1 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 ‎Vreau să-mi spui despre tine, Sara. 2 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 ‎Numele… 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 ‎meu e Sara Guzmán. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,001 ‎Când voi ieși de aici? 5 00:00:44,711 --> 00:00:45,962 ‎Cu cine locuiești? 6 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 ‎Cu mama 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 ‎și cu fratele meu. 8 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 ‎Ce îmi poți spune despre ei? 9 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 ‎Sunt familia mea. 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 ‎O familie normală. 11 00:01:04,814 --> 00:01:09,194 ‎Ce e o familie normală, Sara? 12 00:01:10,153 --> 00:01:10,987 ‎O mamă. 13 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 ‎Copii. 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 ‎Nu mai avem nevoie de nimeni. 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 ‎Ai încredere în ei? 16 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 ‎Ai încredere în familia ta? 17 00:01:30,840 --> 00:01:31,841 ‎Da. 18 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 ‎Mult. 19 00:01:33,843 --> 00:01:39,349 ‎Dacă ar fi să alegi o singură persoană ‎din lume, pe cine ai alege? 20 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 ‎Pe fratele meu, Álex. 21 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 ‎El are grijă de mine. 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 ‎Mă protejează. 23 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 ‎Îl iubesc mult. 24 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 ‎Pe cine mai iubești? 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 ‎Pe mama. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 ‎Când vine mama să mă vadă? 27 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 ‎Ce te doare cel mai tare? 28 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 ‎Că m-am născut… 29 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 ‎așa cum m-am născut. 30 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 ‎Așa. 31 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 ‎Cu… 32 00:02:28,773 --> 00:02:29,816 ‎boala asta. 33 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 ‎Când voi ieși de aici? 34 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 ‎Ce vrei să faci când termini tratamentul? 35 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 ‎Ai vreun… 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 ‎vis special? 37 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 ‎Vreau să plec departe. 38 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 ‎Departe de aici. 39 00:02:54,632 --> 00:02:56,092 ‎Cât de departe se poate. 40 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 ‎Vrei o familie? 41 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 ‎Da. 42 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 ‎Vreau să am o familie fericită. 43 00:03:09,606 --> 00:03:10,940 ‎Vreau să fiu fericită. 44 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 45 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 ‎Acum știi adevărul. 46 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 ‎Acum știi ce s-a întâmplat cu Sara. 47 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 ‎Spune-mi ceva! 48 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 ‎Ce-ți trece prin cap? 49 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 ‎Nu, Álex! 50 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 ‎Dezleagă-mă! Nu mă lăsa aici! 51 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 ‎Ajută-mă, te rog! 52 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 ‎Álex! 53 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 ‎Te rog, ajută-mă, Álex! 54 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 ‎Álex, ajută-mă! 55 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 ‎Álex! 56 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 ‎Mișcă-te, idiotule! 57 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 ‎Nu ne mișcăm. 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,578 ‎Ce s-a întâmplat cu femeia? 59 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 ‎Vorbesc cu tine. 60 00:04:51,207 --> 00:04:53,918 ‎Álex, ți-a spus unde e Sara? 61 00:04:54,544 --> 00:04:56,587 ‎- Álex! ‎- Álex! 62 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 ‎Álex! 63 00:05:11,602 --> 00:05:12,562 ‎Mi-e foame. 64 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 ‎Te excită? 65 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 ‎Îți place? 66 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 ‎- Nu te aud. ‎- Nu. 67 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 ‎- Nu te aud! ‎- Nu! 68 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 ‎Nu-mi place. 69 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 ‎Nu! 70 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 ‎Nu-mi mai plac bărbații! 71 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 ‎Nu-mi plac! 72 00:06:26,302 --> 00:06:27,261 ‎Nu îmi mai plac. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 ‎Accelerează, nu-l putem pierde! 74 00:06:35,311 --> 00:06:37,355 ‎Stai liniștită, nu-l vom pierde. 