1 00:00:08,008 --> 00:00:10,510 1. HASTA: SARA GUZMÁN DOKTOR: DR. ALANIS 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,769 Bana kendinden bahsetmeni istiyorum Sara. 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 Benim… 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,785 Benim adım Sara Guzmán. 5 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Ne zaman çıkacağım? 6 00:00:44,711 --> 00:00:45,962 Kiminle yaşıyorsun? 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 Annem 8 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 ve abimle. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,803 Haklarında ne söyleyebilirsin? 10 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 Onlar benim ailem. 11 00:01:01,853 --> 00:01:03,688 Normal bir aile. 12 00:01:04,814 --> 00:01:08,610 Normal aile nedir Sara? 13 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Bir anne. 14 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 Çocuklar. 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,076 Başkasına ihtiyacımız yok. 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 Onlara güveniyor musun? 17 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 Ailene güveniyor musun? 18 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 Evet. 19 00:01:32,717 --> 00:01:33,760 Hem de çok. 20 00:01:33,843 --> 00:01:37,931 Dünyada tek bir kişiyi seçecek olsan 21 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 bu kim olurdu? 22 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 Abim Álex. 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 Bana bakıyor. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,069 Beni koruyor. 25 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 Onu çok seviyorum. 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 Başka kimi seviyorsun? 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Annemi. 28 00:02:05,917 --> 00:02:07,752 Annem ne zaman gelecek? 29 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 En çok ne acıtıyor? 30 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Bu şekilde… 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 Bu şekilde doğmak. 32 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Böyle. 33 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 Tüm… 34 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Tüm bunlarla. 35 00:02:34,195 --> 00:02:35,905 Ne zaman çıkacağım? 36 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Tedavin bitince ne yapmak istiyorsun? 37 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 Özel bir 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,748 hayalin var mı? 39 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 Uzaklaşmak istiyorum. 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,630 Buradan gitmek. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,092 Mümkün olduğunca uzağa. 42 00:02:56,759 --> 00:02:59,345 Kendi aileni kurmak istiyor musun? 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Evet. 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,477 Mutlu bir aile istiyorum. 45 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Mutlu olmak. 46 00:03:25,413 --> 00:03:27,624 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 47 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 Gerçeği öğrendin. 48 00:04:12,627 --> 00:04:14,837 Artık Sara'ya olanı biliyorsun. 49 00:04:16,547 --> 00:04:17,548 Söylesene. 50 00:04:19,425 --> 00:04:21,052 Aklından neler geçiyor? 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Hayır, Álex, hayır! 52 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 Çöz beni lütfen. Burada bırakma. 53 00:04:28,351 --> 00:04:29,727 Yardım et lütfen. 54 00:04:29,811 --> 00:04:30,895 Álex. 55 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Lütfen, bana yardım et. 56 00:04:33,439 --> 00:04:34,565 Álex, yardım et! 57 00:04:35,441 --> 00:04:36,401 Álex! 58 00:04:42,365 --> 00:04:43,574 Kıpırda pislik! 59 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Çekilmiyoruz. 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,578 O kadına ne oldu? 61 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 Sana diyorum be. 62 00:04:51,124 --> 00:04:53,918 Álex, Sara'nın yerini söyledi mi? 63 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 Àlex! 64 00:04:55,670 --> 00:04:56,587 Àlex! 65 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Álex! 66 00:05:11,477 --> 00:05:12,562 Açım. 67 00:05:57,774 --> 00:05:58,691 Tahrik var mı? 68 00:06:01,694 --> 00:06:04,364 Hâlâ sana zevk veriyor mu? 69 00:06:06,574 --> 00:06:08,576 -Seni duyamıyorum. -Hayır. 70 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 -Seni duyamıyorum! -Hayır! 71 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Bana zevk vermiyor! 72 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 Hayır! 73 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Artık erkeklerden hoşlanmıyorum! 74 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Hoşlanmıyorum! 75 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Artık değil! 76 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 Gazla Rodolfo, onu kaybedemeyiz. 77 00:06:35,311 --> 00:06:37,355 Merak etme, kaybetmeyiz. 78 00:06:52,829 --> 00:06:53,704 Doktor. 79 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 Sara'nın silahı var. 80 00:07:09,178 --> 00:07:11,347 Yanlış anlama José María. 81 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Sen ve kızım Daniela 82 00:07:13,808 --> 00:07:15,935 gibi insanları severim. 83 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Sizi reddetmiyorum. 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 Sizin için en iyisini istiyorum. 85 00:07:22,608 --> 00:07:26,195 Ancak anlamalısın ki, içinde bulunduğun bu hâl 86 00:07:26,946 --> 00:07:29,490 bir olay yüzünden, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,869 çocukluğundaki bir travmadan kaynaklı, 88 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 olumsuz bir duygu. 89 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 Ve bu duygu 90 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 kökünden koparılmalı. 91 00:07:43,045 --> 00:07:45,840 Ayrıca olduğun kişi olarak 92 00:07:45,923 --> 00:07:50,178 ailene verdiğin büyük acıyı da anlamanı istiyorum. 93 00:07:53,514 --> 00:07:55,224 Hayatının geri kalanını 94 00:07:55,975 --> 00:07:58,060 bu şekilde geçirmeyeceksin, 95 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 yalnız ve küskün. 96 00:08:02,607 --> 00:08:04,567 Kötü seçimlerin yüzünden 97 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 cehennemde yaşayarak. 98 00:08:07,320 --> 00:08:09,780 José María, bana güven. 99 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Yardım etmeyi biliyorum. 100 00:08:13,993 --> 00:08:16,787 Bana yardım edebilecek tek kişi Álex. 101 00:08:20,416 --> 00:08:23,252 Bükülmüş olanı düzeltme zamanı. 102 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 Bugün ilk kez sevişeceksin. 103 00:08:32,553 --> 00:08:34,222 Gerçek bir erkek gibi. 104 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 Ne yapıyor o? 105 00:09:12,176 --> 00:09:13,261 Hiçbir fikrim yok 106 00:09:14,303 --> 00:09:16,847 ama ona güvenmeliyiz. Álex işini biliyor. 107 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 Álex! 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 Álex! 109 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 Ne yapıyorsun? 110 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 Burada ne halt ediyorsun? 111 00:10:06,355 --> 00:10:08,024 -Git buradan. -Hayır, Álex. 112 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 -Olmaz. -Git işte! 113 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Seninle kalıyoruz. 114 00:10:11,611 --> 00:10:12,903 Lanet olsun. 115 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Kapıyı kapat. 116 00:10:36,927 --> 00:10:38,387 Pekâlâ pislikler! 117 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 Yere yatın! Kimse kıpırdamasın! 118 00:10:46,437 --> 00:10:48,272 Silahını indir adamım! İndir! 119 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Yere yat! 120 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Buraya gel! 121 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Sara burada mı? 122 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 Bu yüzden mi geldin? 123 00:10:57,990 --> 00:11:00,910 Sonunda gerçeği öğrenme vaktin geldi. 124 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Sara'nın yerini söyleyeceğim. 125 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Konuş. 126 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Emin misin? 127 00:11:07,416 --> 00:11:08,668 Konuş! 128 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Sara. 129 00:11:29,105 --> 00:11:29,939 Sara! 130 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Rodolfo, onu şuraya götür. 131 00:11:34,944 --> 00:11:35,903 Şuraya! Hadi! 132 00:11:36,404 --> 00:11:38,114 -Elisa, silahı al. -Peki. 133 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 Geriye. 134 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Devam et. 135 00:11:44,078 --> 00:11:44,995 Tamam. Yat. 136 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 Bağlayın! 137 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 -Eller arkaya. -Rodolfo. 138 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 -Ellerin. -Hepsini bağla. 139 00:11:54,505 --> 00:11:56,632 Basit bir soru soracağım. 140 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 Eve dönmek isteyen cevap verecek. 141 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 -Eller. -Reinaldo nerede? 142 00:12:05,683 --> 00:12:07,351 Reinaldo nerede? 143 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Pekâlâ, sen. 144 00:12:09,437 --> 00:12:11,147 Reinaldo hangi cehennemde? 145 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Nerede? 146 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Çıkış yok. 147 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 -Burada kal. -Álex. 148 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Ben de Sara'yı bulmak istiyorum. 149 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 Burada kal. 150 00:12:27,246 --> 00:12:28,164 Elisa'ya bak. 151 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Kimse dışarı çıkmasın. 152 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Beni dinle. 153 00:12:33,461 --> 00:12:34,837 Yalnız değilsin. 154 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Sana yardım edeceğim. 155 00:12:41,302 --> 00:12:43,053 Ellerini uzat. 156 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Üzgünüm. 157 00:12:48,934 --> 00:12:49,769 Kıpırdamayın. 158 00:12:52,855 --> 00:12:53,939 Rodolfo. 159 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 -Babam dışarıda. -Gidip alayım. 160 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Kimse kıpırdamasın. 161 00:13:11,248 --> 00:13:13,000 SARA GUZMÁN 162 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Ne oluyor? 163 00:13:42,112 --> 00:13:43,405 Ne oluyor? 164 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 Ne oluyor be? 165 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Sara! 166 00:15:11,368 --> 00:15:12,328 Sara! 167 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Ne oldu? 168 00:15:18,667 --> 00:15:19,501 Sara! 169 00:15:19,585 --> 00:15:21,420 Ne yaptın? Ne oldu? 170 00:15:42,316 --> 00:15:43,359 Seni kahpe, 171 00:15:43,442 --> 00:15:46,153 -o senin en iyi dostundu. -O benim kardeşimdi! 172 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Marifer. 173 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Marifer. 174 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Neden hayatını mahvediyorsun? 175 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 Hem de 18'imde çektiğim onca acıdan sonra. 176 00:16:41,208 --> 00:16:43,252 Bu saçmalık için çok yaşlısın. 177 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Beni yüzüstü bırakma Chema. 178 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Bu sen değilsin. 179 00:16:48,215 --> 00:16:50,551 Hep cesurdun dostum. 180 00:16:50,634 --> 00:16:51,802 Kalk. 181 00:16:57,766 --> 00:16:59,184 Mutlu olmak istiyorum. 