1
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Vreau să-mi spui despre tine, Sara.
2
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Numele…
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
meu e Sara Guzmán.
4
00:00:41,374 --> 00:00:43,001
Când voi ieși de aici?
5
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
Cu cine locuiești?
6
00:00:46,921 --> 00:00:48,298
Cu mama
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,550
și cu fratele meu.
8
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Ce îmi poți spune despre ei?
9
00:00:58,975 --> 00:01:01,019
Sunt familia mea.
10
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
O familie normală.
11
00:01:04,814 --> 00:01:09,194
Ce e o familie normală, Sara?
12
00:01:10,153 --> 00:01:10,987
O mamă.
13
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Copii.
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
Nu mai avem nevoie de nimeni.
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
Ai încredere în ei?
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Ai încredere în familia ta?
17
00:01:30,840 --> 00:01:31,841
Da.
18
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Mult.
19
00:01:33,843 --> 00:01:39,349
Dacă ar fi să alegi o singură persoană
din lume, pe cine ai alege?
20
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Pe fratele meu, Álex.
21
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
El are grijă de mine.
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Mă protejează.
23
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Îl iubesc mult.
24
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Pe cine mai iubești?
25
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Pe mama.
26
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Când vine mama să mă vadă?
27
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Ce te doare cel mai tare?
28
00:02:14,843 --> 00:02:15,844
Că m-am născut…
29
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
așa cum m-am născut.
30
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Așa.
31
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
Cu…
32
00:02:28,773 --> 00:02:29,816
boala asta.
33
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
Când voi ieși de aici?
34
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Ce vrei să faci când termini tratamentul?
35
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Ai vreun…
36
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
vis special?
37
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Vreau să plec departe.
38
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Departe de aici.
39
00:02:54,632 --> 00:02:56,092
Cât de departe se poate.
40
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Vrei o familie?
41
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Da.
42
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Vreau să am o familie fericită.
43
00:03:09,606 --> 00:03:10,940
Vreau să fiu fericită.
44
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
45
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Acum știi adevărul.
46
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Acum știi ce s-a întâmplat cu Sara.
47
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Spune-mi ceva!
48
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Ce-ți trece prin cap?
49
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Nu, Álex!
50
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Dezleagă-mă! Nu mă lăsa aici!
51
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Ajută-mă, te rog!
52
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álex!
53
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Te rog, ajută-mă, Álex!
54
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Álex, ajută-mă!
55
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álex!
56
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Mișcă-te, idiotule!
57
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Nu ne mișcăm.
58
00:04:45,910 --> 00:04:47,578
Ce s-a întâmplat cu femeia?
59
00:04:48,454 --> 00:04:50,123
Vorbesc cu tine.
60
00:04:51,207 --> 00:04:53,918
Álex, ți-a spus unde e Sara?
61
00:04:54,544 --> 00:04:56,587
- Álex!
- Álex!
62
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álex!
63
00:05:11,602 --> 00:05:12,562
Mi-e foame.
64
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Te excită?
65
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Îți place?
66
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
- Nu te aud.
- Nu.
67
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
- Nu te aud!
- Nu!
68
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Nu-mi place.
69
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Nu!
70
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Nu-mi mai plac bărbații!
71
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Nu-mi plac!
72
00:06:26,302 --> 00:06:27,261
Nu îmi mai plac.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Accelerează, nu-l putem pierde!
74
00:06:35,311 --> 00:06:37,355
Stai liniștită, nu-l vom pierde.
75
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Dle doctor!
76
00:06:54,664 --> 00:06:56,499
Sara a ascuns o armă.
77
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Nu înțelege greșit, José María.
78
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Iubesc oameni…
79
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
ca tine sau ca Daniela.
80
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Nu vă resping.
81
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
Vă vreau numai binele.
82
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
Dar trebuie să înțelegi
că ești așa cum ești
83
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
din cauza unui sentiment negativ
84
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
cauzat de către un eveniment,
85
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
o traumă din copilăria ta.
86
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
Și el trebuie…
87
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
smuls din rădăcini.
88
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Și vreau să înțelegi
89
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
că tu cauzezi familiei tale
o durere imensă fiindcă ești așa.
90
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
Nu-ți vei petrece…
91
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
restul zilelor așa…
92
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
singur și trist.
93
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Nu vei trăi în iad
94
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
din cauza alegerilor tale rele.
95
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José María, ai încredere în mine!
96
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Știu cum să te ajut.
97
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
Álex e singurul care mă poate ajuta.
Doar Álex.
98
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
E timpul să reparăm ce e defect.
99
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Azi vei face pentru prima dată dragoste.
100
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Ca un bărbat adevărat.
101
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Ce face?
102
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
N-am idee, dar…
103
00:09:14,470 --> 00:09:16,847
să avem încredere în el, știe ce face.
104
00:09:55,303 --> 00:09:56,220
Álex!
105
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Álex!
106
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Ce faci?
107
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Ce dracu' căutați aici?
108
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
- Plecați!
- Nu, Álex!
109
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
- Nici vorbă.
- Pleacă!
110
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Venim cu tine.
111
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
La dracu'!
112
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
La naiba!
113
00:10:28,210 --> 00:10:29,253
Închide ușa!
114
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Bine, nemernicilor!
115
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
La pământ! Nimeni nu mișcă!
116
00:10:46,437 --> 00:10:48,981
Lasă pistolul jos! Lasă-l jos!
117
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Pe podea!
118
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Vino încoace!
119
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Sara e aici?
120
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
De asta ai venit aici?
121
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
E timpul să știi adevărul.
122
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Îți spun unde e Sara.
123
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Vorbește!
124
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Sigur vrei să știi?
125
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Vorbește!
126
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Sara.
127
00:11:29,105 --> 00:11:30,564
Sara!
128
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, du-l acolo!
129
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
Acolo! Hai!
130
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
- Elisa, ia arma!
- Da.
131
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Mai în spate!
132
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Continuă!
133
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Acolo. Jos!
134
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Leagă-i!
135
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
- Mâinile la spate!
- Rodolfo!
136
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
- Mâinile!
- Legați-i pe toți!
137
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
O să vă pun o întrebare simplă.
138
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
Și veți răspunde dacă vreți să plecați.
139
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
- Mâinile!
- Unde e Reinaldo?
140
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Deci?
141
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Unde e Reinaldo?
142
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
Bine, tu.
143
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Unde dracu' e Reinaldo?
144
00:12:12,106 --> 00:12:13,190
Unde?
145
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Nu iese nimeni.
146
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Stai aici!
- Álex?
147
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Vreau să o găsesc și pe Sara.
148
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
Stai aici!
149
00:12:27,246 --> 00:12:28,581
Ai grijă de Elisa!
150
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Nu iese nimeni, bine?
151
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Ascultă-mă!
152
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Nu ești singur în asta.
153
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
Te voi ajuta, bine?
154
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Mâinile. Dă-mi-le!
155
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Îmi pare rău!
156
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Nu vă mișcați!
157
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo!
158
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
- Tata e afară.
- Mă duc după el.
159
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Nu mișcă nimeni!
160
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
Ce se întâmplă?
161
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
Ce se întâmplă?
162
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Ce naiba?
163
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Sara!
164
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
Sara!
165
00:15:17,082 --> 00:15:19,501
Ce sa întâmplat? Sara!
166
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
Ce ai făcut? Ce s-a întâmplat?
167
00:15:42,316 --> 00:15:43,359
Târfo!
168
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
- Era cea mai bună prietenă a ta.
- Era sora mea!
169
00:16:03,671 --> 00:16:04,630
Marifer!
170
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer!
171
00:16:32,408 --> 00:16:34,201
De ce îți distrugi viața?
172
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
Știi cât am suferit când aveam 18 ani.
173
00:16:41,208 --> 00:16:43,419
Ești prea bătrân pentru rahatul ăsta.
174
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Nu mă dezamăgi, Chema!
175
00:16:46,714 --> 00:16:48,132
Tu nu ești așa.
176
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Ai fost mereu curajos.
177
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Ridică-te!
178
00:16:57,766 --> 00:16:59,601
Vreau doar să fiu fericit.
179
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Ești fericit.
180
00:17:03,147 --> 00:17:04,857
Am fost mereu mândru de tine.
181
00:17:05,774 --> 00:17:07,526
Mereu ți-am admirat curajul.
182
00:17:08,402 --> 00:17:10,070
Ești unic, Chema.
183
00:17:10,154 --> 00:17:11,864
De ce să te schimbi acum?
184
00:17:35,971 --> 00:17:37,973
Ai crescut.
185
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
Timpul a fost nemilos cu noi toți.
186
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Dacă mă omori, nu vei ști niciodată
187
00:18:04,541 --> 00:18:06,043
ce s-a întâmplat cu Sara.
188
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Aici e tot adevărul.
189
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Lasă arma și-ți dau dovezile!
190
00:19:05,894 --> 00:19:08,397
- Unde e Lucía, dobitocule?
- Alex!
191
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álex!
192
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Sara, ce ai făcut?
193
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
Ai nevoie doar de mine.
194
00:19:15,863 --> 00:19:18,031
Și nu mă vei avea niciodată.
195
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Chema, ce naiba faci aici?
196
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
A fost o prostie.
197
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
A fost o greșeală. Voiam să nu mai sufăr.
198
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Ajută-mă!
199
00:19:29,793 --> 00:19:31,086
Daniela!
200
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Ajută-mă să ies de aici!
201
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Daniela, să mergem!
202
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Bine că ai venit!
203
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
- Mulțumesc!
- Trebuie să pleci!
204
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa și Rodolfo sunt în hol. Du-te acum!
205
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
Au venit să mă vadă?
206
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Da, și vei pleca cu ei.
207
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
- Du-te!
- Nu!
208
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Nu te las singur.
209
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
- Rămân cu tine.
- Trebuie să o găsesc pe Lucía.
210
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
- Știi unde e?
- Nu știu. Nu e în camera ei. Habar n-am.
211
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Chema, vreau să pleci.
212
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
- Du-te în hol!
- Nici vorbă.
213
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
N-o să fac aceeași greșeală
ca acum mult timp, Álex.
214
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Nu te mai las singur. Rămân cu tine.
215
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Ascultă-mă!
216
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Vreau s-o scoți pe Elisa de aici.
Mă poți ajuta așa.
217
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Te rog!
218
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Duceți-vă!
219
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
- Hai!
- Să mergem!
220
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chema, du-te!
221
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
Haide!
222
00:20:58,632 --> 00:21:00,884
Nu-mi place, Rodolfo.
223
00:21:00,968 --> 00:21:04,263
Gărzile pe care le-a rănit Álex afară
au fost evacuate.
224
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Ce durează atât?
225
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Nu putem face nimic. Trebuie să așteptăm.
226
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
O să fie bine.
227
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Gândește-te bine!
228
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Dacă rămânem, pierdem timpul,
229
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
ajungem la închisoare.
230
00:21:14,982 --> 00:21:17,776
Nimeni nu merge la închisoare
cât sunt în viață.
231
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Sara!
232
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucía!
233
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucía, e în regulă.
234
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
Ce e? Ești bine?
235
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
- Mă duc după Álex.
- Rodolfo!
236
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Stai cu ea! Mă duc eu.
237
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chema! Ești bine?
238
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
Ce faci aici?
239
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
Ești bine? Vrei să stai jos?
240
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
A crezut că se poate schimba aici.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
Că nu va mai fi gay.
242
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
Homofobia ta a distrus viața fiului tău.
243
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
A fost torturat zile întregi.
244
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Aproape că l-au omorât.
245
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Dar ce-ți pasă?
246
00:22:05,490 --> 00:22:09,453
Nu voia decât să devină bărbat
și să se simtă mândru de asta.
247
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
E bine. Ești bine?
248
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
E vina ta și a mamei
249
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
că îmi plac bărbații.
250
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
De ce nu te internezi aici?
251
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Nu am ales să ne naștem așa.
252
00:22:29,514 --> 00:22:31,475
Voiam să fiu liberă și nu puteam.
253
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Nu m-au lăsat.
254
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Álex!
255
00:22:48,200 --> 00:22:49,409
Álex!
256
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
Álex!
257
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
Știu că ești acolo, dobitocule!
258
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Ieși!
259
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álex!
260
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álex!
261
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Și tu ești vinovat.
262
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
Trebuia să-ți protejezi fratele.
263
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
Nu e nimic de vindecat aici.
264
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Álex!
265
00:24:14,995 --> 00:24:17,539
Știu că ai multe întrebări.
266
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
Multe, dar dacă mă omori,
267
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
nimeni nu îți va spune unde e Sara.
268
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
- Nimeni.
- Știu.
269
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Știu tot adevărul.
270
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Chiar vrei să știi?
271
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Vorbește!
272
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
Sara e moartă.
273
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Sara!
274
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
Nu a suportat tratamentul.
275
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Nu și-a revenit după trepanare.
276
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
A preferat să se sinucidă
277
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
decât să fie cobaiul lui Reinaldo.
278
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
Ai nevoie doar de mine.
279
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
Și nu mă vei avea niciodată.
280
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Nu!
281
00:25:12,052 --> 00:25:13,303
Nu!
282
00:25:13,386 --> 00:25:14,846
Sara!
283
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Sara, ce ai făcut? Nu.
284
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Stai.
285
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
De ce?
286
00:25:24,147 --> 00:25:26,525
Ai pierdut ce-ți doreai cel mai mult.
287
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Nu!
288
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
Am nevoie de tine pentru medicament.
289
00:25:31,196 --> 00:25:33,406
Nu muri! Nu.
290
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Ajută-mă!
291
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Nu pleca!
292
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
Am încercat să o salvez.
293
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Nu știi cât de valoroasă
a fost sora ta pentru mine.
294
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Sara!
295
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
De asta i-ai găurit capul?
296
00:26:22,122 --> 00:26:26,209
De asta ai torturat-o
și i-ai luat fiica la naștere, idiotule?
297
00:26:26,918 --> 00:26:30,839
De asta ai închis-o aici
și ne-ai făcut să credem că e moartă?
298
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
- A fost de dragul științei.
- Știință, pe naiba!
299
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Sora ta…
300
00:26:36,636 --> 00:26:40,640
Sara a adus un aport imens științei.
301
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
De aceea am făcut ce am făcut.
302
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Álex!
303
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Nu!
304
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Nu o face, te rog!
305
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Dacă apeși pe buton…
306
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
te întorci la închisoare.
307
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
Am stat 18 ani în închisoare nevinovat.
308
00:27:05,415 --> 00:27:07,375
Crezi că-mi pasă
309
00:27:07,459 --> 00:27:10,712
că mă voi întoarce
pentru că mi-am răzbunat sora?
310
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Nu-mi pasă.
311
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
Ai plănuit totul, nenorocitule.
312
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
César a fost marioneta ta.
313
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Mi-ai distrus viața.
314
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Pe a mea și pe a multora.
315
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
Iar acum te duci în iad, nenorocitule.
316
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
Pleacă înainte să vină poliția!
317
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
În ce cont bancar vrei banii?
318
00:28:45,473 --> 00:28:46,850
Păstrează-i!
319
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Mereu am știut că-mi vei fura banii.
320
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
Era singura cale
de a mă face să mă întorc.
321
00:28:54,357 --> 00:28:56,901
Știam că banii mei
vor fi în siguranță la tine.
322
00:28:58,027 --> 00:29:00,530
Și că prin tine, vor ajunge la copiii mei.
323
00:29:03,366 --> 00:29:04,617
Păstrează-i!
324
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
Și împarte-i cu ei.
325
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
E ultima mea dorință.
326
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Vreau să plec.
327
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
Nu mai am ce să fac aici.
328
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Bine, stai!
329
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Îl așteptăm pe Álex.
Ne spune el ce să facem.
330
00:29:34,355 --> 00:29:36,524
Nu vine. E ocupat cu tata.
331
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Calmează-te!
332
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Nu. Nu mă atinge!
333
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Nu.
334
00:29:50,205 --> 00:29:51,414
Rodolfo!
335
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
336
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Dă-mi drumul! Rodolfo!
337
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Dă-mi drumul!
338
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Dă-mi drumul!
339
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Rodolfo!
340
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Rodolfo!
341
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Nu!
342
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Cheamă un doctor! Nu sta degeaba!
343
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Ajutor!
344
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
345
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Nu muri, Rodolfo, te rog!
346
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
- Rodolfo!
- Te rog!
347
00:30:26,783 --> 00:30:27,784
Sara!
348
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Sara!
349
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo!
350
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo!
351
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
Sunteți dispus să confirmați mărturia,
dle Lazcano?
352
00:31:36,394 --> 00:31:40,023
Eu sunt responsabil pentru toate.
Nu am nimic de ascuns.
353
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Eu l-am ucis pe Reinaldo.
354
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
Și eu am fost
355
00:31:43,818 --> 00:31:47,280
cel care l-a ucis și îngropat
pe Abel Martínez acum 18 ani.
356
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
Luați-l!
357
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
O clipă!
358
00:33:20,206 --> 00:33:22,041
În baza probelor
359
00:33:22,125 --> 00:33:25,670
și a acuzațiilor de trafic de persoane,
360
00:33:25,753 --> 00:33:27,505
fraudă fiscală,
361
00:33:27,588 --> 00:33:29,882
escrocherii și falsuri,
362
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
precum și uciderea cu premeditare
a lui Abel Martínez Osorio
363
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
și a lui Reinaldo Gómez de la Cortina,
364
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
acest tribunal îl condamnă
pe César Lazcano
365
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
la 40 de ani de închisoare cu executare.
366
00:34:09,005 --> 00:34:12,925
POLIȚIA
367
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
Ce are tata?
368
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Nu îl recunosc.
369
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Pare că nu-i mai pasă.
370
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Chiar își va asuma vina pentru tot?
371
00:34:23,227 --> 00:34:24,937
Chiar va merge la închisoare?
372
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álex!
373
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
E vremea să ne luăm adio, Álex.
374
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
Mereu am fost mândru de tine.
375
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
Nu mă dezamăgi acum.
376
00:34:54,300 --> 00:34:56,219
Fă-o pe fiica mea fericită!
377
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Lumina!
378
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
Două luni.
379
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
L-am găsit prea târziu.
380
00:35:31,129 --> 00:35:33,297
Să-l ia dracu' de cancer pancreatic!
381
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
Ticălosul s-a ascuns bine. E ca mine.
382
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Alunecos, încăpățânat, neașteptat.
383
00:35:41,347 --> 00:35:42,723
Îmi pare rău!
384
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Nu putem face mare lucru.
385
00:35:45,518 --> 00:35:46,769
Te înșeli, doctore.
386
00:35:48,229 --> 00:35:50,898
Mereu am preferat să lupt.
387
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Am o avere…
388
00:35:56,237 --> 00:35:58,781
și o voi cheltui
pentru a-mi cumpăra viața.
389
00:35:58,865 --> 00:36:01,284
- Dar nu e nimic…
- Mulțumesc, dle doctor!
390
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
Mereu am fost mândru de tine.
391
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Da.
392
00:36:21,929 --> 00:36:22,930
Și de mine?
393
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Ticălosule!
394
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
Știi de ce e în stare.
395
00:36:44,619 --> 00:36:49,248
…și vom rămâne cu dumneavoastră,
pentru a vă aduce ultimele știri.
396
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
Putem încerca altă procedură.
397
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Sunt dispus să încerc orice.
398
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
César!
399
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
Banii nu te pot ajuta.
400
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
Nu se mai poate face nimic.
401
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Unde mergeți?
402
00:37:50,393 --> 00:37:51,686
Nu plecați fără mine!
403
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Unde mergeți?
404
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Nu!
405
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Unde mergeți?
406
00:38:20,381 --> 00:38:21,841
Nu puteți pleca.
407
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Nu puteți pleca fără mine.
408
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Soră!
409
00:38:32,643 --> 00:38:35,187
Când termini în grădină, ocupă-te de băi!
410
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Cum te simți?
411
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
Sunt bine.
412
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
Ai făcut ce trebuia, Álex.
413
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
Poliția trebuia să știe
unde și-a îngropat Reinaldo pacienții.
414
00:41:05,254 --> 00:41:08,841
Merită să fie înmormântați cum se cuvine.
415
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
Iar acum Sara se va odihni cu mama ei.
416
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Cum ți-ai dorit.
417
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Mulțumesc!
418
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
Știi că nu ești singur, nu?
419
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Acum știu.
420
00:41:35,826 --> 00:41:36,744
Lucía!
421
00:46:26,325 --> 00:46:31,580
Subtitrarea: Dan Anescu