75 00:06:52,829 --> 00:06:53,704 ‎Dle doctor! 76 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 ‎Sara a ascuns o armă. 77 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 ‎Nu înțelege greșit, José María. 78 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 ‎Iubesc oameni… 79 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 ‎ca tine sau ca Daniela. 80 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 ‎Nu vă resping. 81 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 ‎Vă vreau numai binele. 82 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 ‎Dar trebuie să înțelegi ‎că ești așa cum ești 83 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 ‎din cauza unui sentiment negativ 84 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 ‎cauzat de către un eveniment, 85 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 ‎o traumă din copilăria ta. 86 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 ‎Și el trebuie… 87 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 ‎smuls din rădăcini. 88 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 ‎Și vreau să înțelegi 89 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 ‎că tu cauzezi familiei tale ‎o durere imensă fiindcă ești așa. 90 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 ‎Nu-ți vei petrece… 91 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 ‎restul zilelor așa… 92 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 ‎singur și trist. 93 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 ‎Nu vei trăi în iad 94 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 ‎din cauza alegerilor tale rele. 95 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 ‎José María, ai încredere în mine! 96 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 ‎Știu cum să te ajut. 97 00:08:13,993 --> 00:08:17,705 ‎Álex e singurul care mă poate ajuta. ‎Doar Álex. 98 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 ‎E timpul să reparăm ce e defect. 99 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 ‎Azi vei face pentru prima dată dragoste. 100 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 ‎Ca un bărbat adevărat. 101 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 ‎Ce face? 102 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 ‎N-am idee, dar… 103 00:09:14,470 --> 00:09:16,847 ‎să avem încredere în el, știe ce face. 104 00:09:55,303 --> 00:09:56,220 ‎Álex! 105 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 ‎Álex! 106 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 ‎Ce faci? 107 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 ‎Ce dracu' căutați aici? 108 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 ‎- Plecați! ‎- Nu, Álex! 109 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 ‎- Nici vorbă. ‎- Pleacă! 110 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 ‎Venim cu tine. 111 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 ‎La dracu'! 112 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 ‎La naiba! 113 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 ‎Închide ușa! 114 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 ‎Bine, nemernicilor! 115 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 ‎La pământ! Nimeni nu mișcă! 116 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 ‎Lasă pistolul jos! Lasă-l jos! 117 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 ‎Pe podea! 118 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 ‎Vino încoace! 119 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 ‎Sara e aici? 120 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 ‎De asta ai venit aici? 121 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 ‎E timpul să știi adevărul. 122 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 ‎Îți spun unde e Sara. 123 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 ‎Vorbește! 124 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 ‎Sigur vrei să știi? 125 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 ‎Vorbește! 126 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 ‎Sara. 127 00:11:29,105 --> 00:11:30,564 ‎Sara! 128 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 ‎Rodolfo, du-l acolo! 129 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 ‎Acolo! Hai! 130 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 ‎- Elisa, ia arma! ‎- Da. 131 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 ‎Mai în spate! 132 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 ‎Continuă! 133 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 ‎Acolo. Jos! 134 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 ‎Leagă-i! 135 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 ‎- Mâinile la spate! ‎- Rodolfo! 136 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 ‎- Mâinile! ‎- Legați-i pe toți! 137 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 ‎O să vă pun o întrebare simplă. 138 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 ‎Și veți răspunde dacă vreți să plecați. 139 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 ‎- Mâinile! ‎- Unde e Reinaldo? 140 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 ‎Deci? 141 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 ‎Unde e Reinaldo? 142 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 ‎Bine, tu. 143 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 ‎Unde dracu' e Reinaldo? 144 00:12:12,106 --> 00:12:13,190 ‎Unde? 145 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 ‎Nu iese nimeni. 146 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 ‎- Stai aici! ‎- Álex? 147 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 ‎Vreau să o găsesc și pe Sara. 148 00:12:25,369 --> 00:12:26,662 ‎Stai aici! 149 00:12:27,246 --> 00:12:28,581 ‎Ai grijă de Elisa! 150 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 ‎Nu iese nimeni, bine? 151 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 ‎Ascultă-mă! 152 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 ‎Nu ești singur în asta. 153 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ‎Te voi ajuta, bine? 154 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 ‎Mâinile. Dă-mi-le! 155 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 ‎Îmi pare rău! 156 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 ‎Nu vă mișcați! 157 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 ‎Rodolfo! 158 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 ‎- Tata e afară. ‎- Mă duc după el. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 ‎Nu mișcă nimeni! 160 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 ‎Ce se întâmplă? 161 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 ‎Ce se întâmplă? 162 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 ‎Ce naiba? 163 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 ‎Sara! 164 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 ‎Sara! 165 00:15:17,082 --> 00:15:19,501 ‎Ce sa întâmplat? Sara! 166 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 ‎Ce ai făcut? Ce s-a întâmplat? 167 00:15:42,316 --> 00:15:43,359 ‎Târfo! 168 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 ‎- Era cea mai bună prietenă a ta. ‎- Era sora mea! 169 00:16:03,671 --> 00:16:04,630 ‎Marifer! 170 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 ‎Marifer! 171 00:16:32,408 --> 00:16:34,201 ‎De ce îți distrugi viața? 172 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 ‎Știi cât am suferit când aveam 18 ani. 173 00:16:41,208 --> 00:16:43,419 ‎Ești prea bătrân pentru rahatul ăsta. 174 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 ‎Nu mă dezamăgi, Chema! 175 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 ‎Tu nu ești așa. 176 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 ‎Ai fost mereu curajos. 177 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 ‎Ridică-te! 178 00:16:57,766 --> 00:16:59,601 ‎Vreau doar să fiu fericit. 179 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 ‎Ești fericit. 180 00:17:03,147 --> 00:17:04,857 ‎Am fost mereu mândru de tine. 181 00:17:05,774 --> 00:17:07,526 ‎Mereu ți-am admirat curajul. 182 00:17:08,402 --> 00:17:10,070 ‎Ești unic, Chema. 183 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 ‎De ce să te schimbi acum? 184 00:17:35,971 --> 00:17:37,973 ‎Ai crescut. 185 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 ‎Timpul a fost nemilos cu noi toți. 186 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 ‎Dacă mă omori, nu vei ști niciodată 187 00:18:04,541 --> 00:18:06,043 ‎ce s-a întâmplat cu Sara. 188 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 ‎Aici e tot adevărul. 189 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 ‎Lasă arma și-ți dau dovezile! 190 00:19:05,894 --> 00:19:08,397 ‎- Unde e Lucía, dobitocule? ‎- Alex! 191 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 ‎Álex! 192 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 ‎Sara, ce ai făcut? 193 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 ‎Ai nevoie doar de mine. 194 00:19:15,863 --> 00:19:18,031 ‎Și nu mă vei avea niciodată. 195 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 ‎Chema, ce naiba faci aici? 196 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 ‎A fost o prostie. 197 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 ‎A fost o greșeală. Voiam să nu mai sufăr. 198 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 ‎Ajută-mă! 199 00:19:29,793 --> 00:19:31,086 ‎Daniela! 200 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 ‎Ajută-mă să ies de aici! 201 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 ‎Daniela, să mergem! 202 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 ‎Bine că ai venit! 203 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 ‎- Mulțumesc! ‎- Trebuie să pleci! 204 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 ‎Elisa și Rodolfo sunt în hol. Du-te acum! 205 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 ‎Au venit să mă vadă? 206 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 ‎Da, și vei pleca cu ei. 207 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 ‎- Du-te! ‎- Nu! 208 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 ‎Nu te las singur. 209 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 ‎- Rămân cu tine. ‎- Trebuie să o găsesc pe Lucía. 210 00:20:08,749 --> 00:20:13,086 ‎- Știi unde e? ‎- Nu știu. Nu e în camera ei. Habar n-am. 211 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 ‎Chema, vreau să pleci. 212 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 ‎- Du-te în hol! ‎- Nici vorbă. 213 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 ‎N-o să fac aceeași greșeală ‎ca acum mult timp, Álex. 214 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 ‎Nu te mai las singur. Rămân cu tine. 215 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 ‎Ascultă-mă! 216 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 ‎Vreau s-o scoți pe Elisa de aici. ‎Mă poți ajuta așa. 217 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 ‎Te rog! 218 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 ‎Duceți-vă! 219 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 ‎- Hai! ‎- Să mergem! 220 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 ‎Chema, du-te! 221 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 ‎Haide! 222 00:20:58,632 --> 00:21:00,884 ‎Nu-mi place, Rodolfo. 223 00:21:00,968 --> 00:21:04,263 ‎Gărzile pe care le-a rănit Álex afară ‎au fost evacuate. 224 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 ‎Ce durează atât? 225 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 ‎Nu putem face nimic. Trebuie să așteptăm. 226 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 ‎O să fie bine. 227 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 ‎Gândește-te bine! 228 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 ‎Dacă rămânem, pierdem timpul, 229 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 ‎ajungem la închisoare. 230 00:21:14,982 --> 00:21:17,776 ‎Nimeni nu merge la închisoare ‎cât sunt în viață. 231 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 ‎Sara! 232 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 ‎Lucía! 233 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 ‎Lucía, e în regulă. 234 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 ‎Ce e? Ești bine? 235 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 ‎- Mă duc după Álex. ‎- Rodolfo! 236 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 ‎Stai cu ea! Mă duc eu. 237 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 ‎Chema! Ești bine? 238 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 ‎Ce faci aici? 239 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 ‎Ești bine? Vrei să stai jos? 240 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 ‎A crezut că se poate schimba aici. 241 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 ‎Că nu va mai fi gay. 242 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 ‎Homofobia ta a distrus viața fiului tău. 243 00:21:58,150 --> 00:21:59,860 ‎A fost torturat zile întregi. 244 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 ‎Aproape că l-au omorât. 245 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 ‎Dar ce-ți pasă? 246 00:22:05,490 --> 00:22:09,453 ‎Nu voia decât să devină bărbat ‎și să se simtă mândru de asta. 247 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 ‎E bine. Ești bine? 248 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 ‎E vina ta și a mamei 249 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 ‎că îmi plac bărbații. 250 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 ‎De ce nu te internezi aici? 251 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 ‎Nu am ales să ne naștem așa. 252 00:22:29,514 --> 00:22:31,475 ‎Voiam să fiu liberă și nu puteam. 253 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 ‎Nu m-au lăsat. 254 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 ‎Álex! 255 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 ‎Álex! 256 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 ‎Álex! 257 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 ‎Știu că ești acolo, dobitocule! 258 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 ‎Ieși! 259 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 ‎Álex! 260 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 ‎Álex! 261 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 ‎Și tu ești vinovat. 262 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 ‎Trebuia să-ți protejezi fratele. 263 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 ‎Nu e nimic de vindecat aici. 264 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 ‎Álex! 265 00:24:14,995 --> 00:24:17,539 ‎Știu că ai multe întrebări. 266 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 ‎Multe, dar dacă mă omori, 267 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 ‎nimeni nu îți va spune unde e Sara. 268 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 ‎- Nimeni. ‎- Știu. 269 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 ‎Știu tot adevărul. 270 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 ‎Chiar vrei să știi? 271 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 ‎Vorbește! 272 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 ‎Sara e moartă. 273 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 ‎Sara! 274 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 ‎Nu a suportat tratamentul. 275 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 ‎Nu și-a revenit după trepanare. 276 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 ‎A preferat să se sinucidă 277 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 ‎decât să fie cobaiul lui Reinaldo. 278 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 ‎Ai nevoie doar de mine. 279 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 ‎Și nu mă vei avea niciodată. 280 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 ‎Nu! 281 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 ‎Nu! 282 00:25:13,386 --> 00:25:14,846 ‎Sara! 283 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 ‎Sara, ce ai făcut? Nu. 284 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 ‎Stai. 285 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 ‎De ce? 286 00:25:24,147 --> 00:25:26,525 ‎Ai pierdut ce-ți doreai cel mai mult. 287 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 ‎Nu! 288 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 ‎Am nevoie de tine pentru medicament. 289 00:25:31,196 --> 00:25:33,406 ‎Nu muri! Nu. 290 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 ‎Ajută-mă! 291 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 ‎Nu pleca! 292 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 ‎Am încercat să o salvez. 293 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 ‎Nu știi cât de valoroasă ‎a fost sora ta pentru mine. 294 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 ‎Sara! 295 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 ‎De asta i-ai găurit capul? 296 00:26:22,122 --> 00:26:26,209 ‎De asta ai torturat-o ‎și i-ai luat fiica la naștere, idiotule? 297 00:26:26,918 --> 00:26:30,839 ‎De asta ai închis-o aici ‎și ne-ai făcut să credem că e moartă? 298 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 ‎- A fost de dragul științei. ‎- Știință, pe naiba! 299 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 ‎Sora ta… 300 00:26:36,636 --> 00:26:40,640 ‎Sara a adus un aport imens științei. 301 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 ‎De aceea am făcut ce am făcut. 302 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 ‎Álex! 303 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 ‎Nu! 304 00:26:52,402 --> 00:26:53,612 ‎Nu o face, te rog! 305 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 ‎Dacă apeși pe buton… 306 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 ‎te întorci la închisoare. 307 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 ‎Am stat 18 ani în închisoare nevinovat. 308 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 ‎Crezi că-mi pasă 309 00:27:07,459 --> 00:27:10,712 ‎că mă voi întoarce ‎pentru că mi-am răzbunat sora? 310 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 ‎Nu-mi pasă. 311 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 ‎Ai plănuit totul, nenorocitule. 312 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 ‎César a fost marioneta ta. 313 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 ‎Mi-ai distrus viața. 314 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 ‎Pe a mea și pe a multora. 315 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 ‎Iar acum te duci în iad, nenorocitule. 316 00:28:38,717 --> 00:28:40,927 ‎Pleacă înainte să vină poliția! 317 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 ‎În ce cont bancar vrei banii? 318 00:28:45,473 --> 00:28:46,850 ‎Păstrează-i! 319 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 ‎Mereu am știut că-mi vei fura banii. 320 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 ‎Era singura cale ‎de a mă face să mă întorc. 321 00:28:54,357 --> 00:28:56,901 ‎Știam că banii mei ‎vor fi în siguranță la tine. 322 00:28:58,027 --> 00:29:00,530 ‎Și că prin tine, vor ajunge la copiii mei. 323 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 ‎Păstrează-i! 324 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 ‎Și împarte-i cu ei. 325 00:29:08,455 --> 00:29:09,748 ‎E ultima mea dorință. 326 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 ‎Vreau să plec. 327 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 ‎Nu mai am ce să fac aici. 328 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 ‎Bine, stai! 329 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 ‎Îl așteptăm pe Álex. ‎Ne spune el ce să facem. 330 00:29:34,355 --> 00:29:36,524 ‎Nu vine. E ocupat cu tata. 331 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 ‎Calmează-te! 332 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 ‎Nu. Nu mă atinge! 333 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 ‎Nu. 334 00:29:50,205 --> 00:29:51,414 ‎Rodolfo! 335 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 ‎Rodolfo! 336 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 ‎Dă-mi drumul! Rodolfo! 337 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 ‎Dă-mi drumul! 338 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 ‎Dă-mi drumul! 339 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 ‎Rodolfo! 340 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 ‎Rodolfo! 341 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 ‎Nu! 342 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 ‎Cheamă un doctor! Nu sta degeaba! 343 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 ‎Ajutor! 344 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 ‎Rodolfo! 345 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 ‎Nu muri, Rodolfo, te rog! 346 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 ‎- Rodolfo! ‎- Te rog! 347 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 ‎Sara! 348 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 ‎Sara! 349 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 ‎Rodolfo! 350 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 ‎Rodolfo! 351 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 ‎Sunteți dispus să confirmați mărturia, ‎dle Lazcano? 352 00:31:36,394 --> 00:31:40,023 ‎Eu sunt responsabil pentru toate. ‎Nu am nimic de ascuns. 353 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 ‎Eu l-am ucis pe Reinaldo. 354 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 ‎Și eu am fost 355 00:31:43,818 --> 00:31:47,280 ‎cel care l-a ucis și îngropat ‎pe Abel Martínez acum 18 ani. 356 00:31:48,031 --> 00:31:49,073 ‎Luați-l! 357 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 ‎O clipă! 358 00:33:20,206 --> 00:33:22,041 ‎În baza probelor 359 00:33:22,125 --> 00:33:25,670 ‎și a acuzațiilor de trafic de persoane, 360 00:33:25,753 --> 00:33:27,505 ‎fraudă fiscală, 361 00:33:27,588 --> 00:33:29,882 ‎escrocherii și falsuri, 362 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 ‎precum și uciderea cu premeditare ‎a lui Abel Martínez Osorio 363 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 ‎și a lui Reinaldo Gómez de la Cortina, 364 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 ‎acest tribunal îl condamnă ‎pe César Lazcano 365 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 ‎la 40 de ani de închisoare cu executare. 366 00:34:09,005 --> 00:34:12,925 ‎POLIȚIA 367 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 ‎Ce are tata? 368 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 ‎Nu îl recunosc. 369 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 ‎Pare că nu-i mai pasă. 370 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 ‎Chiar își va asuma vina pentru tot? 371 00:34:23,227 --> 00:34:24,937 ‎Chiar va merge la închisoare? 372 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 ‎Álex! 373 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 ‎E vremea să ne luăm adio, Álex. 374 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 ‎Mereu am fost mândru de tine. 375 00:34:32,320 --> 00:34:33,654 ‎Nu mă dezamăgi acum. 376 00:34:54,300 --> 00:34:56,219 ‎Fă-o pe fiica mea fericită! 377 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 ‎Lumina! 378 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 ‎Două luni. 379 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 ‎L-am găsit prea târziu. 380 00:35:31,129 --> 00:35:33,297 ‎Să-l ia dracu' de cancer pancreatic! 381 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 ‎Ticălosul s-a ascuns bine. E ca mine. 382 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 ‎Alunecos, încăpățânat, neașteptat. 383 00:35:41,347 --> 00:35:42,723 ‎Îmi pare rău! 384 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 ‎Nu putem face mare lucru. 385 00:35:45,518 --> 00:35:46,769 ‎Te înșeli, doctore. 386 00:35:48,229 --> 00:35:50,898 ‎Mereu am preferat să lupt. 387 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 ‎Am o avere… 388 00:35:56,237 --> 00:35:58,781 ‎și o voi cheltui ‎pentru a-mi cumpăra viața. 389 00:35:58,865 --> 00:36:01,284 ‎- Dar nu e nimic… ‎- Mulțumesc, dle doctor! 390 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 ‎Mereu am fost mândru de tine. 391 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 ‎Da. 392 00:36:21,929 --> 00:36:22,930 ‎Și de mine? 393 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 ‎Ticălosule! 394 00:36:34,066 --> 00:36:35,860 ‎Știi de ce e în stare. 395 00:36:44,619 --> 00:36:49,248 ‎…și vom rămâne cu dumneavoastră, ‎pentru a vă aduce ultimele știri. 396 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 ‎Putem încerca altă procedură. 397 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 ‎Sunt dispus să încerc orice. 398 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 ‎César! 399 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 ‎Banii nu te pot ajuta. 400 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 ‎Nu se mai poate face nimic. 401 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 ‎Unde mergeți? 402 00:37:50,393 --> 00:37:51,686 ‎Nu plecați fără mine! 403 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 ‎Unde mergeți? 404 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 ‎Nu! 405 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 ‎Unde mergeți? 406 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 ‎Nu puteți pleca. 407 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 ‎Nu puteți pleca fără mine. 408 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 ‎Soră! 409 00:38:32,643 --> 00:38:35,187 ‎Când termini în grădină, ocupă-te de băi! 410 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 ‎Cum te simți? 411 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 ‎Sunt bine. 412 00:40:57,455 --> 00:40:59,039 ‎Ai făcut ce trebuia, Álex. 413 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 ‎Poliția trebuia să știe ‎unde și-a îngropat Reinaldo pacienții. 414 00:41:05,254 --> 00:41:08,841 ‎Merită să fie înmormântați cum se cuvine. 415 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 ‎Iar acum Sara se va odihni cu mama ei. 416 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 ‎Cum ți-ai dorit. 417 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 ‎Mulțumesc! 418 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 ‎Știi că nu ești singur, nu? 419 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 ‎Acum știu. 420 00:41:35,826 --> 00:41:36,744 ‎Lucía! 421 00:46:26,325 --> 00:46:31,580 ‎Subtitrarea: Dan Anescu