1
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Sara, me fale sobre você.
2
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Meu…
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
Meu nome é Sara Guzmán.
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Quando vou poder sair daqui?
5
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
Com quem você mora?
6
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
Com a minha mãe
7
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
e o meu irmão.
8
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
O que pode me dizer sobre eles?
9
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
Eles são a minha família.
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
Uma família normal.
11
00:01:04,814 --> 00:01:08,610
O que é uma família normal, Sara?
12
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Uma mãe.
13
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Filhos.
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
Não precisamos de mais ninguém.
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Você confia neles?
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Confia na sua família?
17
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
Confio.
18
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Muito.
19
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
Se tivesse que escolher
uma única pessoa no mundo,
20
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
quem seria?
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Meu irmão, Álex.
22
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
Ele cuida de mim,
23
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
me protege.
24
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Gosto muito dele.
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
De quem mais você gosta?
26
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Da minha mãe.
27
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Quando a minha mãe vem me ver?
28
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
O que mais te entristece?
29
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Ter nascido…
30
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Ter nascido assim.
31
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Deste jeito.
32
00:02:24,519 --> 00:02:25,520
Com…
33
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
Com isto.
34
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
Quando vou poder sair daqui?
35
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
O que quer fazer
quando terminar o tratamento?
36
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Você tem algum…
37
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
sonho especial?
38
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Quero ir pra longe.
39
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Pra longe daqui.
40
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
O mais longe possível.
41
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Quer ter sua própria família?
42
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
Quero.
43
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Quero ter uma família feliz.
44
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Quero ser feliz.
45
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
UMA SÉRIE NETFLIX
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,334
Agora você sabe a verdade.
47
00:04:12,627 --> 00:04:15,046
Agora já sabe o que aconteceu com a Sara.
48
00:04:16,547 --> 00:04:17,632
Diga alguma coisa.
49
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Em que está pensando?
50
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Não, Álex. Não!
51
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Me solte. Não me deixe aqui.
52
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Me ajude, por favor.
53
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álex.
54
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Por favor, me ajude, Álex.
55
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Álex, me ajude!
56
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álex!
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Saia da frente!
58
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Não vamos sair.
59
00:04:45,910 --> 00:04:47,578
O que fez com aquela mulher?
60
00:04:48,454 --> 00:04:50,248
Estou falando com você, porra.
61
00:04:51,124 --> 00:04:53,918
Álex, ela disse onde a Sara está?
62
00:04:54,544 --> 00:04:55,586
- Álex!
- Álex!
63
00:04:55,670 --> 00:04:56,587
- Álex!
- Álex!
64
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álex!
65
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Estou com fome.
66
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Isso te excita?
67
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Continua sentindo prazer?
68
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
- Não escutei.
- Não.
69
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
- Não estou ouvindo!
- Não!
70
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Não sinto mais prazer.
71
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Não!
72
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Não gosto mais de homens!
73
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Não gosto deles!
74
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Não mais!
75
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Acelere. Não podemos perdê-lo.
76
00:06:35,311 --> 00:06:37,438
Fique tranquila. Não vamos perdê-lo.
77
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Doutor.
78
00:06:54,372 --> 00:06:55,915
A Sara conseguiu uma arma.
79
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Não entenda mal, José María.
80
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Eu gosto das pessoas
81
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
como você ou minha filha Daniela.
82
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Não os rejeito.
83
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
Quero tudo de bom para vocês.
84
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
Mas precisa entender que ser desse jeito
85
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
é um sentimento negativo
86
00:07:30,158 --> 00:07:35,079
causado por um evento traumático
na sua infância.
87
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
E isso
88
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
nós precisamos cortar pela raiz.
89
00:07:43,045 --> 00:07:45,840
Também preciso que você entenda
90
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
a imensa dor que causa
à sua família por ser assim.
91
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
Não vai passar
92
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
o resto da sua vida assim,
93
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
sozinho, amargurado,
94
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
vivendo um inferno
95
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
por causa de escolhas erradas.
96
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José María, confie em mim.
97
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Eu sei como ajudá-lo.
98
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
Álex é o único que pode me ajudar. Só ele.
99
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
Chegou a hora de endireitar
o que está torto.
100
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Hoje você vai fazer amor pela primeira vez
101
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
como um homem de verdade.
102
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
O que ele está fazendo?
103
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Não faço ideia.
104
00:09:14,303 --> 00:09:16,847
Mas temos que confiar.
Álex sabe o que faz.
105
00:09:55,303 --> 00:09:56,137
Álex!
106
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Álex!
107
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Ei, o que está fazendo?
108
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Que diabos estão fazendo aqui?
109
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
- Vão embora.
- Não, Álex.
110
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
- Esqueça.
- Andem.
111
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Vamos ficar com você.
112
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Puta merda.
113
00:10:17,074 --> 00:10:18,534
Puta merda.
114
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Feche a porta.
115
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Certo, canalhas!
116
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Todos no chão! Não se mexam!
117
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Abaixe a arma, cara! Abaixe.
118
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
No chão.
119
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Venha pra cá.
120
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
A Sara está aqui?
121
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Por isso veio até aqui?
122
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
Chegou a hora
de finalmente saber a verdade.
123
00:11:01,786 --> 00:11:03,621
Vou lhe dizer onde a Sara está.
124
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Fale.
125
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Você quer mesmo saber?
126
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Fale!
127
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Sara…
128
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Sara!
129
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, leve-o pra lá.
130
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Pra lá. Vamos!
131
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
- Elisa, pegue a arma.
- Tá.
132
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Mais pra trás.
133
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Lá pra trás.
134
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Aí. No chão.
135
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Amarre-os!
136
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
- Mãos pra trás.
- Rodolfo.
137
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
- As mãos.
- Amarrem todos.
138
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
Vou fazer uma pergunta bem simples.
139
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
Respondam se quiserem voltar pra casa.
140
00:11:59,885 --> 00:12:01,846
- As mãos.
- Onde está o Reinaldo?
141
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Hein?
142
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Onde está o Reinaldo?
143
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
Certo. Você.
144
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Onde diabos está o Reinaldo?
145
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Onde?
146
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Ninguém sai.
147
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Fiquem aqui.
- Álex.
148
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Também quero encontrar a Sara.
149
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Fique aqui.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
Cuide da Elisa.
151
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Ninguém sai, tá?
152
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Escute.
153
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Você não está sozinho.
154
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
Eu vou te ajudar, tá?
155
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
As mãos. Me deem.
156
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Sinto muito.
157
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Não se mexam.
158
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo.
159
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
- O papai está lá fora.
- Vou buscá-lo.
160
00:12:56,400 --> 00:12:57,860
Ninguém se mexe.
161
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
O que houve?
162
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
O que houve?
163
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Que porra é essa?
164
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Sara!
165
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
Sara!
166
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
O que houve?
167
00:15:18,667 --> 00:15:19,501
Sara!
168
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
O que você fez? O que aconteceu?
169
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
O que foi?
170
00:15:42,316 --> 00:15:43,359
Desgraçada!
171
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
- Ela era sua amiga!
- Era minha irmã!
172
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Marifer.
173
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer.
174
00:16:32,241 --> 00:16:34,243
O que está fazendo com a sua vida?
175
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
E depois de tudo que sofri aos 18 anos.
176
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
Está velho pra essas palhaçadas.
177
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Não me decepcione, Chema.
178
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Você não é assim.
179
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Você sempre foi corajoso, cara.
180
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Levante.
181
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
Só quero ser feliz.
182
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Você já é feliz.
183
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
Sempre tive orgulho de você.
184
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
Sempre admirei sua coragem.
185
00:17:08,402 --> 00:17:10,070
Você é único, Chema.
186
00:17:10,154 --> 00:17:11,655
Por que mudar isso agora?
187
00:17:35,763 --> 00:17:37,973
Você está um homem.
188
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
O tempo foi impiedoso com todos nós.
189
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Se me matar, nunca saberá
190
00:18:04,541 --> 00:18:06,168
o que aconteceu com a Sara.
191
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Toda a verdade está aqui.
192
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Largue a arma, e lhe entrego a prova.
193
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
- Cadê a Lucía, canalha?
- Álex.
194
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álex.
195
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Sara, o que você fez?
196
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
Você só precisa
197
00:19:14,153 --> 00:19:14,987
de mim.
198
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
E isso você nunca terá.
199
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Chema, o que está fazendo aqui?
200
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Eu fui um idiota.
201
00:19:22,452 --> 00:19:24,955
Foi um erro. Eu só queria parar de sofrer.
202
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Me ajude.
203
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Daniela.
204
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Me ajude a sair daqui.
205
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Daniela, vamos!
206
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Que bom que veio.
207
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
- Obrigada.
- Precisam sair daqui.
208
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa e Rodolfo estão no saguão. Vão.
209
00:19:56,612 --> 00:19:59,573
- Eles vieram me ver?
- Sim, e você vai com eles.
210
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
- Andem logo.
- Não!
211
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Não vou te deixar sozinho.
212
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
- Vou ficar com você.
- Preciso encontrar a Lucía.
213
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
- Sabe onde ela está?
- Não. Ela não está no quarto.
214
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
Não faço ideia.
215
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Você precisa ir, cara.
216
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
- Vá pro saguão.
- Não, cara.
217
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Não vou cometer o mesmo erro, Álex.
218
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Não vou deixá-lo. Vou ficar com você.
219
00:20:24,806 --> 00:20:25,807
Escute.
220
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Preciso que tire a Elisa daqui.
Assim você me ajuda.
221
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Por favor.
222
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Andem.
223
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
- Vão.
- Vamos.
224
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chema, vai, cara.
225
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
Vem.
226
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Não estou gostando disto.
227
00:21:00,884 --> 00:21:04,263
Os guardas que o Álex feriu lá fora
estão se mexendo.
228
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Por que está demorando tanto?
229
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Não há o que fazer. Temos que esperar.
230
00:21:08,850 --> 00:21:11,395
- Vai dar certo.
- Pense bem.
231
00:21:11,478 --> 00:21:14,856
Se ficarmos aqui perdendo tempo,
vamos acabar na cadeia.
232
00:21:14,940 --> 00:21:17,734
Ninguém vai pra cadeia
enquanto eu estiver vivo.
233
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Sara.
234
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucía.
235
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucía, está tudo bem.
236
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
O que foi? Você está bem?
237
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
- Vou atrás do Álex.
- Rodolfo.
238
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Fique com elas. Eu vou.
239
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chema? Você está bem?
240
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
O que está fazendo aqui?
241
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
Você está bem? O que ele faz aqui?
242
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
Pensou que se internando aqui mudaria,
243
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
deixaria de ser gay.
244
00:21:54,062 --> 00:21:57,357
Você também estragou
a vida do seu filho com a homofobia.
245
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
Ele foi torturado por dias.
246
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Quase o mataram.
247
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Mas você não dá a mínima.
248
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
Só queria que o tornassem homem
para se sentir orgulhoso.
249
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Você está melhor?
250
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Se alguém tem culpa
por eu gostar de homens,
251
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
são você e a mamãe.
252
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Por que não se interna aqui?
253
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Não escolhemos nascer assim.
254
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Queria ser livre e não pude.
255
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Não me deixaram.
256
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Álex!
257
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Álex!
258
00:22:51,578 --> 00:22:52,496
Álex!
259
00:23:33,286 --> 00:23:35,080
Sei que você está aí, canalha.
260
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Saia!
261
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álex!
262
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álex!
263
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Vocês também são culpados.
264
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
Deviam ter protegido seu irmão.
265
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
Não há nada para curar aqui.
266
00:24:13,952 --> 00:24:15,454
Álex,
267
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
sei que você tem muitas perguntas.
268
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
Muitas. Mas, se você me matar,
269
00:24:19,875 --> 00:24:22,711
ninguém vai poder lhe dizer
onde a Sara está.
270
00:24:22,794 --> 00:24:24,629
- Ninguém.
- Eu sei.
271
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Eu sei toda a verdade.
272
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Quer saber mesmo?
273
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Fale!
274
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
A Sara está morta.
275
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Sara!
276
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
Ela não aguentou o tratamento.
277
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Nunca se recuperou da trepanação.
278
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
Preferiu se suicidar
279
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
a continuar sendo a cobaia do Reinaldo.
280
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
Você só precisa de mim.
281
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
E isso você nunca vai ter.
282
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Não.
283
00:25:12,052 --> 00:25:12,886
Não.
284
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Sara, o que você fez? Não.
285
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Espere.
286
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Por que…
287
00:25:24,147 --> 00:25:25,941
Você perdeu o que mais queria.
288
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Não!
289
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
Preciso de você para o remédio.
290
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Não morra. Não.
291
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Me ajudem…
292
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Não! Não morra.
293
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
E eu tentei salvá-la.
294
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Você não sabe
o quanto sua irmã era valiosa para mim.
295
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Sara!
296
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Por isso abriu a cabeça dela?
297
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Por isso a torturou
298
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
e a separou da filha desde que nasceu?
299
00:26:26,918 --> 00:26:28,503
Por isso a trancou aqui
300
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
e nos fez pensar que ela estava morta?
301
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
- Foi em nome da ciência.
- Ciência uma ova.
302
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Olhe, sua irmã…
303
00:26:36,636 --> 00:26:39,097
A Sara deu uma grande contribuição
304
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
à ciência.
305
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
Por isso, fiz o que precisava fazer.
306
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Não!
307
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Não faça isso.
308
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Se você apertar esse botão,
309
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
vai voltar para a cadeia.
310
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Passei 18 anos na cadeia
por um crime que não cometi.
311
00:27:05,415 --> 00:27:07,375
Acha que me importo
312
00:27:07,459 --> 00:27:10,712
de voltar pra cadeia
por vingar a morte da minha irmã?
313
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Não estou nem aí.
314
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
Você planejou tudo, filho da puta.
315
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
O César era só uma marionete.
316
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Você fodeu a minha vida.
317
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
A minha e a de muita gente.
318
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
Agora você vai pro Inferno,
seu filho da puta.
319
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
Vá embora antes que a polícia chegue.
320
00:28:42,595 --> 00:28:44,889
Em que conta você quer o seu dinheiro?
321
00:28:45,473 --> 00:28:46,433
Fique com ele.
322
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Sempre soube que roubaria o meu dinheiro.
323
00:28:51,396 --> 00:28:53,481
Só assim eu voltaria ao México.
324
00:28:54,065 --> 00:28:56,901
Sabia que meu dinheiro
estaria seguro com você
325
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
e que chegaria aos meus filhos.
326
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Fique com ele.
327
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
E divida com eles.
328
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
É meu último desejo.
329
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Quero ir embora.
330
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
Não tenho o que fazer aqui.
331
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Tá. Espere.
332
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
O Álex vai nos dizer o que fazer.
333
00:29:34,355 --> 00:29:37,525
- Ele não vem. Está ocupado com meu pai.
- Calma.
334
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Não! Não toque em mim!
335
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Não…
336
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Rodolfo!
337
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
338
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Me solte! Rodolfo!
339
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Me solte!
340
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Me solte!
341
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Rodolfo!
342
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Rodolfo!
343
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Não!
344
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Chamem um médico! Não fiquem aí parados!
345
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Socorro!
346
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
347
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Não morra, Rodolfo, por favor.
348
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
Rodolfo, por favor.
349
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
Sara.
350
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Sara.
351
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo.
352
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo.
353
00:31:33,182 --> 00:31:36,311
Está disposto a confirmar
sua declaração, Sr. Lazcano?
354
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
Sou responsável por tudo.
Não tenho nada a esconder.
355
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Eu matei o Reinaldo.
356
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
E fui eu
357
00:31:43,818 --> 00:31:47,238
que matei e enterrei
Abel Martínez há 18 anos.
358
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
Levem-no.
359
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Um momento.
360
00:33:20,206 --> 00:33:21,874
Com base nas provas,
361
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
e pela soma dos crimes de tráfico humano,
362
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
evasão fiscal,
363
00:33:27,588 --> 00:33:29,882
fraude e estelionato,
364
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
assim como o homicídio doloso
de Abel Martínez Osorio
365
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
e Reinaldo Gómez de la Cortina,
366
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
o tribunal condena César Lazcano
367
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
à pena de 40 anos de prisão.
368
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
O que o papai tem?
369
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Não o reconheço.
370
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
É como se não se importasse com nada.
371
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Ele vai assumir a culpa por tudo?
372
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Ele vai mesmo pra cadeia?
373
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álex.
374
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
É o momento da despedida, Álex.
375
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
Sempre tive orgulho de você.
376
00:34:32,320 --> 00:34:33,738
Não me decepcione agora.
377
00:34:54,300 --> 00:34:55,802
Faça a minha filha feliz.
378
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Luzes!
379
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Dois meses.
380
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
Descobrimos tarde demais.
381
00:35:31,087 --> 00:35:32,880
Câncer de pâncreas desgraçado.
382
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
O desgraçado se escondeu bem.
Nisso ele é como eu.
383
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Escorregadio, teimoso, inesperado.
384
00:35:41,347 --> 00:35:42,849
Sinto muito, Sr. Lazcano.
385
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Não há muito o que fazer.
386
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
Está enganado, doutor.
387
00:35:48,187 --> 00:35:50,523
Sempre gostei de lutar.
388
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Tenho uma fortuna
389
00:35:56,237 --> 00:35:58,322
e vou gastá-la para comprar a vida.
390
00:35:58,865 --> 00:36:01,117
- Não há mais nada…
- Obrigado, doutor.
391
00:36:15,840 --> 00:36:18,718
Acredite ou não,
sempre tive orgulho de você.
392
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Tá.
393
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
E de mim?
394
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Filho da puta.
395
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
Você sabe do que ele é capaz.
396
00:36:44,619 --> 00:36:47,455
…e seguiremos aqui
397
00:36:47,538 --> 00:36:49,248
trazendo as últimas notícias.
398
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
Podemos tentar outro procedimento.
399
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Estou disposto a qualquer coisa.
400
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
César,
401
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
não há dinheiro que possa ajudá-lo.
402
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
Não há mais nada a fazer.
403
00:37:48,516 --> 00:37:49,475
Aonde vocês vão?
404
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
Não me deixem.
405
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Aonde vocês vão?
406
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Não.
407
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Aonde vocês vão?
408
00:38:20,381 --> 00:38:21,841
Não podem ir embora.
409
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Não me deixem. Não podem ir sem mim.
410
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Irmã.
411
00:38:32,643 --> 00:38:35,271
Quando terminar o jardim,
limpe os banheiros.
412
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Como você está?
413
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
Estou bem.
414
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
Você fez o certo, Álex.
415
00:41:00,040 --> 00:41:03,836
A polícia precisava saber
onde Reinaldo enterrava os pacientes.
416
00:41:05,254 --> 00:41:08,841
Estas pessoas precisavam
de um enterro digno, não disto.
417
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
E agora Sara vai descansar ao lado da mãe,
418
00:41:12,344 --> 00:41:13,554
como você queria.
419
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Obrigado.
420
00:41:24,440 --> 00:41:26,525
Você sabe que não está sozinho, né?
421
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Agora sei.
422
00:41:35,826 --> 00:41:36,744
Lucía.
423
00:46:26,325 --> 00:46:30,788
Legendas: Rosane Falcão