1 00:00:08,842 --> 00:00:10,932 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,350 Скачу вперёд 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,396 Душа поёт 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,519 Летим со мной, мой друг, со мной 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,606 Туда, где солнце встаёт 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,612 Скачу вперёд 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Душа поёт 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,988 Ведь ты со мной, а я с тобой 9 00:00:32,073 --> 00:00:34,123 Нас дух свободы в путь зовёт 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Е-е-е... 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,751 Е-е-е... 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,786 Е-е-е... 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 СПИРИТ ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ 14 00:00:54,929 --> 00:00:57,179 - Видите его? - Он поскакал туда! 15 00:00:57,515 --> 00:00:58,765 Или туда? 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,940 И давно он такой быстрый? 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,475 Вон там! Но, Спирит! 18 00:01:04,564 --> 00:01:05,864 Вперёд, Чика Линда! 19 00:01:22,040 --> 00:01:24,460 Он хочет клевер с той стороны ущелья. 20 00:01:24,626 --> 00:01:26,836 Почему лошади так любят клевер? 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,300 Он не допрыгнет. Слишком далеко. 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,550 Спокойно, чтобы не испугать его. 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,133 Эй, дружок. 24 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Стой на месте, ладно? Мы отведём тебя домой. 25 00:01:39,140 --> 00:01:40,480 Нет! 26 00:01:40,558 --> 00:01:41,938 Губернатор! 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,347 Губернатор? 28 00:01:50,568 --> 00:01:52,358 Какой нехороший звук. 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,155 Выступ сейчас обвалится! 30 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 Пру, бросай верёвку. 31 00:01:58,201 --> 00:01:59,581 Лаки, лови! 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 О, нет! 33 00:02:06,334 --> 00:02:08,714 - Этот звук ещё хуже! - Лаки, скорей! 34 00:02:08,795 --> 00:02:10,915 Так, ПАЛьмы, тяните! 35 00:02:15,218 --> 00:02:16,848 Вот так. Тяну, тяну. 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,194 Лаки! 37 00:02:30,024 --> 00:02:34,204 Да, Губернатор, на этом краю ущелья тоже есть клевер. 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,873 Что они в нём находят? 39 00:02:43,872 --> 00:02:44,832 Не понимаю. 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,884 Губернатор всегда был озорным, 41 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 но когда он сегодня убежал - это уже чересчур. 42 00:02:49,961 --> 00:02:53,011 Не делай так, иначе накажем тебя, Губернатор. 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,718 Как вообще наказать коня? 44 00:02:55,800 --> 00:02:58,550 Было страшно. Думаю, он урок усвоил. 45 00:02:59,053 --> 00:03:01,973 Больше таких выходок не будет. Да, Губернатор? 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,098 - Губернатор! - Нет, прошу! 47 00:03:06,185 --> 00:03:07,395 Он такой быстрый! 48 00:03:07,478 --> 00:03:08,518 Не убегай! 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 - Откуда скорость? - Назад! 50 00:03:10,398 --> 00:03:11,978 - Догоняй! - Ай, скунс! 51 00:03:17,280 --> 00:03:19,820 - Выходи, Губернатор! - Иди сюда. 52 00:03:20,867 --> 00:03:22,447 Нет, только не туда! 53 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 Похоже, он урок не усвоил. 54 00:03:36,424 --> 00:03:38,894 Не понимаю. Почему он так себя ведёт? 55 00:03:38,968 --> 00:03:42,848 Как будто милый ребёночек вдруг превратился в Снипса, 56 00:03:42,931 --> 00:03:43,931 но с копытами. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,345 Девочки, для вас он ещё жеребёнок, 58 00:03:46,434 --> 00:03:48,194 но Губернатор взрослеет. 59 00:03:48,269 --> 00:03:51,019 Для годовалого коня такие выходки нормальны. 60 00:03:51,814 --> 00:03:54,614 Наш ребёночек стал подростком! 61 00:03:54,901 --> 00:03:57,071 Мы взяли Губернатора маленьким, 62 00:03:57,153 --> 00:03:59,413 но всё равно он дикий конь. 63 00:03:59,489 --> 00:04:02,029 - Его нужно объездить. - Когда начнёшь? 64 00:04:03,868 --> 00:04:06,998 Не смотри на меня так, будто у меня выросли рога. 65 00:04:07,205 --> 00:04:10,205 Ты попросила, чтобы мы взяли дикого жеребёнка, 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,921 и мы договорились, что учить его будете вы. 67 00:04:13,002 --> 00:04:15,052 Губернатора давно пора учить. 68 00:04:15,129 --> 00:04:16,339 Понял, Губернатор? 69 00:04:16,422 --> 00:04:19,472 Нам нужно серьёзно взяться за учёбу. 70 00:04:23,012 --> 00:04:24,932 - Ну вы гляньте. - Вот милашка! 71 00:04:25,014 --> 00:04:26,434 Хватит его гладить. 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,186 - Объездка коня делается не так. - Нет! 73 00:04:29,852 --> 00:04:30,732 Вернись! 74 00:04:38,486 --> 00:04:41,236 Так он игрался с козами на ферме. 75 00:04:41,322 --> 00:04:42,702 Какой милый. 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,162 Я серьёзно, девочки. 77 00:04:44,242 --> 00:04:47,792 Губернатор может поранить себя или других лошадей. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,406 Такое возможно? 79 00:04:49,831 --> 00:04:52,331 Девочки, когда вы пойдёте в школу, 80 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 я не смогу с ним нянчиться, как вы. 81 00:05:04,012 --> 00:05:05,762 Как на такого сердиться? 82 00:05:05,930 --> 00:05:06,970 Эй, Губернатор! 83 00:05:07,056 --> 00:05:08,136 Какой красавчик. 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,484 Ах ты наш милашка. 85 00:05:09,809 --> 00:05:11,979 - Привет, пап! - Что это у вас тут? 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,271 Чем помочь, Джим? 87 00:05:13,354 --> 00:05:17,194 Я пришёл сказать, что неподалёку опять видели пуму. 88 00:05:17,275 --> 00:05:19,895 Ту самую, которая убила маму Губернатора? 89 00:05:19,986 --> 00:05:20,946 Лаки! 90 00:05:21,029 --> 00:05:25,119 Возможно. Мой помощник сказал, что вчера она напала на его кур. 91 00:05:25,199 --> 00:05:28,079 Пума убежала, но он узнал её по шраму на глазу. 92 00:05:28,911 --> 00:05:32,171 Поставим капканы и укрепим ограду вокруг навеса. 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,458 Девочки, следите за Губернатором. 94 00:05:34,542 --> 00:05:37,462 Будьте осторожны и не заходите глубоко в лес. 95 00:05:37,545 --> 00:05:38,585 Будем осторожны. 96 00:05:38,671 --> 00:05:41,421 Не волнуйтесь. Губернатор под контролем. 97 00:05:47,138 --> 00:05:48,808 С этой минуты. 98 00:05:50,349 --> 00:05:53,979 Папа говорит, первым делом нужно приучить коня к седлу. 99 00:05:54,062 --> 00:05:55,482 Первое дело сделано. 100 00:05:56,814 --> 00:05:59,034 Теперь нужно сесть на него верхом, 101 00:05:59,108 --> 00:06:01,688 но для нас Губернатор слишком мал. 102 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Мы большие. 103 00:06:03,154 --> 00:06:04,494 Кто у нас маленький? 104 00:06:05,740 --> 00:06:09,540 Я Снипс, подруги, лучший объездчик в округе! 105 00:06:09,744 --> 00:06:11,254 Гонорар обсудим позже. 106 00:06:12,955 --> 00:06:14,825 Объезжать его не нужно. 107 00:06:14,916 --> 00:06:18,666 Немного посиди в седле на Губернаторе. Пусть привыкнет. 108 00:06:18,753 --> 00:06:22,343 Видели бы вы до объездки Сеньора Морковку. 109 00:06:22,423 --> 00:06:25,893 Я его приручил, а потом приучил к себе. 110 00:06:25,968 --> 00:06:27,468 Вот посмотрите. 111 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 Он сама воспитанность. 112 00:06:30,598 --> 00:06:33,018 Не спеши, Снипс. Он ещё маленький. 113 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 Послушай-ка, Губернатор. 114 00:06:35,561 --> 00:06:38,401 Я твои выходки терпеть не собираюсь. 115 00:06:39,023 --> 00:06:40,783 Где он услышал такие слова? 116 00:06:40,858 --> 00:06:43,188 Так с ним говорит папа, когда... 117 00:06:43,736 --> 00:06:45,986 Ну, почти всегда. 118 00:06:46,531 --> 00:06:48,031 Если будешь послушным, 119 00:06:48,116 --> 00:06:50,326 возможно, куплю тебе мороженое. 120 00:06:50,409 --> 00:06:51,989 А теперь пойдём. 121 00:06:55,123 --> 00:06:58,543 Видите? Я же говорил, что я проф... 122 00:07:06,384 --> 00:07:07,304 О, нет! 123 00:07:08,010 --> 00:07:08,930 Снипс! 124 00:07:09,428 --> 00:07:11,348 Ты цел? Скажи что-нибудь! 125 00:07:12,807 --> 00:07:15,177 Всё, я объездил коня. 126 00:07:15,268 --> 00:07:18,398 Если это он объезжен, могу сказать только... 127 00:07:18,479 --> 00:07:19,649 Не за что. 128 00:07:19,939 --> 00:07:21,149 Я пришлю вам счёт. 129 00:07:28,573 --> 00:07:30,833 ПАЛьмы, нам нужен новый план. 130 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 Есть новый план! 131 00:07:33,453 --> 00:07:36,213 Я читала о древнем методе обучения животных. 132 00:07:36,289 --> 00:07:40,249 Сначала нужно успокоить, глядя в глаза 133 00:07:40,626 --> 00:07:42,996 и разговаривая мягким голосом. 134 00:07:43,504 --> 00:07:45,424 Смотри мне в глаза. 135 00:07:45,798 --> 00:07:49,048 Так животное становится очень расслабленным. 136 00:07:49,135 --> 00:07:51,175 Когда видишь, что расслабилось, 137 00:07:51,262 --> 00:07:53,562 нужно закрыть глаза. 138 00:07:53,973 --> 00:07:56,563 Животное будет повторять за тобой. 139 00:07:56,642 --> 00:07:59,772 Теперь оно будет делать всё, что ему прикажешь, 140 00:08:00,188 --> 00:08:04,188 ведь оно знает, что им управляешь ты. 141 00:08:10,948 --> 00:08:12,068 Губернатор! 142 00:08:13,451 --> 00:08:16,161 Самим нам с ним справиться не удаётся. 143 00:08:16,245 --> 00:08:18,325 - Нужно попросить помощи. - Да. 144 00:08:18,623 --> 00:08:20,923 У кого-то очень опытного. 145 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 У того, кто с лошадьми всю жизнь. 146 00:08:24,212 --> 00:08:27,922 Или, может, у того, кто всю жизнь сам был конём. 147 00:08:30,051 --> 00:08:33,601 Твой папа часто говорит, что лошади учатся друг у друга. 148 00:08:33,679 --> 00:08:36,269 Повторяют друг за другом, как мартышки. 149 00:08:36,349 --> 00:08:39,639 - Только они не мартышки. - И не едят бананы. 150 00:08:40,645 --> 00:08:41,725 Без обид, Спирит, 151 00:08:41,812 --> 00:08:45,402 но Бумеранг и Чика Линда чуть лучше приручены, чем ты. 152 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 Губернатор, 153 00:08:48,486 --> 00:08:51,406 смотри на них и повторяй всё за ними. 154 00:08:51,781 --> 00:08:52,621 Легко. 155 00:08:53,824 --> 00:08:56,084 Видишь? Осторожно. 156 00:08:56,452 --> 00:08:57,452 Попробуй и ты. 157 00:08:59,205 --> 00:09:00,075 Эй! 158 00:09:09,632 --> 00:09:10,552 Губернатор! 159 00:09:14,470 --> 00:09:16,640 - Теперь решил пойти? - Приветик! 160 00:09:16,722 --> 00:09:18,932 ПАЛьмы! Внимание: новая шляпка! 161 00:09:19,267 --> 00:09:20,977 И Загадке тоже купили. 162 00:09:23,020 --> 00:09:24,560 А у вас что за глупости? 163 00:09:24,855 --> 00:09:28,185 Хотим научить Губернатора на примере других лошадей. 164 00:09:28,484 --> 00:09:29,404 Надо же! 165 00:09:29,485 --> 00:09:32,945 Мы с удовольствием поможем, правда, Загадка? 166 00:09:33,573 --> 00:09:37,373 Загадка, подойди. Сначала покажем, что мы умеем делать. 167 00:09:37,451 --> 00:09:39,501 Покажи Губернатору поклон. 168 00:09:39,912 --> 00:09:42,372 Вдруг встретится королевская особа. 169 00:09:46,419 --> 00:09:48,049 Нет, королевскую особу 170 00:09:48,129 --> 00:09:49,709 приветствуют не так! 171 00:10:00,641 --> 00:10:01,731 Нам пора идти. 172 00:10:02,059 --> 00:10:06,689 Нельзя, чтобы Загадка видела это неприличное поведение. 173 00:10:07,189 --> 00:10:09,689 А ещё оно расстраивает меня. 174 00:10:16,240 --> 00:10:17,450 Шляпки! 175 00:10:17,533 --> 00:10:18,953 Негодник! 176 00:10:19,035 --> 00:10:20,445 - О, нет! - Губернатор! 177 00:10:20,536 --> 00:10:21,906 Извини, Марисела! 178 00:10:21,996 --> 00:10:24,866 Позлишься на нас потом, когда вернёмся! 179 00:10:34,925 --> 00:10:36,635 Мои кексы! 180 00:10:41,223 --> 00:10:43,353 Стоять! Хватит, Губернатор! 181 00:10:45,811 --> 00:10:46,811 Спокойно. 182 00:10:47,313 --> 00:10:49,863 - Стоять, Губернатор. - Губернатор! 183 00:10:49,940 --> 00:10:51,730 Смотри мне в глаза. 184 00:10:51,817 --> 00:10:53,897 Абигейл, может, сейчас не надо? 185 00:10:53,986 --> 00:10:56,236 Всё в порядке. Теперь я не засну. 186 00:11:05,331 --> 00:11:06,581 Губернатор. 187 00:11:06,666 --> 00:11:07,956 Губернатор! Губ... 188 00:11:09,502 --> 00:11:10,592 Абигейл! 189 00:11:12,380 --> 00:11:14,420 - Ты цела? - Тпру! 190 00:11:14,507 --> 00:11:16,797 Кажется... кажется, да. 191 00:11:17,468 --> 00:11:19,258 Возможно, набила шишку. 192 00:11:19,345 --> 00:11:21,715 Какой кошмар! Я тебя не заметил! 193 00:11:21,806 --> 00:11:23,216 Ты могла пострадать. 194 00:11:24,266 --> 00:11:25,176 Верно. 195 00:11:30,356 --> 00:11:32,686 Всё хорошо, Губернатор. Я не сержусь. 196 00:11:33,150 --> 00:11:35,530 Что с ним будет, когда мы уедем? 197 00:11:37,947 --> 00:11:39,067 Я так волнуюсь. 198 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 А вдруг мы его не объездим? 199 00:11:41,450 --> 00:11:44,080 Может, нужно было оставить с табуном. 200 00:11:44,161 --> 00:11:46,621 Точно! Я знаю, что делать. 201 00:11:46,705 --> 00:11:48,955 Наверное, мы всё делали неправильно. 202 00:11:49,041 --> 00:11:52,131 Губернатор должен быть диким, как Спирит. 203 00:11:52,586 --> 00:11:54,416 Не нужно его приручать. 204 00:11:54,505 --> 00:11:57,585 Нужно помочь ему привыкнуть к дикости. 205 00:11:57,800 --> 00:12:00,970 Ты хочешь вернуть Губернатора в его дикий табун? 206 00:12:01,345 --> 00:12:02,345 Вот именно. 207 00:12:02,430 --> 00:12:04,930 Нужно только придумать, как это сделать. 208 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Капканы никто не трогал. 209 00:12:10,980 --> 00:12:13,400 Её видели здесь два дня назад. 210 00:12:13,482 --> 00:12:15,992 Возможно, пума уже ушла далеко отсюда. 211 00:12:18,195 --> 00:12:19,855 Девочки, куда вы спешите? 212 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 Папа, у нас новый план. 213 00:12:21,740 --> 00:12:23,280 «Отручить» Губернатора. 214 00:12:23,367 --> 00:12:24,237 «Отручить»? 215 00:12:24,326 --> 00:12:27,326 Губернатору нужно назад в дикий табун. 216 00:12:27,413 --> 00:12:29,373 Я уверена, именно так лучше. 217 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Губернатора нельзя объезжать. 218 00:12:31,750 --> 00:12:35,210 Впервые слышу, чтобы кто-то так делал. 219 00:12:35,296 --> 00:12:38,006 Значит, девочки сделают это первыми. 220 00:12:43,637 --> 00:12:44,847 Давай, Губернатор. 221 00:12:45,181 --> 00:12:46,561 Иди поздоровайся. 222 00:13:06,577 --> 00:13:08,287 Нужно стараться сильнее. 223 00:13:08,537 --> 00:13:10,787 Покажи, что ты хочешь в их табун. 224 00:13:15,211 --> 00:13:18,051 Ты ведь так легко не сдашься? Вперёд. 225 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 Вот так! 226 00:13:45,241 --> 00:13:46,661 О, нет. Опять? 227 00:13:49,578 --> 00:13:51,998 Извини, Губернатор, ты провалишься. 228 00:13:54,750 --> 00:13:56,920 Табун будто не узнал его. 229 00:13:57,002 --> 00:13:59,842 Губернатора забрали из табуна ещё маленьким. 230 00:13:59,922 --> 00:14:03,092 Может, они думают, что ему среди них не место. 231 00:14:06,303 --> 00:14:09,933 А может, выучить язык лошадей и всё им объяснить? 232 00:14:10,266 --> 00:14:11,766 «Привет. 233 00:14:11,850 --> 00:14:14,440 Его зовут Губернатор. 234 00:14:14,520 --> 00:14:16,690 Он из вашего табуна». 235 00:14:17,439 --> 00:14:20,109 Думаю, так ты их только испугаешь. 236 00:14:20,192 --> 00:14:22,652 Ничего, Губернатор. Что-то придумаем. 237 00:14:29,451 --> 00:14:31,791 Водопой - это нейтральная зона. 238 00:14:31,871 --> 00:14:34,541 Здесь Губернатор не будет мешать табуну. 239 00:14:34,623 --> 00:14:36,713 Давай, Спирит. Покажи, как нужно. 240 00:14:58,731 --> 00:15:02,231 Вы видели? Дымок хотел на него напасть. 241 00:15:02,318 --> 00:15:04,238 Если бы хотел, напал бы. 242 00:15:04,320 --> 00:15:05,990 Думаю, он хотел испугать. 243 00:15:06,322 --> 00:15:09,872 Что же нам сделать, чтобы табун принял его к себе? 244 00:15:09,950 --> 00:15:13,120 Когда Снипс пошёл в школу, мама дала ему конфеты, 245 00:15:13,203 --> 00:15:14,583 чтобы угостил детей. 246 00:15:14,663 --> 00:15:15,873 - Помогло? - Да. 247 00:15:16,373 --> 00:15:17,883 Но потом его раскусили. 248 00:15:17,958 --> 00:15:19,668 Абигейл, ты гений! 249 00:15:21,420 --> 00:15:24,210 Эти яблоки приманят табун к Губернатору. 250 00:15:24,298 --> 00:15:26,088 Им уже интересно. Вперёд. 251 00:15:26,175 --> 00:15:28,255 Я кладу сверху самые сочные. 252 00:15:28,344 --> 00:15:31,354 Это же лошади, Лаки. Для них все яблоки сочные. 253 00:15:31,430 --> 00:15:32,680 Я хотела как лучше. 254 00:15:35,768 --> 00:15:36,978 Получилось! 255 00:15:50,866 --> 00:15:52,486 Ничего, дружок. 256 00:15:53,327 --> 00:15:54,827 Что-нибудь придумаем. 257 00:16:08,592 --> 00:16:09,642 Спирит, нет! 258 00:16:17,601 --> 00:16:19,651 Что ж, не получилось. 259 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 Я так волнуюсь. 260 00:16:22,106 --> 00:16:24,856 Губернатор опасен не только для себя, 261 00:16:24,942 --> 00:16:26,992 но и для всего табуна. 262 00:16:29,321 --> 00:16:31,991 И здесь тебе не место, и в табуне тоже... 263 00:16:32,825 --> 00:16:33,985 Куда же тебе идти? 264 00:16:37,413 --> 00:16:40,873 Я знал, что ты будешь на улице, помогать своему малышу. 265 00:16:41,375 --> 00:16:43,915 Он уже не малыш, папа. Ему один год. 266 00:16:44,211 --> 00:16:46,301 А ты сама это понимаешь? 267 00:16:47,423 --> 00:16:48,513 Понимаю, папа. 268 00:16:49,091 --> 00:16:52,971 Поэтому я делаю всё возможное, чтобы он вернулся в свой табун. 269 00:16:53,053 --> 00:16:55,353 Но он без меня ничего не умеет. 270 00:16:55,806 --> 00:16:58,226 Помнишь свой первый день в садике? 271 00:16:58,308 --> 00:16:59,438 Немного. 272 00:16:59,518 --> 00:17:01,598 А я помню его очень хорошо. 273 00:17:01,687 --> 00:17:03,517 Ты страшно волновалась. 274 00:17:03,605 --> 00:17:06,395 Я не мог уговорить тебя зайти в класс. 275 00:17:07,151 --> 00:17:09,071 Потом ты увидела там игрушку. 276 00:17:09,278 --> 00:17:10,858 Но ты не успела её взять. 277 00:17:10,946 --> 00:17:13,116 Её схватила другая девочка. 278 00:17:13,365 --> 00:17:15,325 Я думал, стоит ли вмешаться. 279 00:17:15,576 --> 00:17:17,826 Но что-то заставило меня подождать. 280 00:17:18,245 --> 00:17:19,495 И я не пожалел. 281 00:17:20,039 --> 00:17:23,579 Ты смогла найти в себе смелость и решить ситуацию сама. 282 00:17:24,209 --> 00:17:27,959 Когда я уходил домой, ты даже не повернулась мне помахать. 283 00:17:28,047 --> 00:17:31,717 Но это ничего. Именно так я понял, что ты не пропадёшь. 284 00:17:32,217 --> 00:17:33,297 Мораль в том, 285 00:17:33,927 --> 00:17:36,097 что детям нужно позволять вырасти. 286 00:17:36,513 --> 00:17:40,183 Ты прав, папа: я так старалась вернуть Губернатора в табун, 287 00:17:40,267 --> 00:17:42,477 что не дала ему сделать это самому. 288 00:17:42,561 --> 00:17:44,521 Если его место в дикой природе, 289 00:17:44,605 --> 00:17:47,395 лучше позволить ему самому разобраться. 290 00:17:48,067 --> 00:17:50,857 Даже если потом Губернатор сбежит с цирком 291 00:17:50,944 --> 00:17:52,364 или уедет в школу, 292 00:17:52,738 --> 00:17:55,658 остаётся надеяться, что он будет тебе писать. 293 00:17:56,158 --> 00:17:58,578 Спасибо, что даёшь разбираться самой. 294 00:17:58,911 --> 00:18:01,831 Не волнуйся, папа. Я буду писать каждый день. 295 00:18:02,539 --> 00:18:04,539 Я сделаю так же для Губернатора. 296 00:18:15,469 --> 00:18:17,509 Так, Губернатор, пора. 297 00:18:17,930 --> 00:18:20,270 Иди к своему табуну, самостоятельно. 298 00:18:20,349 --> 00:18:21,559 Мы не вмешиваемся. 299 00:18:28,607 --> 00:18:30,067 Можно что-то сделать? 300 00:18:30,317 --> 00:18:32,607 - Давайте его туда отведём. - Нет. 301 00:18:32,945 --> 00:18:34,775 Пускай он разберётся сам. 302 00:19:09,606 --> 00:19:10,436 О, нет! 303 00:19:18,699 --> 00:19:19,909 Дымок вернулся. 304 00:19:23,704 --> 00:19:25,044 Губернатора не видно. 305 00:19:25,664 --> 00:19:27,544 А ведь всё шло так хорошо. 306 00:19:27,624 --> 00:19:28,884 Пойдём его искать? 307 00:19:28,959 --> 00:19:30,629 А когда найдём, что тогда? 308 00:19:31,044 --> 00:19:33,804 Может, опять задобрим табун? Конфетами. 309 00:19:33,881 --> 00:19:34,971 Ничего не нужно. 310 00:19:37,551 --> 00:19:39,601 Стоп. Кажется, вон он. 311 00:19:40,304 --> 00:19:42,604 Нет! Это хищная пума! 312 00:19:43,265 --> 00:19:45,975 - Она идёт к табуну! - Нужно им помочь! 313 00:19:46,059 --> 00:19:47,899 Мы туда не успеем. 314 00:19:47,978 --> 00:19:50,058 Да, но успеет Спирит. 315 00:19:51,231 --> 00:19:52,071 Вперёд! 316 00:21:43,719 --> 00:21:44,759 Вон они! 317 00:21:45,178 --> 00:21:46,178 Ты успел! 318 00:21:46,263 --> 00:21:47,393 Да! 319 00:21:47,931 --> 00:21:49,431 Молодец, Спирит. 320 00:22:12,289 --> 00:22:13,289 Погоди, Пру. 321 00:22:13,623 --> 00:22:15,463 Он справится сам, я уверена. 322 00:22:23,216 --> 00:22:24,546 Ура, Губернатор! 323 00:22:24,634 --> 00:22:26,764 - Вот так! - Я знала, ты сможешь! 324 00:22:32,976 --> 00:22:35,476 Он даже не повернулся попрощаться. 325 00:22:35,937 --> 00:22:37,517 Значит, он не пропадёт. 326 00:22:42,778 --> 00:22:45,908 Перевод субтитров: Сергей Довгаль