1
00:00:06,548 --> 00:00:07,382
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
2
00:00:07,882 --> 00:00:11,636
ПРОЕКТ «МЕДУЗА»: ДЕЛО 001, САРА ГУСМАН
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,936
Расскажи мне о себе, Сара.
4
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Меня…
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,869
Меня зовут Сара Гусман.
6
00:00:41,332 --> 00:00:43,084
Когда я выйду отсюда?
7
00:00:44,711 --> 00:00:46,087
С кем ты проживаешь?
8
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
С мамой
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
и братом.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
Что ты можешь рассказать о них?
11
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
Они моя семья.
12
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
Нормальная семья.
13
00:01:04,773 --> 00:01:09,194
Что такое нормальная семья, Сара?
14
00:01:10,111 --> 00:01:10,945
Мама.
15
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Дети.
16
00:01:13,573 --> 00:01:16,117
Нам больше никто не нужен.
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Ты им доверяешь?
18
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Ты доверяешь своей семье?
19
00:01:30,882 --> 00:01:31,883
Да.
20
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Во всём.
21
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
Если тебя попросят
выбрать одного человека на свете,
22
00:01:38,431 --> 00:01:39,349
кого выберешь?
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,686
МЕДУЗА
24
00:01:43,770 --> 00:01:46,064
Моего брата Алекса.
25
00:01:48,024 --> 00:01:49,275
Он заботится обо мне.
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
Защищает меня.
27
00:01:52,445 --> 00:01:53,530
Я его очень люблю.
28
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Кого еще ты любишь?
29
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Мою маму.
30
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Когда мама придет ко мне?
31
00:02:10,296 --> 00:02:12,298
Что больнее всего?
32
00:02:14,843 --> 00:02:15,844
Родиться…
33
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
Родиться такой.
34
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Вот такой.
35
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Со всем…
36
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
Со всем этим.
37
00:02:34,195 --> 00:02:36,030
Когда я выйду отсюда?
38
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Чем хочешь заняться,
когда закончишь лечение?
39
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
У тебя
40
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
есть особые мечты?
41
00:02:48,126 --> 00:02:49,794
Я хочу уехать подальше.
42
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Подальше отсюда.
43
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Как можно дальше.
44
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Ты хочешь, чтобы у тебя
была своя семья?
45
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
Да.
46
00:03:04,601 --> 00:03:06,603
Я хочу счастливую семью.
47
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Хочу быть счастливой.
48
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
49
00:04:09,791 --> 00:04:11,209
Теперь ты знаешь правду.
50
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Ты знаешь, что случилось с Сарой.
51
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Скажи мне.
52
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
О чём ты думаешь?
53
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Нет, Алекс, нет!
54
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Развяжи меня. Не оставляй здесь.
55
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Помоги мне, пожалуйста.
56
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Алекс.
57
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
Умоляю тебя, помоги мне.
58
00:04:33,439 --> 00:04:34,816
Алекс, помоги мне!
59
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Алекс!
60
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Пропусти, придурок!
61
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
И не подумаю.
62
00:04:45,952 --> 00:04:47,662
Что случилось с той женщиной?
63
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
Я тебя спрашиваю.
64
00:04:51,165 --> 00:04:53,918
Алекс, она сказала тебе, где Сара?
65
00:04:54,544 --> 00:04:55,586
- Алекс!
- Алекс!
66
00:04:55,670 --> 00:04:56,629
- Алекс!
- Алекс!
67
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Алекс!
68
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Я голодный.
69
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Ты возбужден?
70
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Тебе всё еще это нравится?
71
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
- Я тебя не слышу.
- Нет.
72
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
- Я тебя не слышу!
- Нет!
73
00:06:12,288 --> 00:06:13,706
Мне это не нравится!
74
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Нет!
75
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Я больше не люблю мужчин!
76
00:06:22,382 --> 00:06:23,800
Не люблю!
77
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Уже нет!
78
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Жми, Родольфо, не упусти его!
79
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
Не бойся, не упущу.
80
00:06:42,360 --> 00:06:43,611
КУЭРНАВАКА — 72 КМ
81
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Доктор.
82
00:06:54,622 --> 00:06:55,915
У Сары оружие.
83
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Не пойми превратно, Хосе Мария,
84
00:07:11,431 --> 00:07:12,890
я люблю таких,
85
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
как ты или моя дочь Даниэла.
86
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Я не отвергаю вас.
87
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
Я желаю вам только лучшего.
88
00:07:22,608 --> 00:07:26,362
Но ты должен понять,
что ты стал таким, как сейчас,
89
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
из-за отрицательных эмоций,
90
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
вызванных каким-то событием,
91
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
какой-то детской травмой.
92
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
И это
93
00:07:37,123 --> 00:07:39,375
нужно вырвать с корнем.
94
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
Прошу тебя, пойми,
95
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
какую боль ты причиняешь своей семье,
будучи тем, кто ты есть.
96
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Ты не останешься
97
00:07:55,975 --> 00:07:58,144
до конца жизни таким —
98
00:07:59,020 --> 00:08:01,564
одиноким, ущербным.
99
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Пребывающим в аду
100
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
из-за своего неудачного выбора.
101
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
Хосе Мария, доверься мне.
102
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Я знаю, как тебе помочь.
103
00:08:13,993 --> 00:08:17,705
Только Алекс может мне помочь.
Только Алекс.
104
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
Пора исправить то, что было испорчено.
105
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Сегодня ты впервые займешься любовью.
106
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Как настоящий мужчина.
107
00:09:08,506 --> 00:09:09,799
Что он задумал?
108
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Понятия не имею,
109
00:09:14,428 --> 00:09:16,847
но доверимся ему.
Алекс знает, что делает.
110
00:09:55,303 --> 00:09:56,137
Алекс!
111
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Алекс!
112
00:10:01,142 --> 00:10:02,893
Что ты делаешь?
113
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Какого хрена вы приехали?
114
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
- Убирайтесь.
- Нет, Алекс.
115
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
- Ни за что.
- Уходите!
116
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Мы остаемся с тобой.
117
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Твою мать.
118
00:10:17,617 --> 00:10:18,784
Чёрт.
119
00:10:28,210 --> 00:10:29,295
Закрой дверь.
120
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Слушать сюда, подонки!
121
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Всем на пол! Не двигаться!
122
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Опусти пистолет! Опусти!
123
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
На пол!
124
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Иди сюда!
125
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Сара здесь?
126
00:10:54,945 --> 00:10:56,447
Ты из-за нее приехал?
127
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
Пришло время тебе узнать правду.
128
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Я скажу, где Сара.
129
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Говори.
130
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Ты правда хочешь знать?
131
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Говори!
132
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Сара.
133
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Сара!
134
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Родольфо, отведи его туда.
135
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Туда! Пошел!
136
00:11:36,404 --> 00:11:38,197
- Элиза, возьми пистолет.
- Да.
137
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Дальше.
138
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Иди-иди.
139
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Всё. Ложись.
140
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Свяжите их!
141
00:11:50,710 --> 00:11:52,420
- Руки за спину.
- Родольфо.
142
00:11:52,503 --> 00:11:54,422
- Давайте руки.
- Всех свяжите.
143
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
Я задам вам простой вопрос.
144
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
Отвечайте, если хотите вернуться домой.
145
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
- Руки.
- Где Рейнальдо?
146
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Где Рейнальдо?
147
00:12:07,435 --> 00:12:08,602
Ладно, тогда вы.
148
00:12:09,437 --> 00:12:11,355
Где, чёрт возьми, Рейнальдо?
149
00:12:12,106 --> 00:12:13,190
Где?
150
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Держите их.
151
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Будьте здесь.
- Алекс.
152
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Я тоже хочу найти Сару.
153
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Будь здесь.
154
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
С Элизой.
155
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Никого не выпускай.
156
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Послушай меня.
157
00:12:33,252 --> 00:12:34,420
Ты не один.
158
00:12:34,920 --> 00:12:36,297
Я помогу тебе, ясно?
159
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Руки. Давайте.
160
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Вы уж извините.
161
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Не двигайтесь.
162
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Родольфо.
163
00:12:54,523 --> 00:12:56,358
- Отец на улице.
- Я за ним.
164
00:12:56,442 --> 00:12:57,860
Никому не двигаться.
165
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
САРА ГУСМАН
166
00:13:36,690 --> 00:13:38,025
Что случилось?
167
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
Что там случилось?
168
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Какого чёрта?
169
00:15:07,072 --> 00:15:07,948
Сара!
170
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Сара!
171
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
Что случилось?
172
00:15:18,667 --> 00:15:19,501
Сара!
173
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
Что ты натворила? Что случилось?
174
00:15:42,524 --> 00:15:43,359
Вот сука!
175
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
- Она твоя лучшая подруга.
- Она моя сестра!
176
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Марифер?
177
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Марифер.
178
00:16:32,241 --> 00:16:34,076
Почему ты гробишь свою жизнь?
179
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
И это после всего,
что я выстрадал в 18 лет.
180
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
В твоем возрасте уже не меняются.
181
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Не подведи меня, Чема.
182
00:16:46,714 --> 00:16:48,132
Ты не такой.
183
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Ты всегда был храбрым.
184
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Вставай.
185
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
Я хочу быть счастливым.
186
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Ты счастлив.
187
00:17:03,105 --> 00:17:04,732
Я всегда тобой гордился.
188
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
Я восхищаюсь твоей храбростью.
189
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
Ты уникальный, Чема.
190
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Зачем это менять?
191
00:17:35,971 --> 00:17:37,973
Ты так повзрослел.
192
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
Время нас всех не пожалело.
193
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Убьешь меня — никогда не узнаешь,
194
00:18:04,541 --> 00:18:06,168
что случилось с Сарой.
195
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
Здесь вся правда.
196
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Брось оружие,
и я дам тебе доказательство.
197
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
- Где Лусия, подонок?
- Алекс.
198
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Алекс!
199
00:19:10,941 --> 00:19:12,401
Сара, что ты сделала?
200
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
Тебе нужно только одно —
201
00:19:14,153 --> 00:19:14,987
это я.
202
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
Ты меня никогда не получишь.
203
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Чема, какого хрена ты здесь делаешь?
204
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Я сглупил.
205
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
Я ошибся.
Хотел избавиться от страданий.
206
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Помоги мне.
207
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Даниэла.
208
00:19:31,170 --> 00:19:32,921
Помоги мне выбраться отсюда.
209
00:19:33,755 --> 00:19:35,924
Даниэла, давай уйдем!
210
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Ты пришел.
211
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
- Спасибо.
- Уходите отсюда.
212
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Элиза и Родольфо в холле. Уходите.
213
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
Они пришли ко мне?
214
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Да, и ты уйдешь с ними.
215
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
- Скорее!
- Нет!
216
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Я тебя одного не брошу.
217
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
- Я останусь с тобой.
- Мне нужно найти Лусию.
218
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
- Ты знаешь, где она?
- Нет. Ее нет в палате.
219
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
Я не знаю.
220
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Чема, уходи отсюда.
221
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
- Иди в холл.
- Ни за что.
222
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Я не совершу ту же ошибку,
как в тот раз, Алекс.
223
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Я больше не брошу тебя одного.
Я с тобой.
224
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Послушай меня.
225
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Вытащи отсюда Элизу.
Так ты мне поможешь.
226
00:20:30,729 --> 00:20:31,730
Пожалуйста.
227
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Иди. Идите.
228
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
- Идите.
- Идем.
229
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Чема, иди.
230
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
Идем.
231
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Мне это не нравится.
232
00:21:00,926 --> 00:21:04,263
Раненые охранники на улице шевелятся.
233
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Почему он так долго?
234
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Ничего не поделаешь. Нужно ждать здесь.
235
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
Всё будет хорошо.
236
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Подумай сама.
237
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Если мы останемся здесь,
238
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
мы попадем в тюрьму.
239
00:21:14,982 --> 00:21:17,442
Вы не попадете в тюрьму, пока я жив.
240
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Сара.
241
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Лусия.
242
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Лусия, всё хорошо.
243
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
Что такое? Всё хорошо?
244
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
- Я схожу за Алексом.
- Родольфо.
245
00:21:34,501 --> 00:21:35,585
Останься, я схожу.
246
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Чема? Ты цел?
247
00:21:42,968 --> 00:21:44,261
Что ты здесь делаешь?
248
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
Ты цел? Хочешь присесть?
249
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
Он думал, что изменится,
если постарается.
250
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
Перестанет быть геем.
251
00:21:54,062 --> 00:21:57,399
Своей гомофобией
ты испортил жизнь сыну.
252
00:21:58,150 --> 00:21:59,943
Его мучили несколько дней.
253
00:22:00,569 --> 00:22:01,778
Чуть не убили.
254
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Но какая тебе разница?
255
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
Он только хотел стать мужчиной,
которым бы мог гордиться.
256
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Всё хорошо. Ты цел?
257
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Если кто и виноват,
что мне нравятся мужчины,
258
00:22:20,839 --> 00:22:22,174
так это вы с мамой.
259
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Может, упрячешь сюда себя?
260
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Мы не хотели родиться такими.
261
00:22:29,473 --> 00:22:31,391
Я хотела быть свободной.
262
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Но мне не дали.
263
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Алекс!
264
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
Алекс!
265
00:22:51,620 --> 00:22:52,537
Алекс!
266
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
Я знаю, что ты там, подонок!
267
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Выходи!
268
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Алекс!
269
00:23:59,146 --> 00:24:00,439
Алекс!
270
00:24:02,983 --> 00:24:06,570
Вы тоже виноваты.
Вы должны были защитить своего брата.
271
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
Его не надо лечить.
272
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Алекс.
273
00:24:14,995 --> 00:24:17,539
Алекс, я знаю,
что у тебя много вопросов.
274
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
Много. Но если ты убьешь меня,
275
00:24:19,875 --> 00:24:22,752
никто тебе не скажет, где Сара.
276
00:24:22,836 --> 00:24:24,629
- Никто.
- Я знаю.
277
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Я знаю всю правду.
278
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Ты точно хочешь знать?
279
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Говори!
280
00:24:31,178 --> 00:24:33,722
Сара мертва.
281
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Сара!
282
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
Она не смогла вынести лечение.
283
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Она так и не оправилась
после трепанации.
284
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
Она предпочла покончить с собой,
285
00:24:55,577 --> 00:24:58,497
чем оставаться
подопытной крысой Рейнальдо.
286
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
Тебе нужно только одно — это я.
287
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
И ты меня никогда не получишь.
288
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Нет.
289
00:25:12,052 --> 00:25:12,886
Нет.
290
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Сара, что ты натворила? Нет.
291
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Подожди.
292
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Почему ты…
293
00:25:24,147 --> 00:25:25,941
Теперь ты потерял самое важное.
294
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Нет!
295
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
Ты нужна мне для моего препарата.
296
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Не умирай. Нет.
297
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Помоги мне!
298
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Нет, не умирай.
299
00:25:41,581 --> 00:25:45,377
САРА ГУСМАН
300
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
Я пытался спасти ее.
301
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Ты не представляешь, насколько
ценна была для меня твоя сестра.
302
00:26:12,529 --> 00:26:13,572
Сара!
303
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Поэтому ты вскрыл ей череп?
304
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Поэтому ты пытал ее
305
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
и забрал у нее дочь
после родов, подонок?
306
00:26:26,918 --> 00:26:28,503
Поэтому ты запер ее здесь
307
00:26:28,587 --> 00:26:30,839
и заставил нас думать, что она мертва?
308
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
- Это было ради науки.
- Какая, на хрен, наука!
309
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Твоя сестра…
310
00:26:36,636 --> 00:26:39,097
Сара внесла большой вклад
311
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
в науку.
312
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
Поэтому я сделал то,
что было необходимо.
313
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Не надо!
314
00:26:52,611 --> 00:26:53,612
Не делай этого.
315
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
Если нажмешь эту кнопку,
316
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
вернешься в тюрьму.
317
00:27:01,202 --> 00:27:04,456
Я отсидел 18 лет
за преступление, которого не совершал.
318
00:27:05,373 --> 00:27:07,125
Думаешь, я испугаюсь тюрьмы,
319
00:27:07,709 --> 00:27:10,754
если смогу отомстить за смерть сестры?
320
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Мне плевать.
321
00:27:15,842 --> 00:27:17,802
Ты всё спланировал, сукин сын.
322
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
Сесар был твоей марионеткой.
323
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Ты сгубил мне жизнь.
324
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Мне и многим другим.
325
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
А теперь ты отправишься в ад,
сукин сын.
326
00:28:25,578 --> 00:28:28,998
САРА ГУСМАН
327
00:28:38,717 --> 00:28:40,802
Убирайся, пока не приехала полиция.
328
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
В какой банк тебе перевести деньги?
329
00:28:45,473 --> 00:28:46,433
Оставь себе.
330
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Я знал, что это ты украл мои деньги.
331
00:28:51,396 --> 00:28:54,190
Только так можно было
вернуть меня в Мексику.
332
00:28:54,274 --> 00:28:56,901
Я знал, что у тебя
мои деньги в безопасности.
333
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
И через тебя дойдут до моих детей.
334
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Оставь себе.
335
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
И поделись с ними.
336
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
Это моя последняя воля.
337
00:29:26,014 --> 00:29:29,350
Я хочу уйти. Мне здесь нечего делать.
338
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Постой.
339
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Подождем Алекса. Он скажет, что делать.
340
00:29:34,355 --> 00:29:36,524
Он не придет. Он там с моим отцом.
341
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Успокойся.
342
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Нет. Не трогай меня!
343
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Нет.
344
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Родольфо!
345
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Родольфо!
346
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Отпусти! Родольфо!
347
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Отпусти!
348
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Отпусти меня!
349
00:30:07,639 --> 00:30:09,849
Родольфо!
350
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Нет!
351
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Позови врача! Не стой столбом!
352
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Помогите!
353
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Родольфо!
354
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Не умирай, Родольфо, пожалуйста.
355
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
- Родольфо.
- Пожалуйста.
356
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
Сара.
357
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Сара.
358
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Родольфо.
359
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Родольфо.
360
00:31:33,474 --> 00:31:36,311
Вы подтверждаете
свои показания, сеньор Ласкано?
361
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
Я в ответе за всё случившееся.
Мне нечего скрывать.
362
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Я убил Рейнальдо.
363
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
И я убил
364
00:31:43,818 --> 00:31:47,113
и похоронил Абеля Мартинеса
восемнадцать лет назад.
365
00:31:48,031 --> 00:31:49,198
Уведите его.
366
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Минутку.
367
00:33:20,331 --> 00:33:21,874
На основе доказательств
368
00:33:21,958 --> 00:33:25,128
по обвинению в торговле людьми,
369
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
уклонении от уплаты налогов,
370
00:33:27,588 --> 00:33:29,882
мошенничестве и подделке документов,
371
00:33:30,466 --> 00:33:34,303
а также убийствах первой степени
Абеля Мартинеса Осорио
372
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
и Рейнальдо Гомеса де ла Кортины
373
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
суд приговаривает Сесара Ласкано
374
00:33:40,685 --> 00:33:44,355
к 40 годам тюремного заключения.
375
00:34:09,005 --> 00:34:12,925
ПОЛИЦИЯ
376
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
Что это с папой?
377
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Я его не узнаю.
378
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Как будто ему всё равно.
379
00:34:20,933 --> 00:34:23,061
Он правда возьмет на себя всю вину?
380
00:34:23,144 --> 00:34:24,896
Он правда сядет в тюрьму?
381
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Алекс.
382
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
Пора прощаться, Алекс.
383
00:34:29,484 --> 00:34:31,235
Я всю жизнь гордился тобой.
384
00:34:32,320 --> 00:34:33,738
Не подведи меня.
385
00:34:54,801 --> 00:34:56,219
Береги мою дочь.
386
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Свет!
387
00:35:26,791 --> 00:35:27,625
Два месяца.
388
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
Мы обнаружили слишком поздно.
389
00:35:31,129 --> 00:35:32,880
Чертов рак поджелудочной.
390
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
Он, гадина, хорошо спрятался.
Весь в меня.
391
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Скользкий, упрямый, внезапный.
392
00:35:41,305 --> 00:35:42,765
Сожалею, сеньор Ласкано.
393
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Мы мало чем можем помочь.
394
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Ошибаетесь, доктор.
395
00:35:48,187 --> 00:35:50,898
Я всегда предпочитал драться.
396
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
У меня есть состояние,
397
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
и я куплю себе жизнь.
398
00:35:58,948 --> 00:36:01,117
- Но уже ничего…
- Спасибо, доктор.
399
00:36:15,840 --> 00:36:18,301
Поверь, я всегда тобой гордился.
400
00:36:18,801 --> 00:36:19,719
Ну да.
401
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
А как же я?
402
00:36:25,933 --> 00:36:26,934
Сукин сын.
403
00:36:34,066 --> 00:36:35,860
Ты знаешь, на что он способен.
404
00:36:44,619 --> 00:36:49,248
…оставайтесь с нами
и следите за последними новостями.
405
00:36:54,170 --> 00:36:56,255
Можно попробовать другую процедуру.
406
00:36:56,964 --> 00:36:59,133
Я готов попробовать всё.
407
00:36:59,217 --> 00:37:00,051
Сесар,
408
00:37:00,676 --> 00:37:02,845
деньги вам не помогут.
409
00:37:03,554 --> 00:37:05,097
Тут ничего нельзя сделать.
410
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Куда вы?
411
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
Не уходите без меня.
412
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Куда вы?
413
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Нет.
414
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Куда вы?
415
00:38:20,381 --> 00:38:21,382
Не уходите.
416
00:38:21,924 --> 00:38:24,176
Не бросайте меня. Не уходите без меня.
417
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Сестра.
418
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
Как закончите в саду,
приступайте к туалетам.
419
00:39:47,134 --> 00:39:54,100
САРА ГУСМАН
420
00:40:26,215 --> 00:40:29,218
АЛЬМА МАРТИНЕС
421
00:40:41,105 --> 00:40:42,231
ДОКТОР УГО АЛАНИС
422
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
Как ты?
423
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
Хорошо.
424
00:40:56,954 --> 00:40:58,706
Ты поступил правильно, Алекс.
425
00:41:00,082 --> 00:41:03,794
Полиции нужно было знать,
где Рейнальдо хоронил своих пациентов.
426
00:41:05,254 --> 00:41:08,841
Их надо было похоронить достойно,
а не как этот подонок.
427
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
И теперь Сара будет
покоиться с вашей мамой.
428
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Как ты хотел.
429
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Спасибо.
430
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
Ты же знаешь, что ты не один, да?
431
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Теперь знаю.
432
00:41:35,910 --> 00:41:36,744
Лусия.
433
00:46:26,325 --> 00:46:31,580
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра