1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Aku akan berkuda 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Aku bebas berkuda 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Jadi, ayo ikut 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Dalam perjalanan bersamaku 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Aku akan berkuda 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Aku bebas berkuda 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Selama aku di sini bersamamu 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Kurasakan semangat di diriku 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Ya 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Ya 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Ya 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 AKADEMI BERKUDA 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,388 - Kau melihatnya? - Ia ke arah sini! 15 00:00:57,474 --> 00:00:58,774 Atau ke sana? 16 00:00:58,975 --> 00:01:00,935 Sejak kapan dia begitu cepat? 17 00:01:02,395 --> 00:01:05,725 - Di sana! Ayo, Spirit! - Ayo, Chica Linda! 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,580 Ia ingin semanggi di seberang jurang. 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,837 Mengapa kuda suka semanggi? 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,340 Ia tak sanggup meloncatinya. 21 00:01:29,422 --> 00:01:31,672 Tenanglah. Jangan mengagetkannya. 22 00:01:31,841 --> 00:01:33,261 Hei, Nak. 23 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Tetap di sini. Kami ingin bawa kau pulang. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,230 Tidak! 25 00:01:40,558 --> 00:01:41,598 Governor? 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,477 Governor! 27 00:01:50,568 --> 00:01:52,318 Aku tak suka suara itu. 28 00:01:52,403 --> 00:01:54,113 Langkannya akan lepas! 29 00:01:54,197 --> 00:01:55,867 Pru, berikan aku tali. 30 00:01:58,243 --> 00:01:59,583 Lucky, di sini! 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Gawat! 32 00:02:06,334 --> 00:02:08,714 - Aku makin gelisah! - Lucky, cepat! 33 00:02:08,962 --> 00:02:10,922 Baik, PAL. Tarik! 34 00:02:15,218 --> 00:02:16,968 Baik. Aku memegangnya. 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,194 Lucky! 36 00:02:30,024 --> 00:02:34,404 Ya, Governor, ada juga semanggi di seberang jurang maut ini. 37 00:02:37,073 --> 00:02:38,953 Ini tak enak. 38 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Aku tak paham. 39 00:02:44,914 --> 00:02:46,884 Governor selalu nakal, tapi ia 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 belum pernah berlarian seperti hari ini. 41 00:02:49,961 --> 00:02:52,881 Jangan diulangi, atau kau harus dihukum. 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,720 Bagaimana kau menghukum kuda? 43 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 Itu sangat menakutkan. Ia tentu kapok. 44 00:02:59,053 --> 00:03:01,973 Ia tak akan bermasalah lagi. Benar, Governor? 45 00:03:04,058 --> 00:03:06,058 - Governor! - Tolong, Governor! 46 00:03:06,144 --> 00:03:07,354 Ia berlari kencang! 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,517 Berhenti berlari! 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 - Ia secepat ini? - Kembali! 49 00:03:10,398 --> 00:03:12,228 - Kejar dia! - Sigung! 50 00:03:17,238 --> 00:03:18,818 Ayo keluar, Governor! 51 00:03:18,907 --> 00:03:19,907 Lewat sini. 52 00:03:20,867 --> 00:03:22,537 Bukan ke sana! 53 00:03:34,631 --> 00:03:36,221 Dia belum kapok. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,894 Kenapa dia bertingkah seperti ini? 55 00:03:39,135 --> 00:03:42,845 Ia bak balita manis, yang mendadak berubah jadi Snips, tapi 56 00:03:42,931 --> 00:03:43,931 dengan kuku. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,345 Kalian memang anggap ia kuda kecil, 58 00:03:46,434 --> 00:03:48,194 tapi Governor makin tua. 59 00:03:48,269 --> 00:03:51,019 Kenakalan barunya wajar pada usia mudanya. 60 00:03:51,940 --> 00:03:54,780 Kuda kecil kita beranjak remaja! 61 00:03:54,901 --> 00:03:57,111 Governor masih muda saat kemari, 62 00:03:57,195 --> 00:03:59,275 tapi ia tetap kuda liar. 63 00:03:59,489 --> 00:04:02,029 - Ia harus dijinakkan. - Kapan mulai? 64 00:04:03,826 --> 00:04:06,996 Kenapa menatapku seolah ada siku yang tumbuh? 65 00:04:07,288 --> 00:04:10,288 Saat kau tanya apa kita bisa anak kuda liar, 66 00:04:10,375 --> 00:04:12,915 kita sepakat kalian akan melatihnya. 67 00:04:13,002 --> 00:04:15,052 Pelatihan Governor tertunda. 68 00:04:15,129 --> 00:04:16,339 Kau dengar? 69 00:04:16,422 --> 00:04:19,682 Kita harus mulai serius dengan pelatihan ini. 70 00:04:23,054 --> 00:04:24,934 - Lihat dia. - Si Kecil Nakal! 71 00:04:25,014 --> 00:04:26,474 Jangan buat ia kesal. 72 00:04:26,557 --> 00:04:29,187 - Ia tak mungkin dijinakkan. - Gawat! 73 00:04:29,727 --> 00:04:30,727 Kembali! 74 00:04:38,361 --> 00:04:41,201 Ia belajar itu dari kambing di Bu Belisle. 75 00:04:41,281 --> 00:04:42,701 Ia sangat manis. 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Aku serius. 77 00:04:44,242 --> 00:04:47,792 Jangan sampai Governor tak sengaja melukai diri. 78 00:04:48,121 --> 00:04:49,411 Itu bisa terjadi? 79 00:04:49,831 --> 00:04:52,331 Yang kutahu, begitu kalian ke sekolah, 80 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 aku tak akan sempat menjaganya. 81 00:05:04,053 --> 00:05:05,893 Sulit untuk marah. 82 00:05:05,972 --> 00:05:06,972 Hai, Governor! 83 00:05:07,056 --> 00:05:08,136 Ia kuda manis. 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,484 Siapa si anak baik? 85 00:05:09,851 --> 00:05:11,981 - Hai, Ayah! - Hei! Ada apa? 86 00:05:12,228 --> 00:05:13,518 Bisa kubantu, Jim? 87 00:05:13,855 --> 00:05:17,185 Aku ingin beri tahu, singa gunung menampakkan. 88 00:05:17,275 --> 00:05:19,895 Itu singa yang membunuh ibunya Governor? 89 00:05:19,986 --> 00:05:20,946 Lucky! 90 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 Bisa jadi. 91 00:05:22,113 --> 00:05:25,243 Kata seorang petani, singa itu serang ayamnya. 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,945 Ia mengenali luka di mata singa itu. 93 00:05:28,911 --> 00:05:32,211 Kita perlu pasang perangkap dan menguatkan pagar. 94 00:05:32,290 --> 00:05:34,500 Kalian yang mengurus Governor. 95 00:05:34,584 --> 00:05:37,464 Waspada, dan jangan terlalu jauh. 96 00:05:37,545 --> 00:05:38,585 Kami akan. 97 00:05:38,671 --> 00:05:41,381 Tenang. Kami bisa kendalikan Governor. 98 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 Mulai sekarang. 99 00:05:50,016 --> 00:05:54,016 Langkah pertama melatih kuda yaitu membiasakannya pelana. 100 00:05:54,103 --> 00:05:55,563 Langkah satu, sudah. 101 00:05:56,814 --> 00:05:58,904 Perlu ada yang naik pelana, 102 00:05:58,983 --> 00:06:01,613 tapi Governor masih terlalu muda. 103 00:06:01,694 --> 00:06:02,704 Kita besar. 104 00:06:03,154 --> 00:06:04,664 Siapa yang cukup kecil? 105 00:06:05,698 --> 00:06:09,618 Itu Snips, si penjinak kuda! 106 00:06:09,786 --> 00:06:11,366 Bayarannya nanti saja. 107 00:06:12,997 --> 00:06:14,827 Kau tak perlu lakukan itu. 108 00:06:14,916 --> 00:06:18,666 Tunggangi Governor sebentar. Buat ia terbiasa. 109 00:06:18,920 --> 00:06:22,340 Lihatlah SeƱor Carrots sebelum aku menemukannya. 110 00:06:22,423 --> 00:06:25,893 Kujinakkan ia dan melatihnya dari dasar. 111 00:06:25,968 --> 00:06:27,548 Lihat ia sekarang. 112 00:06:27,845 --> 00:06:29,715 Ia teladan. 113 00:06:30,598 --> 00:06:33,018 Pelan-pelan, Snips. Ia masih bayi. 114 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 Dengarkan, Governor. 115 00:06:35,561 --> 00:06:38,401 Jangan membuat ulah. 116 00:06:39,107 --> 00:06:40,817 Di mana ia belajar bicara? 117 00:06:40,900 --> 00:06:43,190 Mirip ucapan ayahku kepadanya... 118 00:06:43,694 --> 00:06:46,074 Hampir sepanjang waktu. 119 00:06:46,531 --> 00:06:48,031 Jika kau mau menurut, 120 00:06:48,116 --> 00:06:50,486 aku bahkan akan membelikanmu es krim. 121 00:06:50,576 --> 00:06:51,986 Sekarang, ayo jalan. 122 00:06:55,123 --> 00:06:58,423 Lihat? Sudah kubilang aku sanggup... 123 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 Gawat! 124 00:07:08,136 --> 00:07:09,136 Snips! 125 00:07:09,428 --> 00:07:11,428 Kau tak apa? Bicaralah! 126 00:07:12,807 --> 00:07:15,177 Kuda ini terlatih. 127 00:07:15,268 --> 00:07:18,398 Jika itu anggapanmu, aku hanya bisa bilang... 128 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 Sama-sama. 129 00:07:19,897 --> 00:07:21,397 Akan kukirim tagihannya. 130 00:07:28,573 --> 00:07:30,833 PAL, kita butuh rencana baru. 131 00:07:31,742 --> 00:07:33,242 Aku punya! 132 00:07:33,453 --> 00:07:36,213 Aku baca tentang teknik pelatihan kuno. 133 00:07:36,289 --> 00:07:40,589 Pertama, kau menenangkannya dengan melakukan kontak mata 134 00:07:40,668 --> 00:07:43,208 dan berbicara dengan nada suara lembut. 135 00:07:43,504 --> 00:07:45,554 Tatap mataku. 136 00:07:45,798 --> 00:07:49,048 Ini membuat si hewan merasa tenang. 137 00:07:49,135 --> 00:07:51,215 Begitu si hewan dirasa tenang, 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,564 kau boleh menutup matamu. 139 00:07:53,973 --> 00:07:56,563 Si hewan lalu akan meniru perilakumu. 140 00:07:56,642 --> 00:07:59,772 Si hewan kini akan menuruti perintahmu, 141 00:08:00,188 --> 00:08:04,188 karena ia tahu kau memegang kendali penuh. 142 00:08:11,199 --> 00:08:12,199 Governor! 143 00:08:13,451 --> 00:08:16,161 Masalah ini tak bisa diselesaikan sendiri. 144 00:08:16,245 --> 00:08:18,325 - Mari minta bantuan orang. - Ya. 145 00:08:18,581 --> 00:08:20,921 Seseorang dengan banyak pengalaman. 146 00:08:21,000 --> 00:08:23,630 Yang habiskan seluruh hidupnya dengan kuda. 147 00:08:24,128 --> 00:08:28,218 Atau mungkin yang habiskan seluruh hidupnya menjadi kuda. 148 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 Ayahmu berbicara perihal kuda saling mengamati. 149 00:08:33,679 --> 00:08:36,269 Seperti monyet yang melihat lalu meniru. 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,849 - Namun, ini pada kuda. - Gandum, bukan pisang. 151 00:08:40,478 --> 00:08:41,728 Jangan tersinggung, 152 00:08:41,979 --> 00:08:45,479 tetapi Boomerang dan Chica Linda agak lebih jinak darimu. 153 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 Governor, 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,406 perhatikan Chica Linda dan Boomerang dan tiru. 155 00:08:51,781 --> 00:08:52,781 Tenang. 156 00:08:53,824 --> 00:08:56,084 Lihat? Pelan-pelan saja. 157 00:08:56,452 --> 00:08:57,452 Cobalah. 158 00:08:58,829 --> 00:09:00,079 Hei! 159 00:09:09,632 --> 00:09:10,632 Governor! 160 00:09:14,428 --> 00:09:16,638 - Kau ingin bergerak? - Yoo-hoo! 161 00:09:16,847 --> 00:09:19,057 PALM! Perhatikan topinya! 162 00:09:19,141 --> 00:09:20,981 Kami juga beli untuk Mystery. 163 00:09:23,020 --> 00:09:24,560 Apa lagi niat kalian? 164 00:09:24,730 --> 00:09:28,190 Kami coba mengajari Governor cara kuda bersikap. 165 00:09:28,484 --> 00:09:29,494 Astaga! 166 00:09:29,569 --> 00:09:32,949 Kami tentu ingin bantu, benar, Mystery? 167 00:09:33,614 --> 00:09:37,374 Ayo, mulai dengan tunjukkan semua trik yang kita bisa. 168 00:09:37,451 --> 00:09:39,661 Tunjukkan caramu membungkuk. 169 00:09:39,912 --> 00:09:42,372 Kau bisa saja bertemu anggota kerajaan. 170 00:09:46,419 --> 00:09:49,879 Itu bukan cara menyapa anggota kerajaan! 171 00:10:00,600 --> 00:10:01,730 Kita harus pergi. 172 00:10:02,059 --> 00:10:06,729 Aku tak mau Mystery meniru perilaku tak pantas itu. 173 00:10:07,189 --> 00:10:09,689 Itu pun membuatku kesal. 174 00:10:16,365 --> 00:10:17,445 Topi kami! 175 00:10:17,533 --> 00:10:18,953 Kurang ajar! 176 00:10:19,160 --> 00:10:20,450 Gawat! Governor! 177 00:10:20,536 --> 00:10:21,906 Maaf, Maricela! 178 00:10:21,996 --> 00:10:24,996 Kami akan kembali agar kau bisa marah! 179 00:10:34,884 --> 00:10:36,644 Kueku! 180 00:10:41,223 --> 00:10:43,393 Berhenti! Cukup, Governor! 181 00:10:45,811 --> 00:10:48,771 - Tenang, Nak. - Santai, Governor. 182 00:10:48,856 --> 00:10:49,856 Governor! 183 00:10:49,940 --> 00:10:51,730 Tatap mataku. 184 00:10:51,817 --> 00:10:53,897 Kau tahu apa yang kaulakukan? 185 00:10:53,986 --> 00:10:56,236 Aku tak akan tidur kali ini. 186 00:11:05,331 --> 00:11:06,331 Governor? 187 00:11:06,666 --> 00:11:07,956 Governor! Govern... 188 00:11:09,502 --> 00:11:10,592 Abigail! 189 00:11:12,546 --> 00:11:14,416 - Kau tak apa? - Hei! 190 00:11:14,507 --> 00:11:16,927 Kira-kira begitu. 191 00:11:17,385 --> 00:11:19,255 Kepalaku mungkin benjol. 192 00:11:19,345 --> 00:11:21,715 Astaga! Aku tak melihat yang terjadi! 193 00:11:21,806 --> 00:11:23,636 Kau bisa saja terluka parah. 194 00:11:24,266 --> 00:11:25,266 Ia benar. 195 00:11:30,398 --> 00:11:32,778 Tak apa, Governor. Aku tak marah. 196 00:11:33,234 --> 00:11:35,534 Bagaimana saat kita bersekolah? 197 00:11:37,947 --> 00:11:39,237 Aku sangat cemas. 198 00:11:39,490 --> 00:11:41,370 Jika kita tak bisa melatihnya? 199 00:11:41,450 --> 00:11:44,080 Mungkin kita biarkan dia dengan kawanannya. 200 00:11:44,161 --> 00:11:46,621 Itu dia! Aku tahu kita harus apa. 201 00:11:46,705 --> 00:11:48,955 Bagaimana jika kita salah? 202 00:11:49,041 --> 00:11:52,461 Bagaimana jika Governor memang harus liar,? 203 00:11:52,545 --> 00:11:54,255 Jangan coba menjinakkannya. 204 00:11:54,338 --> 00:11:57,588 Kita harus membantunya berhubungan dengan liarnya. 205 00:11:57,800 --> 00:12:00,970 Kau mau kembalikan Governor ke kawanan liarnya? 206 00:12:01,345 --> 00:12:04,845 Betul. Kita tinggal cari cara melakukan itu. 207 00:12:09,103 --> 00:12:10,903 Perangkap belum disentuh. 208 00:12:10,980 --> 00:12:13,570 Sudah dua hari sejak penampakan terakhir. 209 00:12:13,649 --> 00:12:15,989 Semoga singa gunung itu sudah pergi. 210 00:12:18,195 --> 00:12:19,855 Kenapa kalian buru-buru? 211 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 Kami punya rencana baru. 212 00:12:21,740 --> 00:12:23,280 Kami akan lepas. 213 00:12:23,367 --> 00:12:24,237 "Lepas"? 214 00:12:24,326 --> 00:12:27,326 Governor harus dikembalikan ke kawanannya. 215 00:12:27,413 --> 00:12:29,373 Ini yang dibutuhkan Governor. 216 00:12:29,665 --> 00:12:31,665 Governor tak harus dijinakkan. 217 00:12:31,750 --> 00:12:35,210 Belum kudengar ada yang melakukan hal seperti itu. 218 00:12:35,296 --> 00:12:38,006 Para gadis ini akan menjadi yang pertama. 219 00:12:43,596 --> 00:12:44,846 Tak apa, Governor. 220 00:12:45,181 --> 00:12:46,561 Ayo, menyapalah. 221 00:13:06,535 --> 00:13:08,405 Cobalah sedikit lebih keras. 222 00:13:08,496 --> 00:13:10,786 Tunjukkan niat seriusmu. 223 00:13:15,211 --> 00:13:18,261 Kau tak mau ditolak, bukan? Ayo. 224 00:13:22,551 --> 00:13:23,801 Begitu! 225 00:13:45,199 --> 00:13:46,779 Jangan lagi! 226 00:13:49,578 --> 00:13:51,998 Aku tak bisa membiarkanmu terjebak. 227 00:13:54,708 --> 00:13:56,918 Kawanan itu tak mengenalinya. 228 00:13:57,002 --> 00:13:59,712 Governor masih muda saat terpisah. 229 00:13:59,922 --> 00:14:03,092 Ia mungkin sudah tak dianggap lagi. 230 00:14:06,303 --> 00:14:09,933 Mungkin jika belajar bahasa kuda, kita bisa menjelaskannya. 231 00:14:10,266 --> 00:14:11,766 "Hei. 232 00:14:11,850 --> 00:14:14,440 Namanya Governor. 233 00:14:14,520 --> 00:14:16,860 "Ia salah satu dari kalian!" 234 00:14:17,439 --> 00:14:20,109 Itu tentu akan lebih membuat mereka takut. 235 00:14:20,192 --> 00:14:22,652 Tenang, Governor. Kami akan berusaha. 236 00:14:29,410 --> 00:14:31,790 Lubang air itu wilayah netral. 237 00:14:31,996 --> 00:14:34,496 Kawanan itu takkan marah. 238 00:14:34,582 --> 00:14:36,712 Spirit. Mari tunjukkan caranya. 239 00:14:58,731 --> 00:15:02,231 Kau lihat? Smoke tampak mencoba menyakiti si kecil. 240 00:15:02,318 --> 00:15:04,318 Dia bisa saja melakukannya. 241 00:15:04,403 --> 00:15:06,243 Ia hanya coba menakutinya. 242 00:15:06,322 --> 00:15:09,782 Andai ada cara agar kawanan itu mau menerimanya. 243 00:15:09,950 --> 00:15:13,120 Seperti saat awal Snips sekolah ibuku membekalinya 244 00:15:13,203 --> 00:15:14,583 untuk dibagi-bagikan. 245 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 - Itu ampuh? - Ya. 246 00:15:16,206 --> 00:15:17,876 Sampai mereka mengenalnya. 247 00:15:17,958 --> 00:15:19,838 Abigail, kau genius! 248 00:15:21,420 --> 00:15:24,210 Apel berair ini akan bantu dekatkan mereka. 249 00:15:24,298 --> 00:15:26,088 Mereka makin penasaran. Ayo. 250 00:15:26,175 --> 00:15:28,425 Pastikan yang berair di atas. 251 00:15:28,510 --> 00:15:31,350 Mereka kuda. Semua apel menarik bagi mereka. 252 00:15:31,430 --> 00:15:32,810 Aku hanya coba bantu. 253 00:15:35,768 --> 00:15:36,978 Berhasil! 254 00:15:50,866 --> 00:15:52,486 Tak apa, Kawan. 255 00:15:53,327 --> 00:15:55,117 Kami akan pikirkan sesuatu. 256 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 Spirit, jangan! 257 00:16:17,601 --> 00:16:19,731 Itu tidak berhasil. 258 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 Aku mulai khawatir. 259 00:16:22,147 --> 00:16:24,857 Governor menunjukkan dia tak bahayakan diri, 260 00:16:24,942 --> 00:16:27,612 dia juga berbahaya bagi kawanan lain. 261 00:16:29,321 --> 00:16:32,201 Kau tak cocok di sini, dengan kawanan... 262 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Kau cocok di mana? 263 00:16:37,413 --> 00:16:40,793 Ayah merasa kau akan coba membantu kuda kecilmu. 264 00:16:41,375 --> 00:16:43,915 Ia sudah dewasa. Umurnya sudah setahun. 265 00:16:44,211 --> 00:16:46,301 Entah apa kau tahu. 266 00:16:47,381 --> 00:16:48,551 Aku tahu. 267 00:16:49,091 --> 00:16:50,971 Karena itu kami berusaha keras 268 00:16:51,051 --> 00:16:52,971 dia kembali ke kawanannya. 269 00:16:53,053 --> 00:16:55,353 Namun, ia selalu butuh bantuanku. 270 00:16:55,806 --> 00:16:58,226 Lucky, ingat hari pertamamu di TK? 271 00:16:58,308 --> 00:16:59,438 Sedikit. 272 00:16:59,518 --> 00:17:01,598 Ayah ingat jelas. 273 00:17:01,687 --> 00:17:03,517 Kau sangat gugup. 274 00:17:03,605 --> 00:17:06,565 Ucapanku tak bisa membuatmu mau masuk kelas. 275 00:17:07,026 --> 00:17:09,236 Sampai mainan menarik perhatianmu. 276 00:17:09,319 --> 00:17:10,859 Sebelum kau bisa ambil, 277 00:17:10,946 --> 00:17:13,276 seorang gadis kecil ambil lebih dulu. 278 00:17:13,365 --> 00:17:15,325 Ayah berniat turut campur. 279 00:17:15,576 --> 00:17:18,036 Namun, Ayah terpikir untuk menunggu. 280 00:17:18,245 --> 00:17:19,745 Untung Ayah menunggu, 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,579 karena itu memberimu peluang untuk mengatasinya. 282 00:17:24,209 --> 00:17:27,959 Ketika Ayah pergi, kau bahkan tak berpamitan. 283 00:17:28,047 --> 00:17:31,717 Tak apa, karena Ayah tahu kau akan baik-baik saja. 284 00:17:32,217 --> 00:17:35,967 Maksudku, biarkan sisi kanak-kanakmu tumbuh. 285 00:17:36,513 --> 00:17:37,513 Ayah benar. 286 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 Aku begitu fokus Governor gabung kawanan, 287 00:17:40,350 --> 00:17:42,520 sampai tak biarkan dia lakukan. 288 00:17:42,603 --> 00:17:44,523 Jika menurutmu ia kuda liar, 289 00:17:44,605 --> 00:17:47,395 biarkan ia mencari tahu sendiri. 290 00:17:48,067 --> 00:17:50,897 Bahkan jika nanti lari untuk ke sirkus, 291 00:17:50,986 --> 00:17:52,526 atau pergi ke sekolah. 292 00:17:52,738 --> 00:17:55,868 Kau cukup berharap dia sempat kirim surat. 293 00:17:56,158 --> 00:17:58,828 Terima kasih telah mengizinkanku cari tahu. 294 00:17:58,952 --> 00:18:02,042 Jangan khawatir. Aku akan tulis surat setiap hari. 295 00:18:02,581 --> 00:18:04,921 Aku harus lakukan hal sama padanya. 296 00:18:15,469 --> 00:18:17,549 Baik, Governor, ini dia. 297 00:18:17,930 --> 00:18:20,270 Pergi bersama kawananmu, sendiri. 298 00:18:20,349 --> 00:18:21,929 Kami tak ikut campur. 299 00:18:28,565 --> 00:18:30,225 Bisa kita berbuat sesuatu? 300 00:18:30,317 --> 00:18:32,777 - Kalau mengantarnya ke sana? - Tidak. 301 00:18:32,861 --> 00:18:34,781 Biarkan dia mencari tahu. 302 00:19:09,606 --> 00:19:10,436 Gawat! 303 00:19:18,699 --> 00:19:19,909 Itu Smoke. 304 00:19:23,787 --> 00:19:25,497 Aku tak melihat Governor. 305 00:19:25,581 --> 00:19:27,581 Tampaknya itu berjalan lancar. 306 00:19:27,666 --> 00:19:29,036 Kita pergi mencarinya? 307 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 Lalu saat kita temukan dia? 308 00:19:31,044 --> 00:19:33,804 Kita rayu kawanan itu lagi? Dengan permen? 309 00:19:33,881 --> 00:19:34,971 Jangan bertindak! 310 00:19:37,551 --> 00:19:39,601 Tunggu. Kurasa aku melihatnya. 311 00:19:40,262 --> 00:19:42,762 Gawat! Itu singa gunung! 312 00:19:43,265 --> 00:19:45,975 - Ia menuju kawanan! - Kita harus bantu! 313 00:19:46,059 --> 00:19:47,899 Kita tak akan sempat. 314 00:19:47,978 --> 00:19:50,058 Betul, tapi Spirit bisa. 315 00:19:51,231 --> 00:19:52,071 Pergilah! 316 00:21:43,677 --> 00:21:44,757 Mereka di sana! 317 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 Kau berhasil! 318 00:21:46,263 --> 00:21:47,393 Ya! 319 00:21:47,931 --> 00:21:49,391 Kerja bagus, Spirit. 320 00:22:12,247 --> 00:22:15,457 Belum, Pru. Kuyakin ia bisa melakukannya sendiri. 321 00:22:23,216 --> 00:22:24,546 Bagus, Governor! 322 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 - Bagus! - Aku tahu kau bisa! 323 00:22:32,976 --> 00:22:35,646 Ia bahkan tak berpamitan. 324 00:22:35,937 --> 00:22:37,687 Ia akan baik-baik saja.