182 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Mutlusun. 183 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Seninle hep gurur duydum. 184 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Cesaretine hep hayrandım. 185 00:17:08,402 --> 00:17:09,653 Sen eşsizsin Chema. 186 00:17:10,154 --> 00:17:11,572 Bunu neden değiştiresin? 187 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Artık yetişkinsin. 188 00:17:39,266 --> 00:17:41,935 Zaman hepimize karşı acımasızdı. 189 00:18:01,955 --> 00:18:04,458 Beni öldürürsen Sara'ya ne oldu, 190 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 asla öğrenemezsin. 191 00:18:08,003 --> 00:18:09,922 İşte bütün gerçek. 192 00:18:10,005 --> 00:18:13,175 Silahı bırak, sana kanıtı vereyim. 193 00:19:05,894 --> 00:19:07,980 -Lucía nerede pislik? -Álex. 194 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Álex. 195 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 Sara, ne yaptın? 196 00:19:12,484 --> 00:19:14,069 İhtiyacın olan 197 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 tek şey benim. 198 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 Bana sahip olamayacaksın. 199 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Chema, burada ne halt ediyorsun? 200 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 Aptallık ettim. 201 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 Bir hataydı. Acıya son vermek istedim. 202 00:19:28,167 --> 00:19:29,710 Yardım et. 203 00:19:29,793 --> 00:19:30,669 Daniela. 204 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 Buradan çıkmama yardım et. 205 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Daniela, gidelim! 206 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 İyi ki geldin. 207 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 -Teşekkürler. -Buradan çıkmalısın. 208 00:19:54,109 --> 00:19:56,528 Elisa ve Rodolfo lobide. Git. 209 00:19:56,612 --> 00:19:57,821 Bana mı gelmişler? 210 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 Evet, onlarla gideceksin. 211 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 -Hadi! -Hayır! 212 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Seni yalnız bırakmam. 213 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 -Seninle kalacağım. -Lucía'yı bulmalıyım. 214 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 -Nerede, biliyor musun? -Bilmiyorum. Odasında değil. 215 00:20:12,002 --> 00:20:13,086 Hiçbir fikrim yok. 216 00:20:13,670 --> 00:20:15,631 Chema, gitmen gerek. 217 00:20:16,131 --> 00:20:18,133 -Lobiye git. -Olmaz. 218 00:20:19,092 --> 00:20:22,137 Uzun zaman önce yaptığım hatayı yapmayacağım Álex. 219 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Seni bir daha yalnız bırakmam. Kalıyorum. 220 00:20:24,806 --> 00:20:25,641 Beni dinle. 221 00:20:26,600 --> 00:20:29,895 Elisa'yı buradan çıkarmalısın. Böyle yardım et. 222 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Lütfen. 223 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Hadi. 224 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 -Gidin. -Hadi. 225 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 Chema, hadi dostum. 226 00:20:37,653 --> 00:20:38,487 Hadi. 227 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 Bu işi hiç beğenmedim. 228 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 Álex'in dışarıda yaraladığı nöbetçiler hareket ediyor. 229 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Neden bu kadar uzun sürdü? 230 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Bir şey yapamayız. Burada beklemeliyiz. 231 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 İyi olacak. 232 00:21:09,935 --> 00:21:10,936 Düşünsene. 233 00:21:11,478 --> 00:21:13,438 Burada kalıp vakit harcarsak 234 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 hapsi boylayacağız. 235 00:21:14,982 --> 00:21:17,401 Ben hayattayken kimse hapse girmeyecek. 236 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Sara. 237 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Lucía. 238 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Lucía, sorun yok. 239 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Ne oldu? İyi misin? 240 00:21:31,790 --> 00:21:33,917 -Álex'i getireyim. -Rodolfo. 241 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 Onlarla kal. Ben giderim. 242 00:21:40,007 --> 00:21:41,842 Chema? İyi misin? 243 00:21:43,010 --> 00:21:44,011 Neden buradasın? 244 00:21:46,722 --> 00:21:48,932 İyi misin? Oturmak ister misin? 245 00:21:49,016 --> 00:21:51,476 Buraya yatarak değişebileceğini sandı. 246 00:21:51,560 --> 00:21:53,186 Gey olmayı bırakacağını. 247 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 Homofobin oğlunun hayatını da mahvetti. 248 00:21:58,150 --> 00:21:59,776 Günlerce işkence gördü. 249 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 Neredeyse ölecekti. 250 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 Umurunda mı sanki? 251 00:22:05,490 --> 00:22:08,869 Tek istediği erkek olup bununla gurur duymaktı. 252 00:22:14,499 --> 00:22:15,667 Geçti. İyi misin? 253 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Erkeklerden hoşlandığım için suçlu varsa 254 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 o da annemle sensin. 255 00:22:23,300 --> 00:22:25,135 Neden buraya yatmıyorsun? 256 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Böyle doğmayı biz seçmedik. 257 00:22:29,514 --> 00:22:31,224 Özgür olmak istedim. 258 00:22:32,017 --> 00:22:33,018 İzin vermediler. 259 00:22:44,696 --> 00:22:45,822 Álex! 260 00:22:48,200 --> 00:22:49,409 Álex! 261 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 Álex! 262 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Oradasın, biliyorum pislik! 263 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 Dışarı çık! 264 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 Álex! 265 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Álex! 266 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Sen de suçlusun. 267 00:24:04,651 --> 00:24:06,987 Kardeşini korumalıydın. 268 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 İyileştirilecek bir şey yok. 269 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Álex. 270 00:24:14,995 --> 00:24:17,539 Álex, bir sürü sorun var, biliyorum. 271 00:24:17,622 --> 00:24:19,791 Çok. Ama beni öldürürsen 272 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 Sara'nın yerini söyleyecek kimse kalmaz. 273 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 -Hiç kimse. -Biliyorum. 274 00:24:25,755 --> 00:24:27,132 Tüm gerçeği biliyorum. 275 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Emin misin? 276 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Konuş! 277 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 Sara öldü. 278 00:24:40,979 --> 00:24:41,897 Sara! 279 00:24:43,398 --> 00:24:45,317 Tedaviye dayanamadı. 280 00:24:48,028 --> 00:24:51,198 Trepanasyondan sonra iyileşemedi. 281 00:24:53,408 --> 00:24:58,497 Reinaldo'nun laboratuvar faresi olmaktansa intihar etmeyi tercih etti. 282 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 İhtiyacın olan tek şey benim. 283 00:25:04,252 --> 00:25:06,046 Ve bana sahip olamayacaksın. 284 00:25:07,714 --> 00:25:08,548 Hayır. 285 00:25:12,052 --> 00:25:12,886 Hayır. 286 00:25:14,930 --> 00:25:17,307 Sara, ne yaptın? Hayır. 287 00:25:17,390 --> 00:25:18,683 Bekle. 288 00:25:19,893 --> 00:25:20,936 Neden? 289 00:25:24,147 --> 00:25:25,941 En çok istediğini kaybettin. 290 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Hayır! 291 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 İlaç için sana ihtiyacım var. 292 00:25:31,196 --> 00:25:32,864 Ölme. Hayır. 293 00:25:33,490 --> 00:25:36,034 Yardım et! 294 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Hayır, ölme. 295 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Onu kurtarmaya çalıştım. 296 00:26:03,687 --> 00:26:07,691 Kardeşin benim için ne değerliydi bilmiyorsun. 297 00:26:12,445 --> 00:26:13,488 Sara! 298 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Bu yüzden mi kafatasını açtın? 299 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Bu yüzden mi ona 300 00:26:23,582 --> 00:26:26,209 işkence edip kızını aldın göt herif? 301 00:26:26,918 --> 00:26:30,839 Bu yüzden mi onu buraya kilitleyip öldüğünü düşündürttün? 302 00:26:30,922 --> 00:26:34,134 -Bilim içindi. -Bilimmiş. 303 00:26:34,718 --> 00:26:36,553 Kardeşin… 304 00:26:36,636 --> 00:26:39,097 Sara büyük katkıda bulundu, 305 00:26:39,180 --> 00:26:40,640 bilime. 306 00:26:40,724 --> 00:26:43,101 O yüzden yapmam gerekeni yaptım. 307 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 Álex! 308 00:26:45,979 --> 00:26:47,188 Yapma! 309 00:26:52,402 --> 00:26:53,612 Yapma, lütfen. 310 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 O düğmeye basarsan 311 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 hapse geri dönersin. 312 00:27:01,244 --> 00:27:04,456 İşlemediğim bir suç için 18 yıl yattım. 313 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 Kardeşimin intikamı için 314 00:27:07,459 --> 00:27:10,712 geri dönmek umurumda mı sanıyorsun? 315 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Sikimde değil! 316 00:27:15,759 --> 00:27:17,802 Senin planındı orospu çocuğu. 317 00:27:17,886 --> 00:27:20,180 César sadece senin kuklandı. 318 00:27:21,640 --> 00:27:23,141 Hayatımı mahvettin. 319 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Ben ve bir sürü insanın. 320 00:27:27,228 --> 00:27:30,065 Şimdi de cehenneme gidiyorsun orospu çocuğu. 321 00:28:38,717 --> 00:28:40,927 Polis gelmeden git. 322 00:28:42,637 --> 00:28:44,889 Paranı hangi hesabına istiyorsun? 323 00:28:45,473 --> 00:28:46,433 Sende kalsın. 324 00:28:46,933 --> 00:28:49,436 Paramı çalacağını biliyordum. 325 00:28:51,396 --> 00:28:54,274 Beni Meksika'ya geri getirmenin tek yolu buydu. 326 00:28:54,357 --> 00:28:56,901 Para sende güvende olacaktı, biliyordum. 327 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 Senin sayende çocuklarıma ulaşacaktı. 328 00:29:03,366 --> 00:29:04,200 Sende kalsın. 329 00:29:05,201 --> 00:29:06,619 Ve onlarla paylaş. 330 00:29:08,455 --> 00:29:09,748 Son vasiyetim. 331 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Gitmek istiyorum. 332 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 Burada bir işim kalmadı. 333 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Tamam, bekle. 334 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 Álex'i bekleyelim. Ne yapacağımızı söyler. 335 00:29:34,355 --> 00:29:36,524 Gelmez. Babamla meşgul. 336 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 Sakin ol. 337 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 Hayır. Dokunma bana! 338 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Hayır. 339 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 Rodolfo! 340 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Rodolfo! 341 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Bırak beni! Rodolfo! 342 00:29:57,712 --> 00:29:58,671 Bırak beni! 343 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Bırak beni! 344 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 Rodolfo! 345 00:30:09,432 --> 00:30:10,809 Rodolfo! 346 00:30:10,892 --> 00:30:11,726 Hayır! 347 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 Doktor çağırın! Durmayın öyle! 348 00:30:14,687 --> 00:30:15,814 Yardım edin! 349 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Rodolfo! 350 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 Rodolfo ölme ne olur. 351 00:30:21,653 --> 00:30:23,488 -Rodolfo. -Lütfen. 352 00:30:26,783 --> 00:30:27,617 Sara. 353 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 Sara. 354 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Rodolfo. 355 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Rodolfo. 356 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 İfadenizi doğrulamak istiyor musunuz Bay Lazcano? 357 00:31:36,394 --> 00:31:39,564 Her şeyin sorumlusu benim. Saklayacak bir şeyim yok. 358 00:31:40,106 --> 00:31:41,608 Reinaldo'yu öldürdüm. 359 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 Ve 18 yıl önce 360 00:31:43,818 --> 00:31:47,113 Abel Martínez'i öldürüp gömen de bendim. 361 00:31:48,031 --> 00:31:49,073 Götürün onu. 362 00:32:09,844 --> 00:32:10,845 Bir dakika. 363 00:33:20,206 --> 00:33:25,128 Kanıtlara ve insan kaçakçılığı, 364 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 vergi kaçakçılığı, 365 00:33:27,588 --> 00:33:29,465 dolandırıcılık ve sahtecilik, 366 00:33:29,966 --> 00:33:34,303 Abel Martínez Osorio ve Reinaldo Gómez de la Cortina'nın 367 00:33:34,387 --> 00:33:36,597 kasıtlı cinayetine dayanarak 368 00:33:36,681 --> 00:33:40,601 mahkeme, César Lazcano'nun 369 00:33:40,685 --> 00:33:44,147 toplam 40 yıl hapsine hüküm vermiştir. 370 00:34:14,135 --> 00:34:15,344 Babamın nesi var? 371 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Onu tanıyamadım. 372 00:34:18,598 --> 00:34:20,850 Artık hiçbir şey umurumda değil gibi. 373 00:34:20,933 --> 00:34:23,144 Her şeyin suçunu üstlenecek mi? 374 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Cidden hapse mi girecek? 375 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 Álex. 376 00:34:26,731 --> 00:34:28,691 Veda etme vakti geldi Álex. 377 00:34:29,484 --> 00:34:31,319 Seninle hep gurur duydum. 378 00:34:32,320 --> 00:34:33,654 Yüzümü kara çıkarma. 379 00:34:54,300 --> 00:34:55,802 Kızımı mutlu et. 380 00:35:18,699 --> 00:35:19,826 Işıklar! 381 00:35:26,624 --> 00:35:27,625 İki ay. 382 00:35:28,209 --> 00:35:30,044 Çok geç bulduk. 383 00:35:31,129 --> 00:35:32,880 Lanet pankreas kanseri. 384 00:35:34,215 --> 00:35:37,301 Şerefsiz iyi saklanmış. Benim gibi. 385 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Kaypak, inatçı, beklenmedik. 386 00:35:41,347 --> 00:35:42,723 Üzgünüm Bay Lazcano. 387 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Yapacak çok şey yok. 388 00:35:45,518 --> 00:35:46,769 Yanılıyorsun doktor. 389 00:35:48,229 --> 00:35:50,898 Hep savaşmayı tercih etmişimdir. 390 00:35:53,192 --> 00:35:54,610 Bir servetim var 391 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 ve hayatımı satın alacağım. 392 00:35:58,865 --> 00:36:01,284 -Ama hiçbir şey… -Teşekkürler doktor. 393 00:36:15,840 --> 00:36:18,384 İnan ya da inanma, seninle hep gurur duydum. 394 00:36:21,929 --> 00:36:22,805 Ya ben? 395 00:36:26,017 --> 00:36:26,934 Adi herif. 396 00:36:34,066 --> 00:36:35,985 Neler yapabileceğini biliyorsun. 397 00:36:45,119 --> 00:36:47,455 …ve son gelişmeleri bildirmek için 398 00:36:47,538 --> 00:36:49,248 burada olacağız. 399 00:36:54,170 --> 00:36:56,172 Başka bir prosedür deneyebiliriz. 400 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 Her şeye razıyım. 401 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 César, 402 00:37:00,718 --> 00:37:02,803 paranın yardımı yok. 403 00:37:03,554 --> 00:37:05,181 Yapacak bir şey kalmadı. 404 00:37:48,557 --> 00:37:49,475 Nereye? 405 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 Bensiz gitmeyin. 406 00:37:52,520 --> 00:37:53,729 Nereye gidiyorsunuz? 407 00:38:16,168 --> 00:38:17,003 Hayır. 408 00:38:18,671 --> 00:38:19,797 Nereye? 409 00:38:20,381 --> 00:38:21,841 Gidemezsiniz. 410 00:38:21,924 --> 00:38:24,051 Beni bırakamazsınız. Gidemezsiniz. 411 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 Hemşire. 412 00:38:32,643 --> 00:38:35,187 Bahçede işin bitince tuvaletlere geç. 413 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Nasılsın? 414 00:40:52,825 --> 00:40:53,784 İyiyim. 415 00:40:57,455 --> 00:40:59,039 Doğru olanı yaptın Álex. 416 00:41:00,040 --> 00:41:03,961 Polis, Reinaldo'nun hastaları nereye gömdüğünü bilmeliydi. 417 00:41:05,254 --> 00:41:08,424 O pisliğinki değil, düzgün bir cenaze gerekiyordu. 418 00:41:08,924 --> 00:41:11,677 Şimdi Sara annesiyle olacak. 419 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Hep istediğin gibi. 420 00:41:22,771 --> 00:41:23,772 Teşekkür ederim. 421 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 Yalnız değilsin, biliyor musun? 422 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Biliyorum. 423 00:41:35,826 --> 00:41:36,744 Lucía. 424 00:46:26,325 --> 00:46:31,580 Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan