1
00:00:09,259 --> 00:00:10,929
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Aku akan berkuda
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Aku bebas berkuda
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Jadi, ayo ikut
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Dalam perjalanan bersamaku
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Aku akan berkuda
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Aku bebas berkuda
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Selama aku di sini bersamamu
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Kurasakan semangat di diriku
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Ya
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Ya
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Ya
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
AKADEMI BERKUDA
14
00:00:54,888 --> 00:00:57,388
- Kau melihatnya?
- Ia ke arah sini!
15
00:00:57,474 --> 00:00:58,774
Atau ke sana?
16
00:00:58,975 --> 00:01:00,935
Sejak kapan dia begitu cepat?
17
00:01:02,395 --> 00:01:05,725
- Di sana! Ayo, Spirit!
- Ayo, Chica Linda!
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,580
Ia ingin semanggi di seberang jurang.
19
00:01:24,667 --> 00:01:26,837
Mengapa kuda suka semanggi?
20
00:01:26,920 --> 00:01:29,340
Ia tak sanggup meloncatinya.
21
00:01:29,422 --> 00:01:31,672
Tenanglah. Jangan mengagetkannya.
22
00:01:31,841 --> 00:01:33,261
Hei, Nak.
23
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Tetap di sini.
Kami ingin bawa kau pulang.
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,230
Tidak!
25
00:01:40,558 --> 00:01:41,598
Governor?
26
00:01:42,477 --> 00:01:43,477
Governor!
27
00:01:50,568 --> 00:01:52,318
Aku tak suka suara itu.
28
00:01:52,403 --> 00:01:54,113
Langkannya akan lepas!
29
00:01:54,197 --> 00:01:55,867
Pru, berikan aku tali.
30
00:01:58,243 --> 00:01:59,583
Lucky, di sini!
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Gawat!
32
00:02:06,334 --> 00:02:08,714
- Aku makin gelisah!
- Lucky, cepat!
33
00:02:08,962 --> 00:02:10,922
Baik, PAL. Tarik!
34
00:02:15,218 --> 00:02:16,968
Baik. Aku memegangnya.
35
00:02:23,184 --> 00:02:24,194
Lucky!
36
00:02:30,024 --> 00:02:34,404
Ya, Governor, ada juga semanggi
di seberang jurang maut ini.
37
00:02:37,073 --> 00:02:38,953
Ini tak enak.
38
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
Aku tak paham.
39
00:02:44,914 --> 00:02:46,884
Governor selalu nakal, tapi ia
40
00:02:46,958 --> 00:02:49,878
belum pernah
berlarian seperti hari ini.
41
00:02:49,961 --> 00:02:52,881
Jangan diulangi, atau kau harus dihukum.
42
00:02:53,840 --> 00:02:55,720
Bagaimana kau menghukum kuda?
43
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Itu sangat menakutkan. Ia tentu kapok.
44
00:02:59,053 --> 00:03:01,973
Ia tak akan bermasalah lagi.
Benar, Governor?
45
00:03:04,058 --> 00:03:06,058
- Governor!
- Tolong, Governor!
46
00:03:06,144 --> 00:03:07,354
Ia berlari kencang!
47
00:03:07,437 --> 00:03:08,517
Berhenti berlari!
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
- Ia secepat ini?
- Kembali!
49
00:03:10,398 --> 00:03:12,228
- Kejar dia!
- Sigung!
50
00:03:17,238 --> 00:03:18,818
Ayo keluar, Governor!
51
00:03:18,907 --> 00:03:19,907
Lewat sini.
52
00:03:20,867 --> 00:03:22,537
Bukan ke sana!
53
00:03:34,631 --> 00:03:36,221
Dia belum kapok.
54
00:03:36,424 --> 00:03:38,894
Kenapa dia bertingkah seperti ini?
55
00:03:39,135 --> 00:03:42,845
Ia bak balita manis,
yang mendadak berubah jadi Snips, tapi
56
00:03:42,931 --> 00:03:43,931
dengan kuku.
57
00:03:44,015 --> 00:03:46,345
Kalian memang anggap ia kuda kecil,
58
00:03:46,434 --> 00:03:48,194
tapi Governor makin tua.
59
00:03:48,269 --> 00:03:51,019
Kenakalan barunya wajar pada usia mudanya.
60
00:03:51,940 --> 00:03:54,780
Kuda kecil kita beranjak remaja!
61
00:03:54,901 --> 00:03:57,111
Governor masih muda saat kemari,
62
00:03:57,195 --> 00:03:59,275
tapi ia tetap kuda liar.
63
00:03:59,489 --> 00:04:02,029
- Ia harus dijinakkan.
- Kapan mulai?
64
00:04:03,826 --> 00:04:06,996
Kenapa menatapku seolah
ada siku yang tumbuh?
65
00:04:07,288 --> 00:04:10,288
Saat kau tanya apa kita
bisa anak kuda liar,
66
00:04:10,375 --> 00:04:12,915
kita sepakat kalian akan melatihnya.
67
00:04:13,002 --> 00:04:15,052
Pelatihan Governor tertunda.
68
00:04:15,129 --> 00:04:16,339
Kau dengar?
69
00:04:16,422 --> 00:04:19,682
Kita harus mulai serius
dengan pelatihan ini.
70
00:04:23,054 --> 00:04:24,934
- Lihat dia.
- Si Kecil Nakal!
71
00:04:25,014 --> 00:04:26,474
Jangan buat ia kesal.
72
00:04:26,557 --> 00:04:29,187
- Ia tak mungkin dijinakkan.
- Gawat!
73
00:04:29,727 --> 00:04:30,727
Kembali!
74
00:04:38,361 --> 00:04:41,201
Ia belajar itu dari kambing
di Bu Belisle.
75
00:04:41,281 --> 00:04:42,701
Ia sangat manis.
76
00:04:42,782 --> 00:04:44,162
Aku serius.
77
00:04:44,242 --> 00:04:47,792
Jangan sampai Governor tak sengaja
melukai diri.
78
00:04:48,121 --> 00:04:49,411
Itu bisa terjadi?
79
00:04:49,831 --> 00:04:52,331
Yang kutahu, begitu kalian ke sekolah,
80
00:04:52,417 --> 00:04:54,877
aku tak akan sempat menjaganya.
81
00:05:04,053 --> 00:05:05,893
Sulit untuk marah.
82
00:05:05,972 --> 00:05:06,972
Hai, Governor!
83
00:05:07,056 --> 00:05:08,136
Ia kuda manis.
84
00:05:08,224 --> 00:05:09,484
Siapa si anak baik?
85
00:05:09,851 --> 00:05:11,981
- Hai, Ayah!
- Hei! Ada apa?
86
00:05:12,228 --> 00:05:13,518
Bisa kubantu, Jim?
87
00:05:13,855 --> 00:05:17,185
Aku ingin beri tahu, singa gunung
menampakkan.
88
00:05:17,275 --> 00:05:19,895
Itu singa yang membunuh ibunya Governor?
89
00:05:19,986 --> 00:05:20,946
Lucky!
90
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Bisa jadi.
91
00:05:22,113 --> 00:05:25,243
Kata seorang petani, singa itu
serang ayamnya.
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,945
Ia mengenali luka di mata singa itu.
93
00:05:28,911 --> 00:05:32,211
Kita perlu pasang perangkap
dan menguatkan pagar.
94
00:05:32,290 --> 00:05:34,500
Kalian yang mengurus Governor.
95
00:05:34,584 --> 00:05:37,464
Waspada, dan jangan terlalu jauh.
96
00:05:37,545 --> 00:05:38,585
Kami akan.
97
00:05:38,671 --> 00:05:41,381
Tenang. Kami bisa kendalikan Governor.
98
00:05:47,138 --> 00:05:48,848
Mulai sekarang.
99
00:05:50,016 --> 00:05:54,016
Langkah pertama melatih kuda
yaitu membiasakannya pelana.
100
00:05:54,103 --> 00:05:55,563
Langkah satu, sudah.
101
00:05:56,814 --> 00:05:58,904
Perlu ada yang naik pelana,
102
00:05:58,983 --> 00:06:01,613
tapi Governor masih terlalu muda.
103
00:06:01,694 --> 00:06:02,704
Kita besar.
104
00:06:03,154 --> 00:06:04,664
Siapa yang cukup kecil?
105
00:06:05,698 --> 00:06:09,618
Itu Snips, si penjinak kuda!
106
00:06:09,786 --> 00:06:11,366
Bayarannya nanti saja.
107
00:06:12,997 --> 00:06:14,827
Kau tak perlu lakukan itu.
108
00:06:14,916 --> 00:06:18,666
Tunggangi Governor sebentar.
Buat ia terbiasa.
109
00:06:18,920 --> 00:06:22,340
Lihatlah SeƱor Carrots
sebelum aku menemukannya.
110
00:06:22,423 --> 00:06:25,893
Kujinakkan ia dan melatihnya dari dasar.
111
00:06:25,968 --> 00:06:27,548
Lihat ia sekarang.
112
00:06:27,845 --> 00:06:29,715
Ia teladan.
113
00:06:30,598 --> 00:06:33,018
Pelan-pelan, Snips. Ia masih bayi.
114
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
Dengarkan, Governor.
115
00:06:35,561 --> 00:06:38,401
Jangan membuat ulah.
116
00:06:39,107 --> 00:06:40,817
Di mana ia belajar bicara?
117
00:06:40,900 --> 00:06:43,190
Mirip ucapan ayahku kepadanya...
118
00:06:43,694 --> 00:06:46,074
Hampir sepanjang waktu.
119
00:06:46,531 --> 00:06:48,031
Jika kau mau menurut,
120
00:06:48,116 --> 00:06:50,486
aku bahkan akan membelikanmu es krim.
121
00:06:50,576 --> 00:06:51,986
Sekarang, ayo jalan.
122
00:06:55,123 --> 00:06:58,423
Lihat? Sudah kubilang aku sanggup...
123
00:07:06,509 --> 00:07:07,509
Gawat!
124
00:07:08,136 --> 00:07:09,136
Snips!
125
00:07:09,428 --> 00:07:11,428
Kau tak apa? Bicaralah!
126
00:07:12,807 --> 00:07:15,177
Kuda ini terlatih.
127
00:07:15,268 --> 00:07:18,398
Jika itu anggapanmu,
aku hanya bisa bilang...
128
00:07:18,479 --> 00:07:19,689
Sama-sama.
129
00:07:19,897 --> 00:07:21,397
Akan kukirim tagihannya.
130
00:07:28,573 --> 00:07:30,833
PAL, kita butuh rencana baru.
131
00:07:31,742 --> 00:07:33,242
Aku punya!
132
00:07:33,453 --> 00:07:36,213
Aku baca tentang teknik pelatihan kuno.
133
00:07:36,289 --> 00:07:40,589
Pertama, kau menenangkannya
dengan melakukan kontak mata
134
00:07:40,668 --> 00:07:43,208
dan berbicara dengan nada suara lembut.
135
00:07:43,504 --> 00:07:45,554
Tatap mataku.
136
00:07:45,798 --> 00:07:49,048
Ini membuat si hewan merasa tenang.
137
00:07:49,135 --> 00:07:51,215
Begitu si hewan dirasa tenang,
138
00:07:51,304 --> 00:07:53,564
kau boleh menutup matamu.
139
00:07:53,973 --> 00:07:56,563
Si hewan lalu akan meniru perilakumu.
140
00:07:56,642 --> 00:07:59,772
Si hewan kini akan menuruti perintahmu,
141
00:08:00,188 --> 00:08:04,188
karena ia tahu kau memegang kendali penuh.
142
00:08:11,199 --> 00:08:12,199
Governor!
143
00:08:13,451 --> 00:08:16,161
Masalah ini tak bisa diselesaikan sendiri.
144
00:08:16,245 --> 00:08:18,325
- Mari minta bantuan orang.
- Ya.
145
00:08:18,581 --> 00:08:20,921
Seseorang dengan banyak pengalaman.
146
00:08:21,000 --> 00:08:23,630
Yang habiskan seluruh
hidupnya dengan kuda.
147
00:08:24,128 --> 00:08:28,218
Atau mungkin yang habiskan
seluruh hidupnya menjadi kuda.
148
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
Ayahmu berbicara perihal
kuda saling mengamati.
149
00:08:33,679 --> 00:08:36,269
Seperti monyet
yang melihat lalu meniru.
150
00:08:36,349 --> 00:08:39,849
- Namun, ini pada kuda.
- Gandum, bukan pisang.
151
00:08:40,478 --> 00:08:41,728
Jangan tersinggung,
152
00:08:41,979 --> 00:08:45,479
tetapi Boomerang dan Chica Linda
agak lebih jinak darimu.
153
00:08:47,401 --> 00:08:48,401
Governor,
154
00:08:48,486 --> 00:08:51,406
perhatikan Chica Linda dan Boomerang
dan tiru.
155
00:08:51,781 --> 00:08:52,781
Tenang.
156
00:08:53,824 --> 00:08:56,084
Lihat? Pelan-pelan saja.
157
00:08:56,452 --> 00:08:57,452
Cobalah.
158
00:08:58,829 --> 00:09:00,079
Hei!
159
00:09:09,632 --> 00:09:10,632
Governor!
160
00:09:14,428 --> 00:09:16,638
- Kau ingin bergerak?
- Yoo-hoo!
161
00:09:16,847 --> 00:09:19,057
PALM! Perhatikan topinya!
162
00:09:19,141 --> 00:09:20,981
Kami juga beli untuk Mystery.
163
00:09:23,020 --> 00:09:24,560
Apa lagi niat kalian?
164
00:09:24,730 --> 00:09:28,190
Kami coba mengajari Governor
cara kuda bersikap.
165
00:09:28,484 --> 00:09:29,494
Astaga!
166
00:09:29,569 --> 00:09:32,949
Kami tentu ingin bantu, benar, Mystery?
167
00:09:33,614 --> 00:09:37,374
Ayo, mulai dengan tunjukkan
semua trik yang kita bisa.
168
00:09:37,451 --> 00:09:39,661
Tunjukkan caramu membungkuk.
169
00:09:39,912 --> 00:09:42,372
Kau bisa saja bertemu anggota kerajaan.
170
00:09:46,419 --> 00:09:49,879
Itu bukan cara menyapa anggota kerajaan!
171
00:10:00,600 --> 00:10:01,730
Kita harus pergi.
172
00:10:02,059 --> 00:10:06,729
Aku tak mau Mystery meniru
perilaku tak pantas itu.
173
00:10:07,189 --> 00:10:09,689
Itu pun membuatku kesal.
174
00:10:16,365 --> 00:10:17,445
Topi kami!
175
00:10:17,533 --> 00:10:18,953
Kurang ajar!
176
00:10:19,160 --> 00:10:20,450
Gawat! Governor!
177
00:10:20,536 --> 00:10:21,906
Maaf, Maricela!
178
00:10:21,996 --> 00:10:24,996
Kami akan kembali agar kau bisa marah!
179
00:10:34,884 --> 00:10:36,644
Kueku!
180
00:10:41,223 --> 00:10:43,393
Berhenti! Cukup, Governor!
181
00:10:45,811 --> 00:10:48,771
- Tenang, Nak.
- Santai, Governor.
182
00:10:48,856 --> 00:10:49,856
Governor!
183
00:10:49,940 --> 00:10:51,730
Tatap mataku.
184
00:10:51,817 --> 00:10:53,897
Kau tahu apa yang kaulakukan?
185
00:10:53,986 --> 00:10:56,236
Aku tak akan tidur kali ini.
186
00:11:05,331 --> 00:11:06,331
Governor?
187
00:11:06,666 --> 00:11:07,956
Governor! Govern...
188
00:11:09,502 --> 00:11:10,592
Abigail!
189
00:11:12,546 --> 00:11:14,416
- Kau tak apa?
- Hei!
190
00:11:14,507 --> 00:11:16,927
Kira-kira begitu.
191
00:11:17,385 --> 00:11:19,255
Kepalaku mungkin benjol.
192
00:11:19,345 --> 00:11:21,715
Astaga! Aku tak melihat yang terjadi!
193
00:11:21,806 --> 00:11:23,636
Kau bisa saja terluka parah.
194
00:11:24,266 --> 00:11:25,266
Ia benar.
195
00:11:30,398 --> 00:11:32,778
Tak apa, Governor. Aku tak marah.
196
00:11:33,234 --> 00:11:35,534
Bagaimana saat kita bersekolah?
197
00:11:37,947 --> 00:11:39,237
Aku sangat cemas.
198
00:11:39,490 --> 00:11:41,370
Jika kita tak bisa melatihnya?
199
00:11:41,450 --> 00:11:44,080
Mungkin kita biarkan dia
dengan kawanannya.
200
00:11:44,161 --> 00:11:46,621
Itu dia! Aku tahu kita harus apa.
201
00:11:46,705 --> 00:11:48,955
Bagaimana jika kita salah?
202
00:11:49,041 --> 00:11:52,461
Bagaimana jika Governor
memang harus liar,?
203
00:11:52,545 --> 00:11:54,255
Jangan coba menjinakkannya.
204
00:11:54,338 --> 00:11:57,588
Kita harus membantunya
berhubungan dengan liarnya.
205
00:11:57,800 --> 00:12:00,970
Kau mau kembalikan Governor
ke kawanan liarnya?
206
00:12:01,345 --> 00:12:04,845
Betul. Kita tinggal
cari cara melakukan itu.
207
00:12:09,103 --> 00:12:10,903
Perangkap belum disentuh.
208
00:12:10,980 --> 00:12:13,570
Sudah dua hari sejak penampakan terakhir.
209
00:12:13,649 --> 00:12:15,989
Semoga singa gunung itu sudah pergi.
210
00:12:18,195 --> 00:12:19,855
Kenapa kalian buru-buru?
211
00:12:19,947 --> 00:12:21,657
Kami punya rencana baru.
212
00:12:21,740 --> 00:12:23,280
Kami akan lepas.
213
00:12:23,367 --> 00:12:24,237
"Lepas"?
214
00:12:24,326 --> 00:12:27,326
Governor harus dikembalikan ke kawanannya.
215
00:12:27,413 --> 00:12:29,373
Ini yang dibutuhkan Governor.
216
00:12:29,665 --> 00:12:31,665
Governor tak harus dijinakkan.
217
00:12:31,750 --> 00:12:35,210
Belum kudengar ada yang melakukan
hal seperti itu.
218
00:12:35,296 --> 00:12:38,006
Para gadis ini akan menjadi yang pertama.
219
00:12:43,596 --> 00:12:44,846
Tak apa, Governor.
220
00:12:45,181 --> 00:12:46,561
Ayo, menyapalah.
221
00:13:06,535 --> 00:13:08,405
Cobalah sedikit lebih keras.
222
00:13:08,496 --> 00:13:10,786
Tunjukkan niat seriusmu.
223
00:13:15,211 --> 00:13:18,261
Kau tak mau ditolak, bukan? Ayo.
224
00:13:22,551 --> 00:13:23,801
Begitu!
225
00:13:45,199 --> 00:13:46,779
Jangan lagi!
226
00:13:49,578 --> 00:13:51,998
Aku tak bisa membiarkanmu terjebak.
227
00:13:54,708 --> 00:13:56,918
Kawanan itu tak mengenalinya.
228
00:13:57,002 --> 00:13:59,712
Governor masih muda saat terpisah.
229
00:13:59,922 --> 00:14:03,092
Ia mungkin sudah tak dianggap lagi.
230
00:14:06,303 --> 00:14:09,933
Mungkin jika belajar bahasa kuda,
kita bisa menjelaskannya.
231
00:14:10,266 --> 00:14:11,766
"Hei.
232
00:14:11,850 --> 00:14:14,440
Namanya Governor.
233
00:14:14,520 --> 00:14:16,860
"Ia salah satu dari kalian!"
234
00:14:17,439 --> 00:14:20,109
Itu tentu akan lebih membuat mereka takut.
235
00:14:20,192 --> 00:14:22,652
Tenang, Governor. Kami akan berusaha.
236
00:14:29,410 --> 00:14:31,790
Lubang air itu wilayah netral.
237
00:14:31,996 --> 00:14:34,496
Kawanan itu takkan marah.
238
00:14:34,582 --> 00:14:36,712
Spirit. Mari tunjukkan caranya.
239
00:14:58,731 --> 00:15:02,231
Kau lihat? Smoke tampak
mencoba menyakiti si kecil.
240
00:15:02,318 --> 00:15:04,318
Dia bisa saja melakukannya.
241
00:15:04,403 --> 00:15:06,243
Ia hanya coba menakutinya.
242
00:15:06,322 --> 00:15:09,782
Andai ada cara agar kawanan itu
mau menerimanya.
243
00:15:09,950 --> 00:15:13,120
Seperti saat awal Snips sekolah
ibuku membekalinya
244
00:15:13,203 --> 00:15:14,583
untuk dibagi-bagikan.
245
00:15:14,663 --> 00:15:15,873
- Itu ampuh?
- Ya.
246
00:15:16,206 --> 00:15:17,876
Sampai mereka mengenalnya.
247
00:15:17,958 --> 00:15:19,838
Abigail, kau genius!
248
00:15:21,420 --> 00:15:24,210
Apel berair ini akan bantu
dekatkan mereka.
249
00:15:24,298 --> 00:15:26,088
Mereka makin penasaran. Ayo.
250
00:15:26,175 --> 00:15:28,425
Pastikan yang berair di atas.
251
00:15:28,510 --> 00:15:31,350
Mereka kuda.
Semua apel menarik bagi mereka.
252
00:15:31,430 --> 00:15:32,810
Aku hanya coba bantu.
253
00:15:35,768 --> 00:15:36,978
Berhasil!
254
00:15:50,866 --> 00:15:52,486
Tak apa, Kawan.
255
00:15:53,327 --> 00:15:55,117
Kami akan pikirkan sesuatu.
256
00:16:08,592 --> 00:16:09,642
Spirit, jangan!
257
00:16:17,601 --> 00:16:19,731
Itu tidak berhasil.
258
00:16:20,062 --> 00:16:21,402
Aku mulai khawatir.
259
00:16:22,147 --> 00:16:24,857
Governor menunjukkan dia
tak bahayakan diri,
260
00:16:24,942 --> 00:16:27,612
dia juga berbahaya bagi kawanan lain.
261
00:16:29,321 --> 00:16:32,201
Kau tak cocok di sini, dengan kawanan...
262
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Kau cocok di mana?
263
00:16:37,413 --> 00:16:40,793
Ayah merasa kau akan coba
membantu kuda kecilmu.
264
00:16:41,375 --> 00:16:43,915
Ia sudah dewasa.
Umurnya sudah setahun.
265
00:16:44,211 --> 00:16:46,301
Entah apa kau tahu.
266
00:16:47,381 --> 00:16:48,551
Aku tahu.
267
00:16:49,091 --> 00:16:50,971
Karena itu kami berusaha keras
268
00:16:51,051 --> 00:16:52,971
dia kembali ke kawanannya.
269
00:16:53,053 --> 00:16:55,353
Namun, ia selalu butuh bantuanku.
270
00:16:55,806 --> 00:16:58,226
Lucky, ingat hari pertamamu di TK?
271
00:16:58,308 --> 00:16:59,438
Sedikit.
272
00:16:59,518 --> 00:17:01,598
Ayah ingat jelas.
273
00:17:01,687 --> 00:17:03,517
Kau sangat gugup.
274
00:17:03,605 --> 00:17:06,565
Ucapanku tak bisa membuatmu
mau masuk kelas.
275
00:17:07,026 --> 00:17:09,236
Sampai mainan menarik perhatianmu.
276
00:17:09,319 --> 00:17:10,859
Sebelum kau bisa ambil,
277
00:17:10,946 --> 00:17:13,276
seorang gadis kecil ambil lebih dulu.
278
00:17:13,365 --> 00:17:15,325
Ayah berniat turut campur.
279
00:17:15,576 --> 00:17:18,036
Namun, Ayah terpikir untuk menunggu.
280
00:17:18,245 --> 00:17:19,745
Untung Ayah menunggu,
281
00:17:20,039 --> 00:17:23,579
karena itu memberimu peluang
untuk mengatasinya.
282
00:17:24,209 --> 00:17:27,959
Ketika Ayah pergi,
kau bahkan tak berpamitan.
283
00:17:28,047 --> 00:17:31,717
Tak apa, karena Ayah tahu
kau akan baik-baik saja.
284
00:17:32,217 --> 00:17:35,967
Maksudku,
biarkan sisi kanak-kanakmu tumbuh.
285
00:17:36,513 --> 00:17:37,513
Ayah benar.
286
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
Aku begitu fokus
Governor gabung kawanan,
287
00:17:40,350 --> 00:17:42,520
sampai tak biarkan dia lakukan.
288
00:17:42,603 --> 00:17:44,523
Jika menurutmu ia kuda liar,
289
00:17:44,605 --> 00:17:47,395
biarkan ia mencari tahu sendiri.
290
00:17:48,067 --> 00:17:50,897
Bahkan jika nanti lari untuk ke sirkus,
291
00:17:50,986 --> 00:17:52,526
atau pergi ke sekolah.
292
00:17:52,738 --> 00:17:55,868
Kau cukup berharap dia sempat kirim surat.
293
00:17:56,158 --> 00:17:58,828
Terima kasih telah
mengizinkanku cari tahu.
294
00:17:58,952 --> 00:18:02,042
Jangan khawatir.
Aku akan tulis surat setiap hari.
295
00:18:02,581 --> 00:18:04,921
Aku harus lakukan hal sama padanya.
296
00:18:15,469 --> 00:18:17,549
Baik, Governor, ini dia.
297
00:18:17,930 --> 00:18:20,270
Pergi bersama kawananmu, sendiri.
298
00:18:20,349 --> 00:18:21,929
Kami tak ikut campur.
299
00:18:28,565 --> 00:18:30,225
Bisa kita berbuat sesuatu?
300
00:18:30,317 --> 00:18:32,777
- Kalau mengantarnya ke sana?
- Tidak.
301
00:18:32,861 --> 00:18:34,781
Biarkan dia mencari tahu.
302
00:19:09,606 --> 00:19:10,436
Gawat!
303
00:19:18,699 --> 00:19:19,909
Itu Smoke.
304
00:19:23,787 --> 00:19:25,497
Aku tak melihat Governor.
305
00:19:25,581 --> 00:19:27,581
Tampaknya itu berjalan lancar.
306
00:19:27,666 --> 00:19:29,036
Kita pergi mencarinya?
307
00:19:29,126 --> 00:19:30,836
Lalu saat kita temukan dia?
308
00:19:31,044 --> 00:19:33,804
Kita rayu kawanan itu lagi?
Dengan permen?
309
00:19:33,881 --> 00:19:34,971
Jangan bertindak!
310
00:19:37,551 --> 00:19:39,601
Tunggu. Kurasa aku melihatnya.
311
00:19:40,262 --> 00:19:42,762
Gawat! Itu singa gunung!
312
00:19:43,265 --> 00:19:45,975
- Ia menuju kawanan!
- Kita harus bantu!
313
00:19:46,059 --> 00:19:47,899
Kita tak akan sempat.
314
00:19:47,978 --> 00:19:50,058
Betul, tapi Spirit bisa.
315
00:19:51,231 --> 00:19:52,071
Pergilah!
316
00:21:43,677 --> 00:21:44,757
Mereka di sana!
317
00:21:45,137 --> 00:21:46,177
Kau berhasil!
318
00:21:46,263 --> 00:21:47,393
Ya!
319
00:21:47,931 --> 00:21:49,391
Kerja bagus, Spirit.
320
00:22:12,247 --> 00:22:15,457
Belum, Pru.
Kuyakin ia bisa melakukannya sendiri.
321
00:22:23,216 --> 00:22:24,546
Bagus, Governor!
322
00:22:24,843 --> 00:22:26,763
- Bagus!
- Aku tahu kau bisa!
323
00:22:32,976 --> 00:22:35,646
Ia bahkan tak berpamitan.
324
00:22:35,937 --> 00:22:37,687
Ia akan baik-baik saja.