1
00:00:08,008 --> 00:00:10,510
1. HASTA: SARA GUZMÁN
DOKTOR: DR. ALANIS
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,769
Bana kendinden bahsetmeni istiyorum Sara.
3
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
Benim…
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,785
Benim adım Sara Guzmán.
5
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Ne zaman çıkacağım?
6
00:00:44,711 --> 00:00:45,962
Kiminle yaşıyorsun?
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
Annem
8
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
ve abimle.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,803
Haklarında ne söyleyebilirsin?
10
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
Onlar benim ailem.
11
00:01:01,853 --> 00:01:03,688
Normal bir aile.
12
00:01:04,814 --> 00:01:08,610
Normal aile nedir Sara?
13
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Bir anne.
14
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
Çocuklar.
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,076
Başkasına ihtiyacımız yok.
16
00:01:18,036 --> 00:01:19,496
Onlara güveniyor musun?
17
00:01:20,038 --> 00:01:22,123
Ailene güveniyor musun?
18
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
Evet.
19
00:01:32,717 --> 00:01:33,760
Hem de çok.
20
00:01:33,843 --> 00:01:37,931
Dünyada tek bir kişiyi seçecek olsan
21
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
bu kim olurdu?
22
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
Abim Álex.
23
00:01:48,024 --> 00:01:49,109
Bana bakıyor.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
Beni koruyor.
25
00:01:52,445 --> 00:01:53,530
Onu çok seviyorum.
26
00:01:56,825 --> 00:01:58,368
Başka kimi seviyorsun?
27
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
Annemi.
28
00:02:05,917 --> 00:02:07,752
Annem ne zaman gelecek?
29
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
En çok ne acıtıyor?
30
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Bu şekilde…
31
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
Bu şekilde doğmak.
32
00:02:21,474 --> 00:02:22,350
Böyle.
33
00:02:24,519 --> 00:02:25,520
Tüm…
34
00:02:28,773 --> 00:02:29,607
Tüm bunlarla.
35
00:02:34,195 --> 00:02:35,905
Ne zaman çıkacağım?
36
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Tedavin bitince ne yapmak istiyorsun?
37
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
Özel bir
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,748
hayalin var mı?
39
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Uzaklaşmak istiyorum.
40
00:02:51,546 --> 00:02:52,630
Buradan gitmek.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
Mümkün olduğunca uzağa.
42
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
Kendi aileni kurmak istiyor musun?
43
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
Evet.
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
Mutlu bir aile istiyorum.
45
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Mutlu olmak.
46
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
47
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
Gerçeği öğrendin.
48
00:04:12,627 --> 00:04:14,837
Artık Sara'ya olanı biliyorsun.
49
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
Söylesene.
50
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Aklından neler geçiyor?
51
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Hayır, Álex, hayır!
52
00:04:24,514 --> 00:04:26,683
Çöz beni lütfen. Burada bırakma.
53
00:04:28,351 --> 00:04:29,727
Yardım et lütfen.
54
00:04:29,811 --> 00:04:30,895
Álex.
55
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
Lütfen, bana yardım et.
56
00:04:33,439 --> 00:04:34,565
Álex, yardım et!
57
00:04:35,441 --> 00:04:36,401
Álex!
58
00:04:42,365 --> 00:04:43,574
Kıpırda pislik!
59
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Çekilmiyoruz.
60
00:04:45,910 --> 00:04:47,578
O kadına ne oldu?
61
00:04:48,454 --> 00:04:50,123
Sana diyorum be.
62
00:04:51,124 --> 00:04:53,918
Álex, Sara'nın yerini söyledi mi?
63
00:04:54,544 --> 00:04:55,586
Àlex!
64
00:04:55,670 --> 00:04:56,587
Àlex!
65
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Álex!
66
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Açım.
67
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Tahrik var mı?
68
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Hâlâ sana zevk veriyor mu?
69
00:06:06,574 --> 00:06:08,576
-Seni duyamıyorum.
-Hayır.
70
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
-Seni duyamıyorum!
-Hayır!
71
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Bana zevk vermiyor!
72
00:06:14,665 --> 00:06:15,500
Hayır!
73
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Artık erkeklerden hoşlanmıyorum!
