1
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Opowiedz mi o sobie, Saro.
2
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Nazywam…
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
Nazywam się Sara Guzmán.
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Kiedy stąd wyjdę?
5
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
Z kim mieszkasz?
6
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
Z mamą
7
00:00:49,174 --> 00:00:50,050
i bratem.
8
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
Co możesz mi o nich powiedzieć?
9
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
To moja rodzina.
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
Normalna rodzina.
11
00:01:04,814 --> 00:01:08,610
Czym jest normalna rodzina, Saro?
12
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Mama.
13
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Dzieci.
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
Nie potrzebujemy nikogo więcej.
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Ufasz im?
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Ufasz swojej rodzinie?
17
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
Tak.
18
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Bardzo.
19
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
Gdybyś miała wybrać
jedną osobę na świecie,
20
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
to kogo?
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Mojego brata, Álexa.
22
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
Opiekuje się mną.
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
Chroni mnie.
24
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Bardzo go kocham.
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Kogo jeszcze kochasz?
26
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Moją mamę.
27
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Kiedy przyjdzie do mnie mama?
28
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Co cię najbardziej boli?
29
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
To, że…
30
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Taka się urodziłam.
31
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Właśnie taka.
32
00:02:24,519 --> 00:02:25,520
Z…
33
00:02:28,773 --> 00:02:29,732
Z tym wszystkim.
34
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
Kiedy stąd wyjdę?
35
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Co chcesz zrobić, gdy skończysz terapię?
36
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Masz jakieś
37
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
wyjątkowe marzenia?
38
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Chcę wyjechać daleko.
39
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Daleko stąd.
40
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Jak najdalej.
41
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Chcesz mieć własną rodzinę?
42
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Tak.
43
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Chcę mieć szczęśliwą rodzinę.
44
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Chcę być szczęśliwa.
45
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Teraz znasz prawdę.
47
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Teraz wiesz, co się stało z Sarą.
48
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Powiedz mi coś.
49
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
O czym teraz myślisz?
50
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Nie, Álex, nie!
51
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Rozwiąż mnie. Nie zostawiaj mnie.
52
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Pomóż mi, proszę.
53
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álex.
54
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
Proszę, pomóż mi, Álex.
55
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Álex, pomóż mi!
56
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álex!
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Rusz się, dupku!
58
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Nie ruszymy się.
59
00:04:45,910 --> 00:04:47,578
Co się stało z tą kobietą?
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,123
Mówię do ciebie, do cholery.
61
00:04:51,124 --> 00:04:53,918
Álex, powiedziała ci, gdzie jest Sara?
62
00:04:54,544 --> 00:04:55,586
- Álex!
- Álex!
63
00:04:55,670 --> 00:04:56,587
- Álex!
- Álex!
64
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álex!
65
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Jestem głodny.
66
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Podniecają cię?
67
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Czy to jeszcze sprawia ci przyjemność?
68
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
- Nie słyszę.
- Nie.
69
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
- Nie słyszę!
- Nie!
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Nie podoba mi się to!
71
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Nie!
72
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Już nie podobają mi się mężczyźni!
73
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Nie podobają!
74
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Już nie!
75
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Gazu. Nie możemy go zgubić.
76
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
Spokojnie, nie zgubimy.
77
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Doktorze.
78
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
Sara ma broń.
79
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Nie zrozum mnie źle, José Marío.
80
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Kocham takich ludzi
81
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
jak ty albo moja córka Daniela.
82
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Nie odrzucam was.
83
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
Chcę dla was jak najlepiej.
84
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
Ale musisz zrozumieć,
że jesteście tacy, jacy jesteście,
85
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
przez negatywne uczucia
86
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
spowodowane jakimś zdarzeniem,
87
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
traumą z dzieciństwa.
88
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
I należy to
89
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
koniecznie wykorzenić.
90
00:07:43,045 --> 00:07:45,840
Musisz też zrozumieć
91
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
cierpienie twojej rodziny spowodowane tym,
że taki jesteś.
92
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
Nie będziesz
93
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
już zawsze taki
94
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
samotny i zgorzkniały.
95
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Twoje życie to piekło
96
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
przez twoje złe decyzje.
97
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José Marío, zaufaj mi.
98
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Wiem, jak ci pomóc.
99
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
Tylko Álex może mi pomóc. Tylko Álex.
100
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
Pora naprawić to, co zostało wypaczone.
101
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Dziś po raz pierwszy będziesz się kochać.
102
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Jak prawdziwy mężczyzna.
103
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Co on wyprawia?
104
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Nie mam pojęcia,
105
00:09:14,303 --> 00:09:16,847
ale musimy mu zaufać. Álex wie, co robi.
106
00:09:55,303 --> 00:09:56,137
Álex!
107
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Álex!
108
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Co robisz?
109
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Co wy tu robicie?
110
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
- Wynocha stąd.
- Nie, Álex.
111
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
- Nie ma mowy.
- Idźcie!
112
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Zostaniemy z tobą.
113
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Cholera.
114
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Zamknij drzwi.
115
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Dobra, dupki!
116
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Wszyscy na ziemię! Nie ruszać się!
117
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Rzuć broń!
118
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Na ziemię!
119
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Chodź tu!
120
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Czy Sara tu jest?
121
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Dlatego tu przyszedłeś?
122
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
Pora, żebyś w końcu poznał prawdę.
123
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Powiem ci, gdzie jest Sara.
124
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Gadaj.
125
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Na pewno chcesz wiedzieć?
126
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Gadaj!
127
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Sara.
128
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Saro!
129
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, zabierz go tam.
130
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Tam! Jazda!
131
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
- Eliso, weź broń.
- Tak.
132
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Cofnij się.
133
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Jeszcze dalej.
134
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Na ziemię.
135
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Zwiążcie ich!
136
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
- Ręce do tyłu.
- Rodolfo.
137
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
- Ręce.
- Zwiążcie wszystkich.
138
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
Zadam wam proste pytanie.
139
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
Odpowiecie, jeśli chcecie wrócić do domu.
140
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
- Ręce.
- Gdzie Reinaldo?
141
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Co?
142
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Gdzie Reinaldo?
143
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
Dobra, ty.
144
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Gdzie jest Reinaldo?
145
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Gdzie?
146
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Siedźcie tu.
147
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Zostań tutaj.
- Álex.
148
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Ja też chcę znaleźć Sarę.
149
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Zostań tutaj.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
Pilnuj Elisy.
151
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Mają się nie ruszać.
152
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Posłuchaj.
153
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Nie jesteś w tym sam.
154
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
Pomogę ci.
155
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Ręce. Dawaj.
156
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Przepraszam.
157
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Nie ruszaj się.
158
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo.
159
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
- To tata.
- Pójdę po niego.
160
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Nie ruszać się.
161
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
Co się dzieje?
162
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
Co się dzieje?
163
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Co do cholery?
164
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Saro!
165
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
Saro!
166
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
Co się stało?
167
00:15:18,667 --> 00:15:19,501
Saro!
168
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
Co ty zrobiłaś? Co się stało?
169
00:15:42,316 --> 00:15:46,153
- Ty suko, była twoją przyjaciółką.
- Była moją siostrą!
170
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Marifer.
171
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer.
172
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Czemu pieprzysz sobie życie?
173
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
A tyle musiałem wycierpieć w wieku 18 lat.
174
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
Jesteś na to za stary.
175
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Nie zawiedź mnie, Chemo.
176
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Nie jesteś taki.
177
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Zawsze byłeś odważny.
178
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Wstawaj.
179
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
Chcę być szczęśliwy.
180
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Jesteś szczęśliwy.
181
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
Zawsze byłem z ciebie dumny.
182
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
Podziwiałem twoją odwagę.
183
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
Jesteś wyjątkowy.
184
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Po co to teraz zmieniać?
185
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Ależ wyrosłeś.
186
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
Czas był dla nas bezlitosny.
187
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Jeśli mnie zabijesz,
nigdy nie dowiesz się,
188
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
co się stało z Sarą.
189
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Oto cała prawda.
190
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Rzuć broń, a to udowodnię.
191
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
- Gdzie Lucía, dupku?
- Álex.
192
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álex.
193
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Saro, co ty zrobiłaś?
194
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
Potrzebujesz tylko mnie.
195
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
Nigdy mnie nie dostaniesz.
196
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Chemo, co ty tu robisz?
197
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Byłem głupi.
198
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
To był błąd. Chciałem przestać cierpieć.
199
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Pomóż mi.
200
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Danielo.
201
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Pomóż mi stąd wyjść.
202
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Danielo, chodźmy!
203
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Dobrze, że jesteś.
204
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
- Dziękuję.
- Musicie stąd wyjść.
205
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa i Rodolfo są w holu. Idźcie.
206
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
Przyszli po mnie?
207
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Tak. Wyjdziesz z nimi.
208
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
- Jazda!
- Nie!
209
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Nie zostawię cię.
210
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
- Zostanę z tobą.
- Muszę znaleźć Lucíę.
211
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
- Wiesz, gdzie jest?
- Nie wiem. Nie ma jej w pokoju.
212
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
Nie mam pojęcia.
213
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Chemo, musisz iść.
214
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
- Idź do holu.
- Nie ma mowy.
215
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Nie popełnię tego samego błędu,
co dawno temu.
216
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Nie zostawię cię samego. Zostanę z tobą.
217
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Posłuchaj.
218
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Zabierz stąd Elisę. Tak możesz mi pomóc.
219
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Proszę.
220
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Idź. Idźcie.
221
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
- Już.
- Jazda.
222
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chemo, idź.
223
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
Dalej.
224
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Nie podoba mi się to.
225
00:21:00,884 --> 00:21:04,263
Zranieni przez Álexa strażnicy
się ruszają.
226
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Dlaczego to trwa tak długo?
227
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Nic nie możemy zrobić. Musimy tu czekać.
228
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Będzie dobrze.
229
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Zastanów się.
230
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Jeśli tu zostaniemy,
231
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
wylądujemy w więzieniu.
232
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
Nikt nie pójdzie siedzieć, póki żyję.
233
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Sara.
234
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucía.
235
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucío, w porządku.
236
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
Co jest? Wszystko gra?
237
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
- Pójdę po Álexa.
- Rodolfo.
238
00:21:34,501 --> 00:21:35,585
Zostań. Ja pójdę.
239
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chemo? Jesteś cały?
240
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
Co tu robisz?
241
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
Jesteś cały? Chcesz usiąść?
242
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
Chciał się zmienić i się tu zgłosił.
243
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
Chciał przestać być gejem.
244
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
Twoja homofobia
spieprzyła życie twojemu synowi.
245
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
Długo go torturowano.
246
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Prawie go zabili.
247
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Ale co cię to obchodzi?
248
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
Chciał tylko stać się mężczyzną
i być z tego dumny.
249
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Nic ci nie jest?
250
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Jeśli ktoś odpowiada za moją orientację,
251
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
to ty i mama.
252
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Może sam się tu zgłosisz?
253
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Nie wybrałam tego.
254
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Chciałam być wolna.
255
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Nie dali mi.
256
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Álex!
257
00:22:48,200 --> 00:22:49,409
Álex!
258
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
Álex!
259
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
Wiem, że tam jesteś, dupku!
260
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Wyłaź!
261
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álex!
262
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álex!
263
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Ty też jesteś winny.
264
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
Trzeba było chronić brata.
265
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
Nie ma się z czego leczyć.
266
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Álex.
267
00:24:14,995 --> 00:24:17,456
Álex, wiem, że masz wiele pytań.
268
00:24:17,539 --> 00:24:19,791
Bardzo wiele. Ale jeśli mnie zabijesz,
269
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
nikt ci nie powie, gdzie jest Sara.
270
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
- Nikt.
- Już wiem.
271
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Znam całą prawdę.
272
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Naprawdę chcesz wiedzieć?
273
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Gadaj!
274
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
Sara nie żyje.
275
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Saro!
276
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
Nie mogła wytrzymać kuracji.
277
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Nie doszła do siebie po trepanacji.
278
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
Wolała popełnić samobójstwo,
279
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
niż być królikiem doświadczalnym Reinalda.
280
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
Potrzebujesz tylko mnie.
281
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
Nigdy mnie nie dostaniesz.
282
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Nie.
283
00:25:12,052 --> 00:25:12,886
Nie.
284
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Saro, co ty zrobiłaś? Nie.
285
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Czekaj.
286
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Dlaczego…?
287
00:25:24,147 --> 00:25:25,941
Straciłeś to, czego chciałeś.
288
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Nie!
289
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
Potrzebuję cię do lekarstwa.
290
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Nie umieraj. Nie.
291
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Pomocy… pomocy!
292
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Nie odchodź.
293
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
Próbowałem ją uratować.
294
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Nie wiesz, jak cenna była
dla mnie twoja siostra.
295
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Saro!
296
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Dlatego rozwaliłeś jej głowę?
297
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Dlatego ją torturowałeś
298
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
i zabrałeś jej córkę po urodzeniu, dupku?
299
00:26:26,918 --> 00:26:28,503
Dlatego ją tu zamknąłeś
300
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
i wmówiłeś nam, że nie żyje?
301
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
- To dla dobra nauki.
- Gówno prawda.
302
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Twoja siostra…
303
00:26:36,636 --> 00:26:39,097
Sara wniosła wielki wkład
304
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
w naukę.
305
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
Dlatego to zrobiłem. Musiałem.
306
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Álex!
307
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Nie!
308
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Nie rób tego.
309
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Jeśli naciśniesz guzik,
310
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
wrócisz do więzienia.
311
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Spędziłem 18 lat w więzieniu
za niewinność.
312
00:27:05,415 --> 00:27:07,375
Myślisz, że mnie to obchodzi,
313
00:27:07,459 --> 00:27:10,712
że tam wrócę, bo pomściłem śmierć siostry?
314
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Mam to w dupie.
315
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
Wszystko zaplanowałeś, sukinsynu.
316
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
César był twoją marionetką.
317
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Schrzaniłeś mi życie.
318
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Mnie i wielu innym ludziom.
319
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
A teraz pójdziesz do piekła, sukinsynu.
320
00:28:38,717 --> 00:28:40,719
Uciekaj, zanim przyjedzie policja.
321
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
Na jakie konto chcesz pieniądze?
322
00:28:45,473 --> 00:28:46,433
Zatrzymaj je.
323
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Wiedziałem, że ukradniesz mi pieniądze.
324
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
Tylko tak mogłeś
sprowadzić mnie do Meksyku.
325
00:28:54,357 --> 00:28:56,901
Wiedziałem, że je zabezpieczysz.
326
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
Dzięki tobie trafią do moich dzieci.
327
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Zatrzymaj je.
328
00:29:05,201 --> 00:29:06,703
I podziel się z nimi.
329
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
To moja ostatnia wola.
330
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Chcę wyjść.
331
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
Nic tu po mnie.
332
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Dobrze, czekaj.
333
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Poczekajmy na Álexa. Powie nam, co robić.
334
00:29:34,355 --> 00:29:37,525
- Nie przyjdzie. Jest zajęty moim tatą.
- Uspokój się.
335
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Nie. Nie dotykaj mnie!
336
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Nie.
337
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Rodolfo!
338
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
339
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Puszczaj! Rodolfo!
340
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Puszczaj!
341
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Puszczaj!
342
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Rodolfo!
343
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Rodolfo!
344
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Nie!
345
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Wezwijcie lekarza! Nie stójcie tak!
346
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Ratunku!
347
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
348
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Nie umieraj, Rodolfo, proszę.
349
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
- Rodolfo.
- Proszę.
350
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
Sara.
351
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Sara.
352
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo.
353
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo.
354
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
Chce pan potwierdzić
swoje zeznania, panie Lazcano?
355
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
Jestem za to odpowiedzialny.
Nie mam nic do ukrycia.
356
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Zabiłem Reinalda.
357
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
I to ja
358
00:31:43,818 --> 00:31:47,113
18 lat temu zamordowałem
i pochowałem Abla Martíneza.
359
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
Zabrać go.
360
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Chwileczkę.
361
00:33:20,206 --> 00:33:21,874
Na podstawie dowodów
362
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
i oskarżenia o handel ludźmi,
363
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
oszustwa podatkowe,
364
00:33:27,588 --> 00:33:29,465
wyłudzenia i fałszerstwa,
365
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
oraz zabójstwo pierwszego stopnia
Abla Martíneza Osorio
366
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
i Reinaldo Gómeza de la Cortiny,
367
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
sąd skazuje Césara Lazcano
368
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
na 40 lat więzienia.
369
00:34:09,005 --> 00:34:12,925
POLICJA
370
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
Co jest z tatą?
371
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Nie poznaję go.
372
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Jakby już się poddał.
373
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Naprawdę weźmie na siebie winę?
374
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Pójdzie do więzienia?
375
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álex.
376
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
Pora się pożegnać.
377
00:34:29,484 --> 00:34:31,194
Zawsze byłem z ciebie dumny.
378
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
Nie zawiedź mnie.
379
00:34:54,300 --> 00:34:55,802
Uszczęśliw moją córkę.
380
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Światła!
381
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Dwa miesiące.
382
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
Za późno to wykryliśmy.
383
00:35:31,129 --> 00:35:32,880
Pieprzony rak trzustki.
384
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
Ten drań dobrze się ukrył. Jest jak ja.
385
00:35:38,511 --> 00:35:40,721
Przebiegły, uparty, nieprzewidywalny.
386
00:35:41,347 --> 00:35:42,890
Przykro mi, panie Lazcano.
387
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Nic nie zrobimy.
388
00:35:45,518 --> 00:35:46,894
Myli się pan, doktorze.
389
00:35:48,229 --> 00:35:50,898
Zawsze wolałem walczyć.
390
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Mam fortunę
391
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
i wydam ją, by kupić sobie życie.
392
00:35:58,865 --> 00:36:01,117
- Ale nie ma nic…
- Dziękuję, doktorze.
393
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
Zawsze byłem z ciebie dumny.
394
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Tak.
395
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
A co ze mną?
396
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Sukinsyn.
397
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
Wiesz, do czego jest zdolny.
398
00:36:45,119 --> 00:36:47,455
…będziemy przekazywać
399
00:36:47,538 --> 00:36:49,248
najnowsze wieści.
400
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
Możemy spróbować innego leczenia.
401
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Jestem gotowy na wszystko.
402
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
Césarze,
403
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
pieniądze ci nie pomogą.
404
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
Nic już nie możemy zrobić.
405
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Dokąd idziecie?
406
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
Zaczekajcie na mnie.
407
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Dokąd idziecie?
408
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Nie.
409
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Dokąd idziecie?
410
00:38:20,381 --> 00:38:21,841
Nie możecie odejść.
411
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Nie możecie mnie zostawić.
412
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Siostro.
413
00:38:32,643 --> 00:38:35,187
Po pracy w ogrodzie, sprzątnij łazienki.
414
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Jak się czujesz?
415
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
W porządku.
416
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
Dobrze zrobiłeś, Álex.
417
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
Policja musiała wiedzieć,
gdzie Reinaldo chował pacjentów.
418
00:41:05,254 --> 00:41:08,841
Zasługiwali na porządny pogrzeb,
a nie coś takiego.
419
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
A teraz Sara spocznie ze swoją mamą.
420
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Tego chciałeś.
421
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Dziękuję.
422
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
Wiesz, że nie jesteś sam?
423
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Teraz wiem.
424
00:41:35,826 --> 00:41:36,744
Lucío.
425
00:46:26,325 --> 00:46:31,330
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz