. 82 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Nie odrzucam was. 83 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 Chcę dla was jak najlepiej. 84 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 Ale musisz zrozumieć, że jesteście tacy, jacy jesteście, 85 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 przez negatywne uczucia 86 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 spowodowane jakimś zdarzeniem, 87 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 traumą z dzieciństwa. 88 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 I należy to 89 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 koniecznie wykorzenić. 90 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 Musisz też zrozumieć 91 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 cierpienie twojej rodziny spowodowane tym, że taki jesteś. 92 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 Nie będziesz 93 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 już zawsze taki 94 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 samotny i zgorzkniały. 95 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Twoje życie to piekło 96 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 przez twoje złe decyzje. 97 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 José Marío, zaufaj mi. 98 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Wiem, jak ci pomóc. 99 00:08:13,993 --> 00:08:17,705 Tylko Álex może mi pomóc. Tylko Álex. 100 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 Pora naprawić to, co zostało wypaczone. 101 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 Dziś po raz pierwszy będziesz się kochać. 102 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Jak prawdziwy mężczyzna. 103 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 Co on wyprawia? 104 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Nie mam pojęcia, 105 00:09:14,303 --> 00:09:16,847 ale musimy mu zaufać. Álex wie, co robi. 106 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Álex! 107 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Álex! 108 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Co robisz? 109 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 Co wy tu robicie? 110 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 - Wynocha stąd. - Nie, Álex. 111 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 - Nie ma mowy. - Idźcie! 112 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Zostaniemy z tobą. 113 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Cholera. 114 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Zamknij drzwi. 115 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Dobra, dupki! 116 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Wszyscy na ziemię! Nie ruszać się! 117 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Rzuć broń! 118 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Na ziemię! 119 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Chodź tu! 120 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Czy Sara tu jest? 121 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Dlatego tu przyszedłeś? 122 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 Pora, żebyś w końcu poznał prawdę. 123 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Powiem ci, gdzie jest Sara. 124 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Gadaj. 125 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Na pewno chcesz wiedzieć? 126 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Gadaj! 127 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Sara. 128 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Saro! 129 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Rodolfo, zabierz go tam. 130 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Tam! Jazda! 131 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 - Eliso, weź broń. - Tak. 132 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Cofnij się. 133 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Jeszcze dalej. 134 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Na ziemię. 135 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Zwiążcie ich! 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 - Ręce do tyłu. - Rodolfo. 137 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 - Ręce. - Zwiążcie wszystkich. 138 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Zadam wam proste pytanie. 139 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 Odpowiecie, jeśli chcecie wrócić do domu. 140 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 - Ręce. - Gdzie Reinaldo? 141 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Co? 142 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Gdzie Reinaldo? 143 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Dobra, ty. 144 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 Gdzie jest Reinaldo? 145 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Gdzie? 146 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Siedźcie tu. 147 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Zostań tutaj. - Álex. 148 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Ja też chcę znaleźć Sarę. 149 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Zostań tutaj. 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Pilnuj Elisy. 151 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Mają się nie ruszać. 152 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Posłuchaj. 153 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 Nie jesteś w tym sam. 154 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Pomogę ci. 155 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 Ręce. Dawaj. 156 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Przepraszam. 157 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Nie ruszaj się. 158 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Rodolfo. 159 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 - To tata. - Pójdę po niego. 160 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Nie ruszać się. 161 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Co się dzieje? 162 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 Co się dzieje? 163 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Co do cholery? 164 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Saro! 165 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 Saro! 166 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Co się stało? 167 00:15:18,667 --> 00:15:19,501 Saro! 168 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Co ty zrobiłaś? Co się stało? 169 00:15:42,316 --> 00:15:46,153 - Ty suko, była twoją przyjaciółką. - Była moją siostrą! 170 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Marifer. 171 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Marifer. 172 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Czemu pieprzysz sobie życie? 173 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 A tyle musiałem wycierpieć w wieku 18 lat. 174 00:16:41,208 --> 00:16:43,252 Jesteś na to za stary. 175 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Nie zawiedź mnie, Chemo. 176 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Nie jesteś taki. 177 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Zawsze byłeś odważny. 178 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Wstawaj. 179 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 Chcę być szczęśliwy. 180 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Jesteś szczęśliwy. 181 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Zawsze byłem z ciebie dumny. 182 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Podziwiałem twoją odwagę. 183 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 Jesteś wyjątkowy. 184 00:17:10,154 --> 00:17:11,572 Po co to teraz zmieniać? 185 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Ależ wyrosłeś. 186 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 Czas był dla nas bezlitosny. 187 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 Jeśli mnie zabijesz, nigdy nie dowiesz się, 188 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 co się stało z Sarą. 189 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 Oto cała prawda. 190 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Rzuć broń, a to udowodnię. 191 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 - Gdzie Lucía, dupku? - Álex. 192 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Álex. 193 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Saro, co ty zrobiłaś? 194 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 Potrzebujesz tylko mnie. 195 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 Nigdy mnie nie dostaniesz. 196 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Chemo, co ty tu robisz? 197 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Byłem głupi. 198 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 To był błąd. Chciałem przestać cierpieć. 199 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Pomóż mi. 200 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Danielo. 201 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 Pomóż mi stąd wyjść. 202 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Danielo, chodźmy! 203 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Dobrze, że jesteś. 204 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 - Dziękuję. - Musicie stąd wyjść. 205 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Elisa i Rodolfo są w holu. Idźcie. 206 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 Przyszli po mnie? 207 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Tak. Wyjdziesz z nimi. 208 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 - Jazda! - Nie! 209 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Nie zostawię cię. 210 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 - Zostanę z tobą. - Muszę znaleźć Lucíę. 211 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 - Wiesz, gdzie jest? - Nie wiem. Nie ma jej w pokoju. 212 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 Nie mam pojęcia. 213 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 Chemo, musisz iść. 214 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 - Idź do holu. - Nie ma mowy. 215 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 Nie popełnię tego samego błędu, co dawno temu. 216 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Nie zostawię cię samego. Zostanę z tobą. 217 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 Posłuchaj. 218 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 Zabierz stąd Elisę. Tak możesz mi pomóc. 219 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Proszę. 220 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Idź. Idźcie. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 - Już. - Jazda. 222 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Chemo, idź. 223 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 Dalej. 224 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Nie podoba mi się to. 225 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 Zranieni przez Álexa strażnicy się ruszają. 226 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Dlaczego to trwa tak długo? 227 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Nic nie możemy zrobić. Musimy tu czekać. 228 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Będzie dobrze. 229 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Zastanów się. 230 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 Jeśli tu zostaniemy, 231 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 wylądujemy w więzieniu. 232 00:21:14,982 --> 00:21:17,401 Nikt nie pójdzie siedzieć, póki żyję. 233 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Sara. 234 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Lucía. 235 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Lucío, w porządku. 236 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Co jest? Wszystko gra? 237 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 - Pójdę po Álexa. - Rodolfo. 238 00:21:34,501 --> 00:21:35,585 Zostań. Ja pójdę. 239 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Chemo? Jesteś cały? 240 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 Co tu robisz? 241 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 Jesteś cały? Chcesz usiąść? 242 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 Chciał się zmienić i się tu zgłosił. 243 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 Chciał przestać być gejem. 244 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 Twoja homofobia spieprzyła życie twojemu synowi. 245 00:21:58,150 --> 00:21:59,776 Długo go torturowano. 246 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Prawie go zabili. 247 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Ale co cię to obchodzi? 248 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Chciał tylko stać się mężczyzną i być z tego dumny. 249 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Nic ci nie jest? 250 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Jeśli ktoś odpowiada za moją orientację, 251 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 to ty i mama. 252 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Może sam się tu zgłosisz? 253 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Nie wybrałam tego. 254 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Chciałam być wolna. 255 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Nie dali mi. 256 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 Álex! 257 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 Álex! 258 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 Álex! 259 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Wiem, że tam jesteś, dupku! 260 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Wyłaź! 261 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Álex! 262 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Álex! 263 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Ty też jesteś winny. 264 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 Trzeba było chronić brata. 265 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 Nie ma się z czego leczyć. 266 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Álex. 267 00:24:14,995 --> 00:24:17,456 Álex, wiem, że masz wiele pytań. 268 00:24:17,539 --> 00:24:19,791 Bardzo wiele. Ale jeśli mnie zabijesz, 269 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 nikt ci nie powie, gdzie jest Sara. 270 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 - Nikt. - Już wiem. 271 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 Znam całą prawdę. 272 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Naprawdę chcesz wiedzieć? 273 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Gadaj! 274 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 Sara nie żyje. 275 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Saro! 276 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 Nie mogła wytrzymać kuracji. 277 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 Nie doszła do siebie po trepanacji. 278 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 Wolała popełnić samobójstwo, 279 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 niż być królikiem doświadczalnym Reinalda. 280 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 Potrzebujesz tylko mnie. 281 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 Nigdy mnie nie dostaniesz. 282 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 Nie. 283 00:25:12,052 --> 00:25:12,886 Nie. 284 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 Saro, co ty zrobiłaś? Nie. 285 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Czekaj. 286 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Dlaczego…? 287 00:25:24,147 --> 00:25:25,941 Straciłeś to, czego chciałeś. 288 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Nie! 289 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Potrzebuję cię do lekarstwa. 290 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Nie umieraj. Nie. 291 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Pomocy… pomocy! 292 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Nie odchodź. 293 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Próbowałem ją uratować. 294 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 Nie wiesz, jak cenna była dla mnie twoja siostra. 295 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 Saro! 296 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Dlatego rozwaliłeś jej głowę? 297 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Dlatego ją torturowałeś 298 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 i zabrałeś jej córkę po urodzeniu, dupku? 299 00:26:26,918 --> 00:26:28,503 Dlatego ją tu zamknąłeś 300 00:26:28,587 --> 00:26:30,839 i wmówiłeś nam, że nie żyje? 301 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 - To dla dobra nauki. - Gówno prawda. 302 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Twoja siostra… 303 00:26:36,636 --> 00:26:39,097 Sara wniosła wielki wkład 304 00:26:39,180 --> 00:26:40,640 w naukę. 305 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 Dlatego to zrobiłem. Musiałem. 306 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 Álex! 307 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Nie! 308 00:26:52,402 --> 00:26:53,612 Nie rób tego. 309 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 Jeśli naciśniesz guzik, 310 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 wrócisz do więzienia. 311 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 Spędziłem 18 lat w więzieniu za niewinność. 312 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 Myślisz, że mnie to obchodzi, 313 00:27:07,459 --> 00:27:10,712 że tam wrócę, bo pomściłem śmierć siostry? 314 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Mam to w dupie. 315 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 Wszystko zaplanowałeś, sukinsynu. 316 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 César był twoją marionetką. 317 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Schrzaniłeś mi życie. 318 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Mnie i wielu innym ludziom. 319 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 A teraz pójdziesz do piekła, sukinsynu. 320 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 Uciekaj, zanim przyjedzie policja. 321 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 Na jakie konto chcesz pieniądze? 322 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 Zatrzymaj je. 323 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 Wiedziałem, że ukradniesz mi pieniądze. 324 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 Tylko tak mogłeś sprowadzić mnie do Meksyku. 325 00:28:54,357 --> 00:28:56,901 Wiedziałem, że je zabezpieczysz. 326 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 Dzięki tobie trafią do moich dzieci. 327 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Zatrzymaj je. 328 00:29:05,201 --> 00:29:06,703 I podziel się z nimi. 329 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 To moja ostatnia wola. 330 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Chcę wyjść. 331 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 Nic tu po mnie. 332 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Dobrze, czekaj. 333 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 Poczekajmy na Álexa. Powie nam, co robić. 334 00:29:34,355 --> 00:29:37,525 - Nie przyjdzie. Jest zajęty moim tatą. - Uspokój się. 335 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 Nie. Nie dotykaj mnie! 336 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Nie. 337 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Rodolfo! 338 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Rodolfo! 339 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Puszczaj! Rodolfo! 340 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Puszczaj! 341 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Puszczaj! 342 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 Rodolfo! 343 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Rodolfo! 344 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Nie! 345 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Wezwijcie lekarza! Nie stójcie tak! 346 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Ratunku! 347 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Rodolfo! 348 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Nie umieraj, Rodolfo, proszę. 349 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 - Rodolfo. - Proszę. 350 00:30:26,783 --> 00:30:27,617 Sara. 351 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Sara. 352 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Rodolfo. 353 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Rodolfo. 354 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 Chce pan potwierdzić swoje zeznania, panie Lazcano? 355 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 Jestem za to odpowiedzialny. Nie mam nic do ukrycia. 356 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Zabiłem Reinalda. 357 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 I to ja 358 00:31:43,818 --> 00:31:47,113 18 lat temu zamordowałem i pochowałem Abla Martíneza. 359 00:31:48,031 --> 00:31:49,073 Zabrać go. 360 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Chwileczkę. 361 00:33:20,206 --> 00:33:21,874 Na podstawie dowodów 362 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 i oskarżenia o handel ludźmi, 363 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 oszustwa podatkowe, 364 00:33:27,588 --> 00:33:29,465 wyłudzenia i fałszerstwa, 365 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 oraz zabójstwo pierwszego stopnia Abla Martíneza Osorio 366 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 i Reinaldo Gómeza de la Cortiny, 367 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 sąd skazuje Césara Lazcano 368 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 na 40 lat więzienia. 369 00:34:09,005 --> 00:34:12,925 POLICJA 370 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 Co jest z tatą? 371 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Nie poznaję go. 372 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 Jakby już się poddał. 373 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Naprawdę weźmie na siebie winę? 374 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Pójdzie do więzienia? 375 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Álex. 376 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Pora się pożegnać. 377 00:34:29,484 --> 00:34:31,194 Zawsze byłem z ciebie dumny. 378 00:34:32,320 --> 00:34:33,654 Nie zawiedź mnie. 379 00:34:54,300 --> 00:34:55,802 Uszczęśliw moją córkę. 380 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Światła! 381 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Dwa miesiące. 382 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Za późno to wykryliśmy. 383 00:35:31,129 --> 00:35:32,880 Pieprzony rak trzustki. 384 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 Ten drań dobrze się ukrył. Jest jak ja. 385 00:35:38,511 --> 00:35:40,721 Przebiegły, uparty, nieprzewidywalny. 386 00:35:41,347 --> 00:35:42,890 Przykro mi, panie Lazcano. 387 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Nic nie zrobimy. 388 00:35:45,518 --> 00:35:46,894 Myli się pan, doktorze. 389 00:35:48,229 --> 00:35:50,898 Zawsze wolałem walczyć. 390 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 Mam fortunę 391 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 i wydam ją, by kupić sobie życie. 392 00:35:58,865 --> 00:36:01,117 - Ale nie ma nic… - Dziękuję, doktorze. 393 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 Zawsze byłem z ciebie dumny. 394 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 Tak. 395 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 A co ze mną? 396 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 Sukinsyn. 397 00:36:34,066 --> 00:36:35,860 Wiesz, do czego jest zdolny. 398 00:36:45,119 --> 00:36:47,455 …będziemy przekazywać 399 00:36:47,538 --> 00:36:49,248 najnowsze wieści. 400 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 Możemy spróbować innego leczenia. 401 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 Jestem gotowy na wszystko. 402 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 Césarze, 403 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 pieniądze ci nie pomogą. 404 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 Nic już nie możemy zrobić. 405 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 Dokąd idziecie? 406 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 Zaczekajcie na mnie. 407 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Dokąd idziecie? 408 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 Nie. 409 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Dokąd idziecie? 410 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 Nie możecie odejść. 411 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 Nie możecie mnie zostawić. 412 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Siostro. 413 00:38:32,643 --> 00:38:35,187 Po pracy w ogrodzie, sprzątnij łazienki. 414 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Jak się czujesz? 415 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 W porządku. 416 00:40:57,455 --> 00:40:59,039 Dobrze zrobiłeś, Álex. 417 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 Policja musiała wiedzieć, gdzie Reinaldo chował pacjentów. 418 00:41:05,254 --> 00:41:08,841 Zasługiwali na porządny pogrzeb, a nie coś takiego. 419 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 A teraz Sara spocznie ze swoją mamą. 420 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Tego chciałeś. 421 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Dziękuję. 422 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Wiesz, że nie jesteś sam? 423 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Teraz wiem. 424 00:41:35,826 --> 00:41:36,744 Lucío. 425 00:46:26,325 --> 00:46:31,330 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz