1 00:00:06,548 --> 00:00:07,382 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,636 ПРОЕКТ «МЕДУЗА»: ДЕЛО 001, САРА ГУСМАН 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,936 Расскажи мне о себе, Сара. 4 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 Меня… 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Меня зовут Сара Гусман. 6 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 Когда я выйду отсюда? 7 00:00:44,711 --> 00:00:46,087 С кем ты проживаешь? 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 С мамой 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 и братом. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 Что ты можешь рассказать о них? 11 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 Они моя семья. 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 Нормальная семья. 13 00:01:04,773 --> 00:01:09,194 Что такое нормальная семья, Сара? 14 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 Мама. 15 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Дети. 16 00:01:13,573 --> 00:01:16,117 Нам больше никто не нужен. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Ты им доверяешь? 18 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Ты доверяешь своей семье? 19 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 Да. 20 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 Во всём. 21 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 Если тебя попросят выбрать одного человека на свете, 22 00:01:38,431 --> 00:01:39,349 кого выберешь? 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 МЕДУЗА 24 00:01:43,770 --> 00:01:46,064 Моего брата Алекса. 25 00:01:48,024 --> 00:01:49,275 Он заботится обо мне. 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 Защищает меня. 27 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 Я его очень люблю. 28 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 Кого еще ты любишь? 29 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Мою маму. 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 Когда мама придет ко мне? 31 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 Что больнее всего? 32 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 Родиться… 33 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 Родиться такой. 34 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Вот такой. 35 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Со всем… 36 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Со всем этим. 37 00:02:34,195 --> 00:02:36,030 Когда я выйду отсюда? 38 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Чем хочешь заняться, когда закончишь лечение? 39 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 У тебя 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 есть особые мечты? 41 00:02:48,126 --> 00:02:49,794 Я хочу уехать подальше. 42 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 Подальше отсюда. 43 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Как можно дальше. 44 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Ты хочешь, чтобы у тебя была своя семья? 45 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 Да. 46 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Я хочу счастливую семью. 47 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Хочу быть счастливой. 48 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,209 Теперь ты знаешь правду. 50 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Ты знаешь, что случилось с Сарой. 51 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 Скажи мне. 52 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 О чём ты думаешь? 53 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Нет, Алекс, нет! 54 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Развяжи меня. Не оставляй здесь. 55 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Помоги мне, пожалуйста. 56 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Алекс. 57 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Умоляю тебя, помоги мне. 58 00:04:33,439 --> 00:04:34,816 Алекс, помоги мне! 59 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Алекс! 60 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Пропусти, придурок! 61 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 И не подумаю. 62 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 Что случилось с той женщиной? 63 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 Я тебя спрашиваю. 64 00:04:51,165 --> 00:04:53,918 Алекс, она сказала тебе, где Сара? 65 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 - Алекс! - Алекс! 66 00:04:55,670 --> 00:04:56,629 - Алекс! - Алекс! 67 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Алекс! 68 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Я голодный. 69 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Ты возбужден? 70 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Тебе всё еще это нравится? 71 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 - Я тебя не слышу. - Нет. 72 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 - Я тебя не слышу! - Нет! 73 00:06:12,288 --> 00:06:13,706 Мне это не нравится! 74 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 Нет! 75 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Я больше не люблю мужчин! 76 00:06:22,382 --> 00:06:23,800 Не люблю! 77 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Уже нет! 78 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Жми, Родольфо, не упусти его! 79 00:06:35,311 --> 00:06:36,771 Не бойся, не упущу. 80 00:06:42,360 --> 00:06:43,611 КУЭРНАВАКА — 72 КМ 81 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Доктор. 82 00:06:54,622 --> 00:06:55,915 У Сары оружие. 83 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Не пойми превратно, Хосе Мария, 84 00:07:11,431 --> 00:07:12,890 я люблю таких, 85 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 как ты или моя дочь Даниэла. 86 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Я не отвергаю вас. 87 00:07:17,437 --> 00:07:19,856 Я желаю вам только лучшего. 88 00:07:22,608 --> 00:07:26,362 Но ты должен понять, что ты стал таким, как сейчас, 89 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 из-за отрицательных эмоций, 90 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 вызванных каким-то событием, 91 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 какой-то детской травмой. 92 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 И это 93 00:07:37,123 --> 00:07:39,375 нужно вырвать с корнем. 94 00:07:44,172 --> 00:07:45,840 Прошу тебя, пойми, 95 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 какую боль ты причиняешь своей семье, будучи тем, кто ты есть. 96 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Ты не останешься 97 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 до конца жизни таким — 98 00:07:59,020 --> 00:08:01,564 одиноким, ущербным. 99 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Пребывающим в аду 100 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 из-за своего неудачного выбора. 101 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 Хосе Мария, доверься мне. 102 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Я знаю, как тебе помочь. 103 00:08:13,993 --> 00:08:17,705 Только Алекс может мне помочь. Только Алекс. 104 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 Пора исправить то, что было испорчено. 105 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 Сегодня ты впервые займешься любовью. 106 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Как настоящий мужчина. 107 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 Что он задумал? 108 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Понятия не имею, 109 00:09:14,428 --> 00:09:16,847 но доверимся ему. Алекс знает, что делает. 110 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Алекс! 111 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Алекс! 112 00:10:01,142 --> 00:10:02,893 Что ты делаешь? 113 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 Какого хрена вы приехали? 114 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 - Убирайтесь. - Нет, Алекс. 115 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 - Ни за что. - Уходите! 116 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Мы остаемся с тобой. 117 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Твою мать. 118 00:10:17,617 --> 00:10:18,784 Чёрт. 119 00:10:28,210 --> 00:10:29,295 Закрой дверь. 120 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Слушать сюда, подонки! 121 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Всем на пол! Не двигаться! 122 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Опусти пистолет! Опусти! 123 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 На пол! 124 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Иди сюда! 125 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Сара здесь? 126 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 Ты из-за нее приехал? 127 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 Пришло время тебе узнать правду. 128 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Я скажу, где Сара. 129 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Говори. 130 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Ты правда хочешь знать? 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Говори! 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Сара. 133 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Сара! 134 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Родольфо, отведи его туда. 135 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Туда! Пошел! 136 00:11:36,404 --> 00:11:38,197 - Элиза, возьми пистолет. - Да. 137 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Дальше. 138 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Иди-иди. 139 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Всё. Ложись. 140 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Свяжите их! 141 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 - Руки за спину. - Родольфо. 142 00:11:52,503 --> 00:11:54,422 - Давайте руки. - Всех свяжите. 143 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Я задам вам простой вопрос. 144 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 Отвечайте, если хотите вернуться домой. 145 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 - Руки. - Где Рейнальдо? 146 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Где Рейнальдо? 147 00:12:07,435 --> 00:12:08,602 Ладно, тогда вы. 148 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 Где, чёрт возьми, Рейнальдо? 149 00:12:12,106 --> 00:12:13,190 Где? 150 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Держите их. 151 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Будьте здесь. - Алекс. 152 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Я тоже хочу найти Сару. 153 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Будь здесь. 154 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 С Элизой. 155 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Никого не выпускай. 156 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Послушай меня. 157 00:12:33,252 --> 00:12:34,420 Ты не один. 158 00:12:34,920 --> 00:12:36,297 Я помогу тебе, ясно? 159 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 Руки. Давайте. 160 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Вы уж извините. 161 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Не двигайтесь. 162 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Родольфо. 163 00:12:54,523 --> 00:12:56,358 - Отец на улице. - Я за ним. 164 00:12:56,442 --> 00:12:57,860 Никому не двигаться. 165 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 САРА ГУСМАН 166 00:13:36,690 --> 00:13:38,025 Что случилось? 167 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 Что там случилось? 168 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Какого чёрта? 169 00:15:07,072 --> 00:15:07,948 Сара! 170 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Сара! 171 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Что случилось? 172 00:15:18,667 --> 00:15:19,501 Сара! 173 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 Что ты натворила? Что случилось? 174 00:15:42,524 --> 00:15:43,359 Вот сука! 175 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 - Она твоя лучшая подруга. - Она моя сестра! 176 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Марифер? 177 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Марифер. 178 00:16:32,241 --> 00:16:34,076 Почему ты гробишь свою жизнь? 179 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 И это после всего, что я выстрадал в 18 лет. 180 00:16:41,208 --> 00:16:43,252 В твоем возрасте уже не меняются. 181 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Не подведи меня, Чема. 182 00:16:46,714 --> 00:16:48,132 Ты не такой. 183 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Ты всегда был храбрым. 184 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Вставай. 185 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 Я хочу быть счастливым. 186 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Ты счастлив. 187 00:17:03,105 --> 00:17:04,732 Я всегда тобой гордился. 188 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Я восхищаюсь твоей храбростью. 189 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 Ты уникальный, Чема. 190 00:17:10,154 --> 00:17:11,572 Зачем это менять? 191 00:17:35,971 --> 00:17:37,973 Ты так повзрослел. 192 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 Время нас всех не пожалело. 193 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 Убьешь меня — никогда не узнаешь, 194 00:18:04,541 --> 00:18:06,168 что случилось с Сарой. 195 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 Здесь вся правда. 196 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Брось оружие, и я дам тебе доказательство. 197 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 - Где Лусия, подонок? - Алекс. 198 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Алекс! 199 00:19:10,941 --> 00:19:12,401 Сара, что ты сделала? 200 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 Тебе нужно только одно — 201 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 это я. 202 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 Ты меня никогда не получишь. 203 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Чема, какого хрена ты здесь делаешь? 204 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Я сглупил. 205 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 Я ошибся. Хотел избавиться от страданий. 206 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Помоги мне. 207 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Даниэла. 208 00:19:31,170 --> 00:19:32,921 Помоги мне выбраться отсюда. 209 00:19:33,755 --> 00:19:35,924 Даниэла, давай уйдем! 210 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Ты пришел. 211 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 - Спасибо. - Уходите отсюда. 212 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Элиза и Родольфо в холле. Уходите. 213 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 Они пришли ко мне? 214 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Да, и ты уйдешь с ними. 215 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 - Скорее! - Нет! 216 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Я тебя одного не брошу. 217 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 - Я останусь с тобой. - Мне нужно найти Лусию. 218 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 - Ты знаешь, где она? - Нет. Ее нет в палате. 219 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 Я не знаю. 220 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 Чема, уходи отсюда. 221 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 - Иди в холл. - Ни за что. 222 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 Я не совершу ту же ошибку, как в тот раз, Алекс. 223 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Я больше не брошу тебя одного. Я с тобой. 224 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 Послушай меня. 225 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 Вытащи отсюда Элизу. Так ты мне поможешь. 226 00:20:30,729 --> 00:20:31,730 Пожалуйста. 227 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Иди. Идите. 228 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 - Идите. - Идем. 229 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Чема, иди. 230 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 Идем. 231 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Мне это не нравится. 232 00:21:00,926 --> 00:21:04,263 Раненые охранники на улице шевелятся. 233 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Почему он так долго? 234 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Ничего не поделаешь. Нужно ждать здесь. 235 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Всё будет хорошо. 236 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Подумай сама. 237 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 Если мы останемся здесь, 238 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 мы попадем в тюрьму. 239 00:21:14,982 --> 00:21:17,442 Вы не попадете в тюрьму, пока я жив. 240 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Сара. 241 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Лусия. 242 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Лусия, всё хорошо. 243 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Что такое? Всё хорошо? 244 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 - Я схожу за Алексом. - Родольфо. 245 00:21:34,501 --> 00:21:35,585 Останься, я схожу. 246 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Чема? Ты цел? 247 00:21:42,968 --> 00:21:44,261 Что ты здесь делаешь? 248 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 Ты цел? Хочешь присесть? 249 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 Он думал, что изменится, если постарается. 250 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 Перестанет быть геем. 251 00:21:54,062 --> 00:21:57,399 Своей гомофобией ты испортил жизнь сыну. 252 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Его мучили несколько дней. 253 00:22:00,569 --> 00:22:01,778 Чуть не убили. 254 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Но какая тебе разница? 255 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Он только хотел стать мужчиной, которым бы мог гордиться. 256 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Всё хорошо. Ты цел? 257 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Если кто и виноват, что мне нравятся мужчины, 258 00:22:20,839 --> 00:22:22,174 так это вы с мамой. 259 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Может, упрячешь сюда себя? 260 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Мы не хотели родиться такими. 261 00:22:29,473 --> 00:22:31,391 Я хотела быть свободной. 262 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 Но мне не дали. 263 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 Алекс! 264 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 Алекс! 265 00:22:51,620 --> 00:22:52,537 Алекс! 266 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Я знаю, что ты там, подонок! 267 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Выходи! 268 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Алекс! 269 00:23:59,146 --> 00:24:00,439 Алекс! 270 00:24:02,983 --> 00:24:06,570 Вы тоже виноваты. Вы должны были защитить своего брата. 271 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 Его не надо лечить. 272 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Алекс. 273 00:24:14,995 --> 00:24:17,539 Алекс, я знаю, что у тебя много вопросов. 274 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 Много. Но если ты убьешь меня, 275 00:24:19,875 --> 00:24:22,752 никто тебе не скажет, где Сара. 276 00:24:22,836 --> 00:24:24,629 - Никто. - Я знаю. 277 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 Я знаю всю правду. 278 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Ты точно хочешь знать? 279 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Говори! 280 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 Сара мертва. 281 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Сара! 282 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 Она не смогла вынести лечение. 283 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 Она так и не оправилась после трепанации. 284 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 Она предпочла покончить с собой, 285 00:24:55,577 --> 00:24:58,497 чем оставаться подопытной крысой Рейнальдо. 286 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 Тебе нужно только одно — это я. 287 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 И ты меня никогда не получишь. 288 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 Нет. 289 00:25:12,052 --> 00:25:12,886 Нет. 290 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 Сара, что ты натворила? Нет. 291 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Подожди. 292 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Почему ты… 293 00:25:24,147 --> 00:25:25,941 Теперь ты потерял самое важное. 294 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Нет! 295 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Ты нужна мне для моего препарата. 296 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Не умирай. Нет. 297 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Помоги мне! 298 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Нет, не умирай. 299 00:25:41,581 --> 00:25:45,377 САРА ГУСМАН 300 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Я пытался спасти ее. 301 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 Ты не представляешь, насколько ценна была для меня твоя сестра. 302 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Сара! 303 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Поэтому ты вскрыл ей череп? 304 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Поэтому ты пытал ее 305 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 и забрал у нее дочь после родов, подонок? 306 00:26:26,918 --> 00:26:28,503 Поэтому ты запер ее здесь 307 00:26:28,587 --> 00:26:30,839 и заставил нас думать, что она мертва? 308 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 - Это было ради науки. - Какая, на хрен, наука! 309 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Твоя сестра… 310 00:26:36,636 --> 00:26:39,097 Сара внесла большой вклад 311 00:26:39,180 --> 00:26:40,640 в науку. 312 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 Поэтому я сделал то, что было необходимо. 313 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Не надо! 314 00:26:52,611 --> 00:26:53,612 Не делай этого. 315 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 Если нажмешь эту кнопку, 316 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 вернешься в тюрьму. 317 00:27:01,202 --> 00:27:04,456 Я отсидел 18 лет за преступление, которого не совершал. 318 00:27:05,373 --> 00:27:07,125 Думаешь, я испугаюсь тюрьмы, 319 00:27:07,709 --> 00:27:10,754 если смогу отомстить за смерть сестры? 320 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Мне плевать. 321 00:27:15,842 --> 00:27:17,802 Ты всё спланировал, сукин сын. 322 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 Сесар был твоей марионеткой. 323 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Ты сгубил мне жизнь. 324 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Мне и многим другим. 325 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 А теперь ты отправишься в ад, сукин сын. 326 00:28:25,578 --> 00:28:28,998 САРА ГУСМАН 327 00:28:38,717 --> 00:28:40,802 Убирайся, пока не приехала полиция. 328 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 В какой банк тебе перевести деньги? 329 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 Оставь себе. 330 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 Я знал, что это ты украл мои деньги. 331 00:28:51,396 --> 00:28:54,190 Только так можно было вернуть меня в Мексику. 332 00:28:54,274 --> 00:28:56,901 Я знал, что у тебя мои деньги в безопасности. 333 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 И через тебя дойдут до моих детей. 334 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Оставь себе. 335 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 И поделись с ними. 336 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Это моя последняя воля. 337 00:29:26,014 --> 00:29:29,350 Я хочу уйти. Мне здесь нечего делать. 338 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Постой. 339 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 Подождем Алекса. Он скажет, что делать. 340 00:29:34,355 --> 00:29:36,524 Он не придет. Он там с моим отцом. 341 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 Успокойся. 342 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 Нет. Не трогай меня! 343 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Нет. 344 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Родольфо! 345 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Родольфо! 346 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Отпусти! Родольфо! 347 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Отпусти! 348 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Отпусти меня! 349 00:30:07,639 --> 00:30:09,849 Родольфо! 350 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Нет! 351 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Позови врача! Не стой столбом! 352 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Помогите! 353 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Родольфо! 354 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Не умирай, Родольфо, пожалуйста. 355 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 - Родольфо. - Пожалуйста. 356 00:30:26,783 --> 00:30:27,617 Сара. 357 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Сара. 358 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Родольфо. 359 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Родольфо. 360 00:31:33,474 --> 00:31:36,311 Вы подтверждаете свои показания, сеньор Ласкано? 361 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 Я в ответе за всё случившееся. Мне нечего скрывать. 362 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Я убил Рейнальдо. 363 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 И я убил 364 00:31:43,818 --> 00:31:47,113 и похоронил Абеля Мартинеса восемнадцать лет назад. 365 00:31:48,031 --> 00:31:49,198 Уведите его. 366 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Минутку. 367 00:33:20,331 --> 00:33:21,874 На основе доказательств 368 00:33:21,958 --> 00:33:25,128 по обвинению в торговле людьми, 369 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 уклонении от уплаты налогов, 370 00:33:27,588 --> 00:33:29,882 мошенничестве и подделке документов, 371 00:33:30,466 --> 00:33:34,303 а также убийствах первой степени Абеля Мартинеса Осорио 372 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 и Рейнальдо Гомеса де ла Кортины 373 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 суд приговаривает Сесара Ласкано 374 00:33:40,685 --> 00:33:44,355 к 40 годам тюремного заключения. 375 00:34:09,005 --> 00:34:12,925 ПОЛИЦИЯ 376 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 Что это с папой? 377 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Я его не узнаю. 378 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 Как будто ему всё равно. 379 00:34:20,933 --> 00:34:23,061 Он правда возьмет на себя всю вину? 380 00:34:23,144 --> 00:34:24,896 Он правда сядет в тюрьму? 381 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Алекс. 382 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Пора прощаться, Алекс. 383 00:34:29,484 --> 00:34:31,235 Я всю жизнь гордился тобой. 384 00:34:32,320 --> 00:34:33,738 Не подведи меня. 385 00:34:54,801 --> 00:34:56,219 Береги мою дочь. 386 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Свет! 387 00:35:26,791 --> 00:35:27,625 Два месяца. 388 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Мы обнаружили слишком поздно. 389 00:35:31,129 --> 00:35:32,880 Чертов рак поджелудочной. 390 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 Он, гадина, хорошо спрятался. Весь в меня. 391 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Скользкий, упрямый, внезапный. 392 00:35:41,305 --> 00:35:42,765 Сожалею, сеньор Ласкано. 393 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Мы мало чем можем помочь. 394 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Ошибаетесь, доктор. 395 00:35:48,187 --> 00:35:50,898 Я всегда предпочитал драться. 396 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 У меня есть состояние, 397 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 и я куплю себе жизнь. 398 00:35:58,948 --> 00:36:01,117 - Но уже ничего… - Спасибо, доктор. 399 00:36:15,840 --> 00:36:18,301 Поверь, я всегда тобой гордился. 400 00:36:18,801 --> 00:36:19,719 Ну да. 401 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 А как же я? 402 00:36:25,933 --> 00:36:26,934 Сукин сын. 403 00:36:34,066 --> 00:36:35,860 Ты знаешь, на что он способен. 404 00:36:44,619 --> 00:36:49,248 …оставайтесь с нами и следите за последними новостями. 405 00:36:54,170 --> 00:36:56,255 Можно попробовать другую процедуру. 406 00:36:56,964 --> 00:36:59,133 Я готов попробовать всё. 407 00:36:59,217 --> 00:37:00,051 Сесар, 408 00:37:00,676 --> 00:37:02,845 деньги вам не помогут. 409 00:37:03,554 --> 00:37:05,097 Тут ничего нельзя сделать. 410 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 Куда вы? 411 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 Не уходите без меня. 412 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Куда вы? 413 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 Нет. 414 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Куда вы? 415 00:38:20,381 --> 00:38:21,382 Не уходите. 416 00:38:21,924 --> 00:38:24,176 Не бросайте меня. Не уходите без меня. 417 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Сестра. 418 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 Как закончите в саду, приступайте к туалетам. 419 00:39:47,134 --> 00:39:54,100 САРА ГУСМАН 420 00:40:26,215 --> 00:40:29,218 АЛЬМА МАРТИНЕС 421 00:40:41,105 --> 00:40:42,231 ДОКТОР УГО АЛАНИС 422 00:40:46,569 --> 00:40:47,778 Как ты? 423 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 Хорошо. 424 00:40:56,954 --> 00:40:58,706 Ты поступил правильно, Алекс. 425 00:41:00,082 --> 00:41:03,794 Полиции нужно было знать, где Рейнальдо хоронил своих пациентов. 426 00:41:05,254 --> 00:41:08,841 Их надо было похоронить достойно, а не как этот подонок. 427 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 И теперь Сара будет покоиться с вашей мамой. 428 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Как ты хотел. 429 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Спасибо. 430 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Ты же знаешь, что ты не один, да? 431 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Теперь знаю. 432 00:41:35,910 --> 00:41:36,744 Лусия. 433 00:46:26,325 --> 00:46:31,580 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра