1 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 Sara, me fale sobre você. 2 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 Meu… 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 Meu nome é Sara Guzmán. 4 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Quando vou poder sair daqui? 5 00:00:44,711 --> 00:00:45,962 Com quem você mora? 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 Com a minha mãe 7 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 e o meu irmão. 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 O que pode me dizer sobre eles? 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 Eles são a minha família. 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 Uma família normal. 11 00:01:04,814 --> 00:01:08,610 O que é uma família normal, Sara? 12 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Uma mãe. 13 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Filhos. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 Não precisamos de mais ninguém. 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Você confia neles? 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Confia na sua família? 17 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 Confio. 18 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 Muito. 19 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 Se tivesse que escolher uma única pessoa no mundo, 20 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 quem seria? 21 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 Meu irmão, Álex. 22 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 Ele cuida de mim, 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 me protege. 24 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 Gosto muito dele. 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 De quem mais você gosta? 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Da minha mãe. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 Quando a minha mãe vem me ver? 28 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 O que mais te entristece? 29 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Ter nascido… 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Ter nascido assim. 31 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Deste jeito. 32 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 Com… 33 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Com isto. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 Quando vou poder sair daqui? 35 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 O que quer fazer quando terminar o tratamento? 36 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 Você tem algum… 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 sonho especial? 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 Quero ir pra longe. 39 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 Pra longe daqui. 40 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 O mais longe possível. 41 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Quer ter sua própria família? 42 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 Quero. 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 Quero ter uma família feliz. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Quero ser feliz. 45 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 UMA SÉRIE NETFLIX 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 Agora você sabe a verdade. 47 00:04:12,627 --> 00:04:15,046 Agora já sabe o que aconteceu com a Sara. 48 00:04:16,547 --> 00:04:17,632 Diga alguma coisa. 49 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Em que está pensando? 50 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Não, Álex. Não! 51 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Me solte. Não me deixe aqui. 52 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Me ajude, por favor. 53 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Álex. 54 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Por favor, me ajude, Álex. 55 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 Álex, me ajude! 56 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Álex! 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Saia da frente! 58 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Não vamos sair. 59 00:04:45,910 --> 00:04:47,578 O que fez com aquela mulher? 60 00:04:48,454 --> 00:04:50,248 Estou falando com você, porra. 61 00:04:51,124 --> 00:04:53,918 Álex, ela disse onde a Sara está? 62 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 - Álex! - Álex! 63 00:04:55,670 --> 00:04:56,587 - Álex! - Álex! 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Álex! 65 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Estou com fome. 66 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Isso te excita? 67 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Continua sentindo prazer? 68 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 - Não escutei. - Não. 69 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 - Não estou ouvindo! - Não! 70 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Não sinto mais prazer. 71 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 Não! 72 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Não gosto mais de homens! 73 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Não gosto deles! 74 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Não mais! 75 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Acelere. Não podemos perdê-lo. 76 00:06:35,311 --> 00:06:37,438 Fique tranquila. Não vamos perdê-lo. 77 00:06:52,829 --> 00:06:53,704 Doutor. 78 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 A Sara conseguiu uma arma. 79 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Não entenda mal, José María. 80 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Eu gosto das pessoas 81 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 como você ou minha filha Daniela. 82 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Não os rejeito. 83 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 Quero tudo de bom para vocês. 84 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 Mas precisa entender que ser desse jeito 85 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 é um sentimento negativo 86 00:07:30,158 --> 00:07:35,079 causado por um evento traumático na sua infância. 87 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 E isso 88 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 nós precisamos cortar pela raiz. 89 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 Também preciso que você entenda 90 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 a imensa dor que causa à sua família por ser assim. 91 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 Não vai passar 92 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 o resto da sua vida assim, 93 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 sozinho, amargurado, 94 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 vivendo um inferno 95 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 por causa de escolhas erradas. 96 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 José María, confie em mim. 97 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Eu sei como ajudá-lo. 98 00:08:13,993 --> 00:08:17,705 Álex é o único que pode me ajudar. Só ele. 99 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 Chegou a hora de endireitar o que está torto. 100 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 Hoje você vai fazer amor pela primeira vez 101 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 como um homem de verdade. 102 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 O que ele está fazendo? 103 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Não faço ideia. 104 00:09:14,303 --> 00:09:16,847 Mas temos que confiar. Álex sabe o que faz. 105 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Álex! 106 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Álex! 107 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Ei, o que está fazendo? 108 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 Que diabos estão fazendo aqui? 109 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 - Vão embora. - Não, Álex. 110 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 - Esqueça. - Andem. 111 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Vamos ficar com você. 112 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Puta merda. 113 00:10:17,074 --> 00:10:18,534 Puta merda. 114 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Feche a porta. 115 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Certo, canalhas! 116 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Todos no chão! Não se mexam! 117 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Abaixe a arma, cara! Abaixe. 118 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 No chão. 119 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Venha pra cá. 120 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 A Sara está aqui? 121 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Por isso veio até aqui? 122 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 Chegou a hora de finalmente saber a verdade. 123 00:11:01,786 --> 00:11:03,621 Vou lhe dizer onde a Sara está. 124 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Fale. 125 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Você quer mesmo saber? 126 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Fale! 127 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Sara… 128 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Sara! 129 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Rodolfo, leve-o pra lá. 130 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Pra lá. Vamos! 131 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 - Elisa, pegue a arma. - Tá. 132 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Mais pra trás. 133 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Lá pra trás. 134 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Aí. No chão. 135 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Amarre-os! 136 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 - Mãos pra trás. - Rodolfo. 137 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 - As mãos. - Amarrem todos. 138 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Vou fazer uma pergunta bem simples. 139 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 Respondam se quiserem voltar pra casa. 140 00:11:59,885 --> 00:12:01,846 - As mãos. - Onde está o Reinaldo? 141 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Hein? 142 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Onde está o Reinaldo? 143 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Certo. Você. 144 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 Onde diabos está o Reinaldo? 145 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Onde? 146 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Ninguém sai. 147 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Fiquem aqui. - Álex. 148 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Também quero encontrar a Sara. 149 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Fique aqui. 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Cuide da Elisa. 151 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Ninguém sai, tá? 152 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Escute. 153 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 Você não está sozinho. 154 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Eu vou te ajudar, tá? 155 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 As mãos. Me deem. 156 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Sinto muito. 157 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Não se mexam. 158 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Rodolfo. 159 00:12:54,023 --> 00:12:56,317 - O papai está lá fora. - Vou buscá-lo. 160 00:12:56,400 --> 00:12:57,860 Ninguém se mexe. 161 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 O que houve? 162 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 O que houve? 163 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Que porra é essa? 164 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Sara! 165 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 Sara! 166 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 O que houve? 167 00:15:18,667 --> 00:15:19,501 Sara! 168 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 O que você fez? O que aconteceu? 169 00:15:24,798 --> 00:15:25,799 O que foi? 170 00:15:42,316 --> 00:15:43,359 Desgraçada! 171 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 - Ela era sua amiga! - Era minha irmã! 172 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Marifer. 173 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Marifer. 174 00:16:32,241 --> 00:16:34,243 O que está fazendo com a sua vida? 175 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 E depois de tudo que sofri aos 18 anos. 176 00:16:41,208 --> 00:16:43,252 Está velho pra essas palhaçadas. 177 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Não me decepcione, Chema. 178 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Você não é assim. 179 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Você sempre foi corajoso, cara. 180 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Levante. 181 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 Só quero ser feliz. 182 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Você já é feliz. 183 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Sempre tive orgulho de você. 184 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Sempre admirei sua coragem. 185 00:17:08,402 --> 00:17:10,070 Você é único, Chema. 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,655 Por que mudar isso agora? 187 00:17:35,763 --> 00:17:37,973 Você está um homem. 188 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 O tempo foi impiedoso com todos nós. 189 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 Se me matar, nunca saberá 190 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 o que aconteceu com a Sara. 191 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 Toda a verdade está aqui. 192 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Largue a arma, e lhe entrego a prova. 193 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 - Cadê a Lucía, canalha? - Álex. 194 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Álex. 195 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Sara, o que você fez? 196 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 Você só precisa 197 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 de mim. 198 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 E isso você nunca terá. 199 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Chema, o que está fazendo aqui? 200 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Eu fui um idiota. 201 00:19:22,452 --> 00:19:24,955 Foi um erro. Eu só queria parar de sofrer. 202 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Me ajude. 203 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Daniela. 204 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 Me ajude a sair daqui. 205 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Daniela, vamos! 206 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Que bom que veio. 207 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 - Obrigada. - Precisam sair daqui. 208 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Elisa e Rodolfo estão no saguão. Vão. 209 00:19:56,612 --> 00:19:59,573 - Eles vieram me ver? - Sim, e você vai com eles. 210 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 - Andem logo. - Não! 211 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Não vou te deixar sozinho. 212 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 - Vou ficar com você. - Preciso encontrar a Lucía. 213 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 - Sabe onde ela está? - Não. Ela não está no quarto. 214 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 Não faço ideia. 215 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 Você precisa ir, cara. 216 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 - Vá pro saguão. - Não, cara. 217 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 Não vou cometer o mesmo erro, Álex. 218 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Não vou deixá-lo. Vou ficar com você. 219 00:20:24,806 --> 00:20:25,807 Escute. 220 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 Preciso que tire a Elisa daqui. Assim você me ajuda. 221 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Por favor. 222 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Andem. 223 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 - Vão. - Vamos. 224 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Chema, vai, cara. 225 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 Vem. 226 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Não estou gostando disto. 227 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 Os guardas que o Álex feriu lá fora estão se mexendo. 228 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Por que está demorando tanto? 229 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Não há o que fazer. Temos que esperar. 230 00:21:08,850 --> 00:21:11,395 - Vai dar certo. - Pense bem. 231 00:21:11,478 --> 00:21:14,856 Se ficarmos aqui perdendo tempo, vamos acabar na cadeia. 232 00:21:14,940 --> 00:21:17,734 Ninguém vai pra cadeia enquanto eu estiver vivo. 233 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Sara. 234 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Lucía. 235 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Lucía, está tudo bem. 236 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 O que foi? Você está bem? 237 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 - Vou atrás do Álex. - Rodolfo. 238 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 Fique com elas. Eu vou. 239 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Chema? Você está bem? 240 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 O que está fazendo aqui? 241 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 Você está bem? O que ele faz aqui? 242 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 Pensou que se internando aqui mudaria, 243 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 deixaria de ser gay. 244 00:21:54,062 --> 00:21:57,357 Você também estragou a vida do seu filho com a homofobia. 245 00:21:58,150 --> 00:21:59,776 Ele foi torturado por dias. 246 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Quase o mataram. 247 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Mas você não dá a mínima. 248 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Só queria que o tornassem homem para se sentir orgulhoso. 249 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Você está melhor? 250 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Se alguém tem culpa por eu gostar de homens, 251 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 são você e a mamãe. 252 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Por que não se interna aqui? 253 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Não escolhemos nascer assim. 254 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Queria ser livre e não pude. 255 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Não me deixaram. 256 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 Álex! 257 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Álex! 258 00:22:51,578 --> 00:22:52,496 Álex! 259 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Sei que você está aí, canalha. 260 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Saia! 261 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Álex! 262 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Álex! 263 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Vocês também são culpados. 264 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 Deviam ter protegido seu irmão. 265 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 Não há nada para curar aqui. 266 00:24:13,952 --> 00:24:15,454 Álex, 267 00:24:15,537 --> 00:24:17,539 sei que você tem muitas perguntas. 268 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 Muitas. Mas, se você me matar, 269 00:24:19,875 --> 00:24:22,711 ninguém vai poder lhe dizer onde a Sara está. 270 00:24:22,794 --> 00:24:24,629 - Ninguém. - Eu sei. 271 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 Eu sei toda a verdade. 272 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Quer saber mesmo? 273 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Fale! 274 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 A Sara está morta. 275 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Sara! 276 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 Ela não aguentou o tratamento. 277 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 Nunca se recuperou da trepanação. 278 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 Preferiu se suicidar 279 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 a continuar sendo a cobaia do Reinaldo. 280 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 Você só precisa de mim. 281 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 E isso você nunca vai ter. 282 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 Não. 283 00:25:12,052 --> 00:25:12,886 Não. 284 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 Sara, o que você fez? Não. 285 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Espere. 286 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Por que… 287 00:25:24,147 --> 00:25:25,941 Você perdeu o que mais queria. 288 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Não! 289 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Preciso de você para o remédio. 290 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Não morra. Não. 291 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Me ajudem… 292 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Não! Não morra. 293 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 E eu tentei salvá-la. 294 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 Você não sabe o quanto sua irmã era valiosa para mim. 295 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 Sara! 296 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Por isso abriu a cabeça dela? 297 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Por isso a torturou 298 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 e a separou da filha desde que nasceu? 299 00:26:26,918 --> 00:26:28,503 Por isso a trancou aqui 300 00:26:28,587 --> 00:26:30,839 e nos fez pensar que ela estava morta? 301 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 - Foi em nome da ciência. - Ciência uma ova. 302 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Olhe, sua irmã… 303 00:26:36,636 --> 00:26:39,097 A Sara deu uma grande contribuição 304 00:26:39,180 --> 00:26:40,640 à ciência. 305 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 Por isso, fiz o que precisava fazer. 306 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Não! 307 00:26:52,402 --> 00:26:53,612 Não faça isso. 308 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 Se você apertar esse botão, 309 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 vai voltar para a cadeia. 310 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 Passei 18 anos na cadeia por um crime que não cometi. 311 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 Acha que me importo 312 00:27:07,459 --> 00:27:10,712 de voltar pra cadeia por vingar a morte da minha irmã? 313 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Não estou nem aí. 314 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 Você planejou tudo, filho da puta. 315 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 O César era só uma marionete. 316 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Você fodeu a minha vida. 317 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 A minha e a de muita gente. 318 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 Agora você vai pro Inferno, seu filho da puta. 319 00:28:38,717 --> 00:28:40,927 Vá embora antes que a polícia chegue. 320 00:28:42,595 --> 00:28:44,889 Em que conta você quer o seu dinheiro? 321 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 Fique com ele. 322 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 Sempre soube que roubaria o meu dinheiro. 323 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 Só assim eu voltaria ao México. 324 00:28:54,065 --> 00:28:56,901 Sabia que meu dinheiro estaria seguro com você 325 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 e que chegaria aos meus filhos. 326 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Fique com ele. 327 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 E divida com eles. 328 00:29:08,455 --> 00:29:09,748 É meu último desejo. 329 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Quero ir embora. 330 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 Não tenho o que fazer aqui. 331 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Tá. Espere. 332 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 O Álex vai nos dizer o que fazer. 333 00:29:34,355 --> 00:29:37,525 - Ele não vem. Está ocupado com meu pai. - Calma. 334 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 Não! Não toque em mim! 335 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Não… 336 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Rodolfo! 337 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Rodolfo! 338 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Me solte! Rodolfo! 339 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Me solte! 340 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Me solte! 341 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 Rodolfo! 342 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Rodolfo! 343 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Não! 344 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Chamem um médico! Não fiquem aí parados! 345 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Socorro! 346 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Rodolfo! 347 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Não morra, Rodolfo, por favor. 348 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 Rodolfo, por favor. 349 00:30:26,783 --> 00:30:27,617 Sara. 350 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Sara. 351 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Rodolfo. 352 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Rodolfo. 353 00:31:33,182 --> 00:31:36,311 Está disposto a confirmar sua declaração, Sr. Lazcano? 354 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 Sou responsável por tudo. Não tenho nada a esconder. 355 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Eu matei o Reinaldo. 356 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 E fui eu 357 00:31:43,818 --> 00:31:47,238 que matei e enterrei Abel Martínez há 18 anos. 358 00:31:48,031 --> 00:31:49,073 Levem-no. 359 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Um momento. 360 00:33:20,206 --> 00:33:21,874 Com base nas provas, 361 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 e pela soma dos crimes de tráfico humano, 362 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 evasão fiscal, 363 00:33:27,588 --> 00:33:29,882 fraude e estelionato, 364 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 assim como o homicídio doloso de Abel Martínez Osorio 365 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 e Reinaldo Gómez de la Cortina, 366 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 o tribunal condena César Lazcano 367 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 à pena de 40 anos de prisão. 368 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 O que o papai tem? 369 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Não o reconheço. 370 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 É como se não se importasse com nada. 371 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Ele vai assumir a culpa por tudo? 372 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Ele vai mesmo pra cadeia? 373 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Álex. 374 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 É o momento da despedida, Álex. 375 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 Sempre tive orgulho de você. 376 00:34:32,320 --> 00:34:33,738 Não me decepcione agora. 377 00:34:54,300 --> 00:34:55,802 Faça a minha filha feliz. 378 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Luzes! 379 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 Dois meses. 380 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Descobrimos tarde demais. 381 00:35:31,087 --> 00:35:32,880 Câncer de pâncreas desgraçado. 382 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 O desgraçado se escondeu bem. Nisso ele é como eu. 383 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Escorregadio, teimoso, inesperado. 384 00:35:41,347 --> 00:35:42,849 Sinto muito, Sr. Lazcano. 385 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Não há muito o que fazer. 386 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 Está enganado, doutor. 387 00:35:48,187 --> 00:35:50,523 Sempre gostei de lutar. 388 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 Tenho uma fortuna 389 00:35:56,237 --> 00:35:58,322 e vou gastá-la para comprar a vida. 390 00:35:58,865 --> 00:36:01,117 - Não há mais nada… - Obrigado, doutor. 391 00:36:15,840 --> 00:36:18,718 Acredite ou não, sempre tive orgulho de você. 392 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 Tá. 393 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 E de mim? 394 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 Filho da puta. 395 00:36:34,066 --> 00:36:35,860 Você sabe do que ele é capaz. 396 00:36:44,619 --> 00:36:47,455 …e seguiremos aqui 397 00:36:47,538 --> 00:36:49,248 trazendo as últimas notícias. 398 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 Podemos tentar outro procedimento. 399 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 Estou disposto a qualquer coisa. 400 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 César, 401 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 não há dinheiro que possa ajudá-lo. 402 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 Não há mais nada a fazer. 403 00:37:48,516 --> 00:37:49,475 Aonde vocês vão? 404 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 Não me deixem. 405 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Aonde vocês vão? 406 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 Não. 407 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Aonde vocês vão? 408 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 Não podem ir embora. 409 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 Não me deixem. Não podem ir sem mim. 410 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Irmã. 411 00:38:32,643 --> 00:38:35,271 Quando terminar o jardim, limpe os banheiros. 412 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Como você está? 413 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 Estou bem. 414 00:40:57,455 --> 00:40:59,039 Você fez o certo, Álex. 415 00:41:00,040 --> 00:41:03,836 A polícia precisava saber onde Reinaldo enterrava os pacientes. 416 00:41:05,254 --> 00:41:08,841 Estas pessoas precisavam de um enterro digno, não disto. 417 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 E agora Sara vai descansar ao lado da mãe, 418 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 como você queria. 419 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Obrigado. 420 00:41:24,440 --> 00:41:26,525 Você sabe que não está sozinho, né? 421 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Agora sei. 422 00:41:35,826 --> 00:41:36,744 Lucía. 423 00:46:26,325 --> 00:46:30,788 Legendas: Rosane Falcão