74
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Hoşlanmıyorum!
75
00:06:26,302 --> 00:06:27,136
Artık değil!
76
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
Gazla Rodolfo, onu kaybedemeyiz.
77
00:06:35,311 --> 00:06:37,355
Merak etme, kaybetmeyiz.
78
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Doktor.
79
00:06:54,664 --> 00:06:55,915
Sara'nın silahı var.
80
00:07:09,178 --> 00:07:11,347
Yanlış anlama José María.
81
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Sen ve kızım Daniela
82
00:07:13,808 --> 00:07:15,935
gibi insanları severim.
83
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Sizi reddetmiyorum.
84
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
Sizin için en iyisini istiyorum.
85
00:07:22,608 --> 00:07:26,195
Ancak anlamalısın ki,
içinde bulunduğun bu hâl
86
00:07:26,946 --> 00:07:29,490
bir olay yüzünden,
87
00:07:30,158 --> 00:07:32,869
çocukluğundaki bir travmadan kaynaklı,
88
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
olumsuz bir duygu.
89
00:07:35,163 --> 00:07:36,205
Ve bu duygu
90
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
kökünden koparılmalı.
91
00:07:43,045 --> 00:07:45,840
Ayrıca olduğun kişi olarak
92
00:07:45,923 --> 00:07:50,178
ailene verdiğin büyük acıyı da
anlamanı istiyorum.
93
00:07:53,514 --> 00:07:55,224
Hayatının geri kalanını
94
00:07:55,975 --> 00:07:58,060
bu şekilde geçirmeyeceksin,
95
00:07:59,020 --> 00:08:01,481
yalnız ve küskün.
96
00:08:02,607 --> 00:08:04,567
Kötü seçimlerin yüzünden
97
00:08:04,650 --> 00:08:07,236
cehennemde yaşayarak.
98
00:08:07,320 --> 00:08:09,780
José María, bana güven.
99
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Yardım etmeyi biliyorum.
100
00:08:13,993 --> 00:08:16,787
Bana yardım edebilecek tek kişi Álex.
101
00:08:20,416 --> 00:08:23,252
Bükülmüş olanı düzeltme zamanı.
102
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
Bugün ilk kez sevişeceksin.
103
00:08:32,553 --> 00:08:34,222
Gerçek bir erkek gibi.
104
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Ne yapıyor o?
105
00:09:12,176 --> 00:09:13,261
Hiçbir fikrim yok
106
00:09:14,303 --> 00:09:16,847
ama ona güvenmeliyiz. Álex işini biliyor.
107
00:09:55,303 --> 00:09:56,137
Álex!
108
00:09:58,014 --> 00:09:59,015
Álex!
109
00:10:01,183 --> 00:10:02,893
Ne yapıyorsun?
110
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Burada ne halt ediyorsun?
111
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
-Git buradan.
-Hayır, Álex.
112
00:10:08,107 --> 00:10:09,525
-Olmaz.
-Git işte!
113
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Seninle kalıyoruz.
114
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Lanet olsun.
115
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Kapıyı kapat.
116
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
Pekâlâ pislikler!
117
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
Yere yatın! Kimse kıpırdamasın!
118
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
Silahını indir adamım! İndir!
119
00:10:49,065 --> 00:10:50,149
Yere yat!
120
00:10:51,484 --> 00:10:52,318
Buraya gel!
121
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Sara burada mı?
122
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
Bu yüzden mi geldin?
123
00:10:57,990 --> 00:11:00,910
Sonunda gerçeği öğrenme vaktin geldi.
124
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Sara'nın yerini söyleyeceğim.
125
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
Konuş.
126
00:11:05,873 --> 00:11:07,333
Emin misin?
127
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Konuş!
128
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
Sara.
129
00:11:29,105 --> 00:11:29,939
Sara!
130
00:11:32,733 --> 00:11:34,360
Rodolfo, onu şuraya götür.
131
00:11:34,944 --> 00:11:35,903
Şuraya! Hadi!
132
00:11:36,404 --> 00:11:38,114
-Elisa, silahı al.
-Peki.
133
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
Geriye.
134
00:11:40,533 --> 00:11:41,701
Devam et.
135
00:11:44,078 --> 00:11:44,995
Tamam. Yat.
136
00:11:49,208 --> 00:11:50,167
Bağlayın!
137
00:11:50,710 --> 00:11:52,461
-Eller arkaya.
-Rodolfo.
138
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
-Ellerin.
-Hepsini bağla.
139
00:11:54,505 --> 00:11:56,632
Basit bir soru soracağım.
140
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
Eve dönmek isteyen cevap verecek.
141
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
-Eller.
-Reinaldo nerede?
142
00:12:05,683 --> 00:12:07,351
Reinaldo nerede?
143
00:12:07,435 --> 00:12:08,436
Pekâlâ, sen.
144
00:12:09,437 --> 00:12:11,147
Reinaldo hangi cehennemde?
145
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Nerede?
146
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Çıkış yok.
147
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
-Burada kal.
-Álex.
148
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Ben de Sara'yı bulmak istiyorum.
149
00:12:25,369 --> 00:12:26,245
Burada kal.
150
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
Elisa'ya bak.
151
00:12:29,290 --> 00:12:30,666
Kimse dışarı çıkmasın.
152
00:12:31,709 --> 00:12:32,752
Beni dinle.
153
00:12:33,461 --> 00:12:34,837
Yalnız değilsin.
154
00:12:34,920 --> 00:12:36,213
Sana yardım edeceğim.
155
00:12:41,302 --> 00:12:43,053
Ellerini uzat.
156
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Üzgünüm.
157
00:12:48,934 --> 00:12:49,769
Kıpırdamayın.
158
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
Rodolfo.
159
00:12:54,523 --> 00:12:56,442
-Babam dışarıda.
-Gidip alayım.
160
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
Kimse kıpırdamasın.
161
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
SARA GUZMÁN
162
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
Ne oluyor?
163
00:13:42,112 --> 00:13:43,405
Ne oluyor?
164
00:14:44,967 --> 00:14:46,343
Ne oluyor be?
165
00:15:07,031 --> 00:15:07,907
Sara!
166
00:15:11,368 --> 00:15:12,328
Sara!
167
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
Ne oldu?
168
00:15:18,667 --> 00:15:19,501
Sara!
169
00:15:19,585 --> 00:15:21,420
Ne yaptın? Ne oldu?
170
00:15:42,316 --> 00:15:43,359
Seni kahpe,
171
00:15:43,442 --> 00:15:46,153
-o senin en iyi dostundu.
-O benim kardeşimdi!
172
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
Marifer.
173
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
Marifer.
174
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Neden hayatını mahvediyorsun?
175
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
Hem de 18'imde çektiğim onca acıdan sonra.
176
00:16:41,208 --> 00:16:43,252
Bu saçmalık için çok yaşlısın.
177
00:16:44,044 --> 00:16:45,713
Beni yüzüstü bırakma Chema.
178
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Bu sen değilsin.
179
00:16:48,215 --> 00:16:50,551
Hep cesurdun dostum.
180
00:16:50,634 --> 00:16:51,802
Kalk.
181
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
Mutlu olmak istiyorum.
182
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Mutlusun.
183
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
Seninle hep gurur duydum.
184
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
Cesaretine hep hayrandım.
185
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
Sen eşsizsin Chema.
186
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Bunu neden değiştiresin?
187
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Artık yetişkinsin.
188
00:17:39,266 --> 00:17:41,935
Zaman hepimize karşı acımasızdı.
189
00:18:01,955 --> 00:18:04,458
Beni öldürürsen Sara'ya ne oldu,
190
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
asla öğrenemezsin.
191
00:18:08,003 --> 00:18:09,922
İşte bütün gerçek.
192
00:18:10,005 --> 00:18:13,175
Silahı bırak, sana kanıtı vereyim.
193
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
-Lucía nerede pislik?
-Álex.
194
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Álex.
195
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
Sara, ne yaptın?
196
00:19:12,484 --> 00:19:14,069
İhtiyacın olan
197
00:19:14,153 --> 00:19:14,987
tek şey benim.
198
00:19:15,863 --> 00:19:17,614
Bana sahip olamayacaksın.
199
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Chema, burada ne halt ediyorsun?
200
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
Aptallık ettim.
201
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
Bir hataydı. Acıya son vermek istedim.
202
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
Yardım et.
203
00:19:29,793 --> 00:19:30,669
Daniela.
204
00:19:31,170 --> 00:19:32,838
Buradan çıkmama yardım et.
205
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Daniela, gidelim!
206
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
İyi ki geldin.
207
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
-Teşekkürler.
-Buradan çıkmalısın.
208
00:19:54,109 --> 00:19:56,528
Elisa ve Rodolfo lobide. Git.
209
00:19:56,612 --> 00:19:57,821
Bana mı gelmişler?
210
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
Evet, onlarla gideceksin.
211
00:19:59,656 --> 00:20:01,325
-Hadi!
-Hayır!
212
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Seni yalnız bırakmam.
213
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
-Seninle kalacağım.
-Lucía'yı bulmalıyım.
214
00:20:08,749 --> 00:20:11,919
-Nerede, biliyor musun?
-Bilmiyorum. Odasında değil.
215
00:20:12,002 --> 00:20:13,086
Hiçbir fikrim yok.
216
00:20:13,670 --> 00:20:15,631
Chema, gitmen gerek.
217
00:20:16,131 --> 00:20:18,133
-Lobiye git.
-Olmaz.
218
00:20:19,092 --> 00:20:22,137
Uzun zaman önce
yaptığım hatayı yapmayacağım Álex.
219
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Seni bir daha yalnız bırakmam. Kalıyorum.
220
00:20:24,806 --> 00:20:25,641
Beni dinle.
221
00:20:26,600 --> 00:20:29,895
Elisa'yı buradan çıkarmalısın.
Böyle yardım et.
222
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Lütfen.
223
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Hadi.
224
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
-Gidin.
-Hadi.
225
00:20:35,400 --> 00:20:37,069
Chema, hadi dostum.
226
00:20:37,653 --> 00:20:38,487
Hadi.
227
00:20:58,632 --> 00:21:00,300
Bu işi hiç beğenmedim.
228
00:21:00,884 --> 00:21:04,263
Álex'in dışarıda yaraladığı nöbetçiler
hareket ediyor.
229
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Neden bu kadar uzun sürdü?
230
00:21:06,348 --> 00:21:08,767
Bir şey yapamayız. Burada beklemeliyiz.
231
00:21:08,850 --> 00:21:09,851
İyi olacak.
232
00:21:09,935 --> 00:21:10,936
Düşünsene.
233
00:21:11,478 --> 00:21:13,438
Burada kalıp vakit harcarsak
234
00:21:13,522 --> 00:21:14,898
hapsi boylayacağız.
235
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
Ben hayattayken kimse hapse girmeyecek.
236
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Sara.
237
00:21:23,407 --> 00:21:24,241
Lucía.
238
00:21:24,825 --> 00:21:26,785
Lucía, sorun yok.
239
00:21:29,371 --> 00:21:30,872
Ne oldu? İyi misin?
240
00:21:31,790 --> 00:21:33,917
-Álex'i getireyim.
-Rodolfo.
241
00:21:34,501 --> 00:21:36,169
Onlarla kal. Ben giderim.
242
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Chema? İyi misin?
243
00:21:43,010 --> 00:21:44,011
Neden buradasın?
244
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
İyi misin? Oturmak ister misin?
245
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
Buraya yatarak değişebileceğini sandı.
246
00:21:51,560 --> 00:21:53,186
Gey olmayı bırakacağını.
247
00:21:54,062 --> 00:21:57,232
Homofobin oğlunun hayatını da mahvetti.
248
00:21:58,150 --> 00:21:59,776
Günlerce işkence gördü.
249
00:22:00,569 --> 00:22:01,945
Neredeyse ölecekti.
250
00:22:03,155 --> 00:22:04,656
Umurunda mı sanki?
251
00:22:05,490 --> 00:22:08,869
Tek istediği erkek olup
bununla gurur duymaktı.
252
00:22:14,499 --> 00:22:15,667
Geçti. İyi misin?
253
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Erkeklerden hoşlandığım için suçlu varsa
254
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
o da annemle sensin.
255
00:22:23,300 --> 00:22:25,135
Neden buraya yatmıyorsun?
256
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Böyle doğmayı biz seçmedik.
257
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Özgür olmak istedim.
258
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
İzin vermediler.
259
00:22:44,696 --> 00:22:45,822
Álex!
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,409
Álex!
261
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
Álex!
262
00:23:33,286 --> 00:23:34,996
Oradasın, biliyorum pislik!
263
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
Dışarı çık!
264
00:23:53,014 --> 00:23:54,015
Álex!
265
00:23:59,146 --> 00:24:00,188
Álex!
266
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
Sen de suçlusun.
267
00:24:04,651 --> 00:24:06,987
Kardeşini korumalıydın.
268
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
İyileştirilecek bir şey yok.
269
00:24:13,952 --> 00:24:14,911
Álex.
270
00:24:14,995 --> 00:24:17,539
Álex, bir sürü sorun var, biliyorum.
271
00:24:17,622 --> 00:24:19,791
Çok. Ama beni öldürürsen
272
00:24:19,875 --> 00:24:22,836
Sara'nın yerini söyleyecek kimse kalmaz.
273
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
-Hiç kimse.
-Biliyorum.
274
00:24:25,755 --> 00:24:27,132
Tüm gerçeği biliyorum.
275
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Emin misin?
276
00:24:29,593 --> 00:24:30,594
Konuş!
277
00:24:31,178 --> 00:24:33,138
Sara öldü.
278
00:24:40,979 --> 00:24:41,897
Sara!
279
00:24:43,398 --> 00:24:45,317
Tedaviye dayanamadı.
280
00:24:48,028 --> 00:24:51,198
Trepanasyondan sonra iyileşemedi.
281
00:24:53,408 --> 00:24:58,497
Reinaldo'nun laboratuvar faresi olmaktansa
intihar etmeyi tercih etti.
282
00:25:00,248 --> 00:25:03,210
İhtiyacın olan tek şey benim.
283
00:25:04,252 --> 00:25:06,046
Ve bana sahip olamayacaksın.
284
00:25:07,714 --> 00:25:08,548
Hayır.
285
00:25:12,052 --> 00:25:12,886
Hayır.
286
00:25:14,930 --> 00:25:17,307
Sara, ne yaptın? Hayır.
287
00:25:17,390 --> 00:25:18,683
Bekle.
288
00:25:19,893 --> 00:25:20,936
Neden?
289
00:25:24,147 --> 00:25:25,941
En çok istediğini kaybettin.
290
00:25:27,025 --> 00:25:28,401
Hayır!
291
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
İlaç için sana ihtiyacım var.
292
00:25:31,196 --> 00:25:32,864
Ölme. Hayır.
293
00:25:33,490 --> 00:25:36,034
Yardım et!
294
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Hayır, ölme.
295
00:26:01,726 --> 00:26:03,603
Onu kurtarmaya çalıştım.
296
00:26:03,687 --> 00:26:07,691
Kardeşin benim için
ne değerliydi bilmiyorsun.
297
00:26:12,445 --> 00:26:13,488
Sara!
298
00:26:18,618 --> 00:26:20,537
Bu yüzden mi kafatasını açtın?
299
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
Bu yüzden mi ona
300
00:26:23,582 --> 00:26:26,209
işkence edip kızını aldın göt herif?
301
00:26:26,918 --> 00:26:30,839
Bu yüzden mi onu buraya kilitleyip
öldüğünü düşündürttün?
302
00:26:30,922 --> 00:26:34,134
-Bilim içindi.
-Bilimmiş.
303
00:26:34,718 --> 00:26:36,553
Kardeşin…
304
00:26:36,636 --> 00:26:39,097
Sara büyük katkıda bulundu,
305
00:26:39,180 --> 00:26:40,640
bilime.
306
00:26:40,724 --> 00:26:43,101
O yüzden yapmam gerekeni yaptım.
307
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Álex!
308
00:26:45,979 --> 00:26:47,188
Yapma!
309
00:26:52,402 --> 00:26:53,612
Yapma, lütfen.
310
00:26:55,363 --> 00:26:57,073
O düğmeye basarsan
311
00:26:58,366 --> 00:26:59,993
hapse geri dönersin.
312
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
İşlemediğim bir suç için 18 yıl yattım.
313
00:27:05,415 --> 00:27:07,375
Kardeşimin intikamı için
314
00:27:07,459 --> 00:27:10,712
geri dönmek umurumda mı sanıyorsun?
315
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Sikimde değil!
316
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
Senin planındı orospu çocuğu.
317
00:27:17,886 --> 00:27:20,180
César sadece senin kuklandı.
318
00:27:21,640 --> 00:27:23,141
Hayatımı mahvettin.
319
00:27:24,267 --> 00:27:26,061
Ben ve bir sürü insanın.
320
00:27:27,228 --> 00:27:30,065
Şimdi de cehenneme gidiyorsun
orospu çocuğu.
321
00:28:38,717 --> 00:28:40,927
Polis gelmeden git.
322
00:28:42,637 --> 00:28:44,889
Paranı hangi hesabına istiyorsun?
323
00:28:45,473 --> 00:28:46,433
Sende kalsın.
324
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
Paramı çalacağını biliyordum.
325
00:28:51,396 --> 00:28:54,274
Beni Meksika'ya geri getirmenin
tek yolu buydu.
326
00:28:54,357 --> 00:28:56,901
Para sende güvende olacaktı, biliyordum.
327
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
Senin sayende çocuklarıma ulaşacaktı.
328
00:29:03,366 --> 00:29:04,200
Sende kalsın.
329
00:29:05,201 --> 00:29:06,619
Ve onlarla paylaş.
330
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
Son vasiyetim.
331
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Gitmek istiyorum.
332
00:29:27,640 --> 00:29:29,350
Burada bir işim kalmadı.
333
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Tamam, bekle.
334
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Álex'i bekleyelim.
Ne yapacağımızı söyler.
335
00:29:34,355 --> 00:29:36,524
Gelmez. Babamla meşgul.
336
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Sakin ol.
337
00:29:37,609 --> 00:29:39,527
Hayır. Dokunma bana!
338
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Hayır.
339
00:29:50,205 --> 00:29:51,206
Rodolfo!
340
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Rodolfo!
341
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Bırak beni! Rodolfo!
342
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Bırak beni!
343
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
Bırak beni!
344
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Rodolfo!
345
00:30:09,432 --> 00:30:10,809
Rodolfo!
346
00:30:10,892 --> 00:30:11,726
Hayır!
347
00:30:11,810 --> 00:30:14,604
Doktor çağırın! Durmayın öyle!
348
00:30:14,687 --> 00:30:15,814
Yardım edin!
349
00:30:17,232 --> 00:30:18,149
Rodolfo!
350
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
Rodolfo ölme ne olur.
351
00:30:21,653 --> 00:30:23,488
-Rodolfo.
-Lütfen.
352
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
Sara.
353
00:30:32,330 --> 00:30:33,414
Sara.
354
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Rodolfo.
355
00:31:00,650 --> 00:31:01,693
Rodolfo.
356
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
İfadenizi doğrulamak
istiyor musunuz Bay Lazcano?
357
00:31:36,394 --> 00:31:39,564
Her şeyin sorumlusu benim.
Saklayacak bir şeyim yok.
358
00:31:40,106 --> 00:31:41,608
Reinaldo'yu öldürdüm.
359
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
Ve 18 yıl önce
360
00:31:43,818 --> 00:31:47,113
Abel Martínez'i öldürüp gömen de bendim.
361
00:31:48,031 --> 00:31:49,073
Götürün onu.
362
00:32:09,844 --> 00:32:10,845
Bir dakika.
363
00:33:20,206 --> 00:33:25,128
Kanıtlara ve insan kaçakçılığı,
364
00:33:25,712 --> 00:33:27,505
vergi kaçakçılığı,
365
00:33:27,588 --> 00:33:29,465
dolandırıcılık ve sahtecilik,
366
00:33:29,966 --> 00:33:34,303
Abel Martínez Osorio
ve Reinaldo Gómez de la Cortina'nın
367
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
kasıtlı cinayetine dayanarak
368
00:33:36,681 --> 00:33:40,601
mahkeme, César Lazcano'nun
369
00:33:40,685 --> 00:33:44,147
toplam 40 yıl hapsine hüküm vermiştir.
370
00:34:14,135 --> 00:34:15,344
Babamın nesi var?
371
00:34:17,388 --> 00:34:18,514
Onu tanıyamadım.
372
00:34:18,598 --> 00:34:20,850
Artık hiçbir şey umurumda değil gibi.
373
00:34:20,933 --> 00:34:23,144
Her şeyin suçunu üstlenecek mi?
374
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Cidden hapse mi girecek?
375
00:34:25,772 --> 00:34:26,647
Álex.
376
00:34:26,731 --> 00:34:28,691
Veda etme vakti geldi Álex.
377
00:34:29,484 --> 00:34:31,319
Seninle hep gurur duydum.
378
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
Yüzümü kara çıkarma.
379
00:34:54,300 --> 00:34:55,802
Kızımı mutlu et.
380
00:35:18,699 --> 00:35:19,826
Işıklar!
381
00:35:26,624 --> 00:35:27,625
İki ay.
382
00:35:28,209 --> 00:35:30,044
Çok geç bulduk.
383
00:35:31,129 --> 00:35:32,880
Lanet pankreas kanseri.
384
00:35:34,215 --> 00:35:37,301
Şerefsiz iyi saklanmış. Benim gibi.
385
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Kaypak, inatçı, beklenmedik.
386
00:35:41,347 --> 00:35:42,723
Üzgünüm Bay Lazcano.
387
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Yapacak çok şey yok.
388
00:35:45,518 --> 00:35:46,769
Yanılıyorsun doktor.
389
00:35:48,229 --> 00:35:50,898
Hep savaşmayı tercih etmişimdir.
390
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Bir servetim var
391
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
ve hayatımı satın alacağım.
392
00:35:58,865 --> 00:36:01,284
-Ama hiçbir şey…
-Teşekkürler doktor.
393
00:36:15,840 --> 00:36:18,384
İnan ya da inanma,
seninle hep gurur duydum.
394
00:36:21,929 --> 00:36:22,805
Ya ben?
395
00:36:26,017 --> 00:36:26,934
Adi herif.
396
00:36:34,066 --> 00:36:35,985
Neler yapabileceğini biliyorsun.
397
00:36:45,119 --> 00:36:47,455
…ve son gelişmeleri bildirmek için
398
00:36:47,538 --> 00:36:49,248
burada olacağız.
399
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
Başka bir prosedür deneyebiliriz.
400
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Her şeye razıyım.
401
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
César,
402
00:37:00,718 --> 00:37:02,803
paranın yardımı yok.
403
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
Yapacak bir şey kalmadı.
404
00:37:48,557 --> 00:37:49,475
Nereye?
405
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
Bensiz gitmeyin.
406
00:37:52,520 --> 00:37:53,729
Nereye gidiyorsunuz?
407
00:38:16,168 --> 00:38:17,003
Hayır.
408
00:38:18,671 --> 00:38:19,797
Nereye?
409
00:38:20,381 --> 00:38:21,841
Gidemezsiniz.
410
00:38:21,924 --> 00:38:24,051
Beni bırakamazsınız. Gidemezsiniz.
411
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Hemşire.
412
00:38:32,643 --> 00:38:35,187
Bahçede işin bitince tuvaletlere geç.
413
00:40:46,569 --> 00:40:47,611
Nasılsın?
414
00:40:52,825 --> 00:40:53,784
İyiyim.
415
00:40:57,455 --> 00:40:59,039
Doğru olanı yaptın Álex.
416
00:41:00,040 --> 00:41:03,961
Polis, Reinaldo'nun
hastaları nereye gömdüğünü bilmeliydi.
417
00:41:05,254 --> 00:41:08,424
O pisliğinki değil,
düzgün bir cenaze gerekiyordu.
418
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
Şimdi Sara annesiyle olacak.
419
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Hep istediğin gibi.
420
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Teşekkür ederim.
421
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
Yalnız değilsin, biliyor musun?
422
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Biliyorum.
423
00:41:35,826 --> 00:41:36,744
Lucía.
424
00:46:26,325 --> 00:46:31,580
Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan