1
00:00:08,299 --> 00:00:10,929
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,314
Nessa jornada
5
00:00:23,398 --> 00:00:25,478
Vamos juntos
Há tanto que aprender
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,487
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força do meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
SPIRIT CAVALGANDO LIVRE
ACADEMIA DE EQUITAÇÃO
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,633
Estão com fome?
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,223
Prontas para o café?
16
00:00:51,968 --> 00:00:55,138
Foi mal! Estávamos praticando.
17
00:00:57,307 --> 00:00:59,807
A Polly está quase engatinhando.
18
00:00:59,893 --> 00:01:02,563
Um dia desses ela consegue.
19
00:01:03,688 --> 00:01:06,728
Ela vai engatinhar quando estiver pronta.
20
00:01:06,816 --> 00:01:08,566
Todos têm o seu tempo.
21
00:01:08,651 --> 00:01:11,281
Logo estarão galopando pela fronteira.
22
00:01:11,362 --> 00:01:12,532
Pai! Kate!
23
00:01:15,658 --> 00:01:17,738
Oi, Polly! Engatinhando?
24
00:01:18,912 --> 00:01:19,952
Quase!
25
00:01:20,330 --> 00:01:23,790
Quero que ela cavalgue comigo e o Spirit.
26
00:01:24,375 --> 00:01:26,795
É da Costa dos Palominos?
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,955
O que eles responderam?
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,968
Esperamos você chegar pra abrir.
29
00:01:35,512 --> 00:01:36,552
COSTA DOS PALOMINOS
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,598
"A Costa dos Palominos...
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,851
bastante espaço...
32
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
dormitórios..."
33
00:01:41,518 --> 00:01:42,848
Onde está?
34
00:01:44,771 --> 00:01:47,821
Isso! Eu e o Spirit fomos aceitos!
35
00:01:48,066 --> 00:01:49,816
-Que orgulho!
-Parabéns!
36
00:01:54,739 --> 00:01:56,239
-Entramos!
-Eu também!
37
00:01:56,324 --> 00:01:57,164
Isso!
38
00:01:57,951 --> 00:01:58,951
É isso aí!
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,287
Muito bem!
40
00:02:00,370 --> 00:02:01,700
Conseguimos, Spirit!
41
00:02:03,957 --> 00:02:04,997
Isso!
42
00:02:06,042 --> 00:02:08,132
Ela está engatinhando!
43
00:02:11,506 --> 00:02:14,176
Polly! Eu sabia que ia conseguir!
44
00:02:16,052 --> 00:02:17,932
Quando voltarem pra visitar,
45
00:02:18,012 --> 00:02:20,722
ela estará andando e cavalgando.
46
00:02:24,602 --> 00:02:27,732
Tem várias coisas além das aulas.
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,824
Olha onde vamos morar.
48
00:02:29,899 --> 00:02:33,699
Dois andares: um para os cavalos
e um para nós!
49
00:02:34,904 --> 00:02:37,034
Abigail, tem a lista de materiais?
50
00:02:37,115 --> 00:02:39,775
Vamos ver antes de comprar com o Winthrop.
51
00:02:41,119 --> 00:02:44,459
Eu treinei dobraduras. Ficou bom?
52
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
Bem realista.
53
00:02:46,583 --> 00:02:50,713
Precisamos de tantas coisas!
Espero que o Winthrop tenha tudo.
54
00:02:50,795 --> 00:02:52,505
E um sorvete.
55
00:02:52,589 --> 00:02:54,379
Deixa comigo, maninha.
56
00:02:54,465 --> 00:02:55,795
Por minha conta.
57
00:02:55,884 --> 00:02:59,724
Quer comprar sorvete pra Abigail?
58
00:03:00,179 --> 00:03:01,179
Por quê?
59
00:03:01,264 --> 00:03:04,104
Não posso presentear minha irmã?
60
00:03:04,183 --> 00:03:05,643
Sem motivo, não.
61
00:03:06,436 --> 00:03:07,436
Está bem!
62
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
Preciso da ajuda da Abigail.
63
00:03:09,522 --> 00:03:12,902
A professora diz que não sei ler,
64
00:03:12,984 --> 00:03:15,364
mas eu sei todas as dez letras!
65
00:03:15,695 --> 00:03:17,105
São 26 letras.
66
00:03:17,196 --> 00:03:19,236
Eu sei as importantes,
67
00:03:19,324 --> 00:03:21,584
mas a professora discorda.
68
00:03:21,659 --> 00:03:23,659
Disse que se eu não aprender,
69
00:03:23,745 --> 00:03:26,995
vou ter que estudar nas férias!
70
00:03:27,081 --> 00:03:29,251
É o fim da minha vida!
71
00:03:29,417 --> 00:03:31,497
Me ensina, Abigail.
72
00:03:31,586 --> 00:03:32,796
Por favor!
73
00:03:34,422 --> 00:03:36,222
-Eu ensino!
-Eba!
74
00:03:36,299 --> 00:03:37,509
É sério?
75
00:03:37,592 --> 00:03:40,302
Me encontra na escola em uma hora.
76
00:03:40,386 --> 00:03:43,556
Valeu! Você é a melhor das irmãs.
77
00:03:46,059 --> 00:03:48,649
Abigail, é melhor repensar.
78
00:03:48,728 --> 00:03:52,358
Repensar o quê?
Vou sentir falta do Tosado.
79
00:03:52,690 --> 00:03:55,150
Ele não é tão mau... às vezes.
80
00:03:55,318 --> 00:03:56,738
Ele até é carinhoso.
81
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
Quando?
82
00:03:58,321 --> 00:03:59,361
Quando...
83
00:04:00,114 --> 00:04:01,574
minha mãe faz biscoitos
84
00:04:01,658 --> 00:04:05,288
ou quando ele faz o Papai Narciso
no Festival da Primavera.
85
00:04:06,621 --> 00:04:07,791
O que foi?
86
00:04:07,872 --> 00:04:13,922
Se a gente se mudar no começo do ano,
vamos perder o Festival da Primavera.
87
00:04:14,128 --> 00:04:15,668
É verdade.
88
00:04:15,880 --> 00:04:19,590
Estou tão animada pra ir
que não pensei no que perderíamos.
89
00:04:19,676 --> 00:04:21,046
Nós podemos voltar.
90
00:04:21,135 --> 00:04:24,255
A escola vai começar
e não podemos ficar voltando.
91
00:04:25,139 --> 00:04:26,309
Que pena.
92
00:04:26,391 --> 00:04:28,981
Adoro o Festival da Primavera.
93
00:04:29,060 --> 00:04:31,900
Não vai ser difícil. A Lucky já se mudou.
94
00:04:32,313 --> 00:04:34,693
Você pode nos ensinar.
95
00:04:34,941 --> 00:04:36,231
Não como professora.
96
00:04:36,317 --> 00:04:39,107
-Eu tenho uma vantagem.
-Eu posso ajudar!
97
00:04:39,237 --> 00:04:41,567
Não se preocupem, PLAs.
98
00:04:41,656 --> 00:04:43,316
Eu entendo de mudança.
99
00:04:43,408 --> 00:04:46,448
Talvez meus pais
possam enviar umas flores.
100
00:04:46,661 --> 00:04:48,331
Será que cabe no envelope?
101
00:04:51,708 --> 00:04:54,088
Já volto, Spirit. Se prepare.
102
00:04:54,294 --> 00:04:55,884
Tive uma ideia.
103
00:04:58,256 --> 00:05:01,376
É fácil ler e escrever
quando você se esforça.
104
00:05:01,467 --> 00:05:03,137
É divertido ter livros
105
00:05:03,219 --> 00:05:05,889
e itens com cavalos de enfeite,
106
00:05:05,972 --> 00:05:07,852
e um estojo com borrachas...
107
00:05:07,932 --> 00:05:10,442
Vai ficar falando de material escolar?
108
00:05:10,685 --> 00:05:13,145
Eu não gosto de estudar
109
00:05:13,229 --> 00:05:16,689
e não sei o que são materiais.
Por que vou me importar?
110
00:05:16,774 --> 00:05:19,944
Vamos começar com a letra C.
111
00:05:20,028 --> 00:05:23,278
O "C" tem um lado curvo
e é a letra de "coelho".
112
00:05:23,698 --> 00:05:24,778
Tosado!
113
00:05:26,200 --> 00:05:27,450
O que está fazendo?
114
00:05:31,664 --> 00:05:32,674
Desculpa.
115
00:05:33,166 --> 00:05:35,496
Não quer aprender a ler e escrever?
116
00:05:35,752 --> 00:05:36,882
Eu quero!
117
00:05:36,961 --> 00:05:39,051
Mas é chato.
118
00:05:39,130 --> 00:05:40,590
Não pode ser divertido?
119
00:05:40,798 --> 00:05:44,508
Precisa ter uma boa base
pra aprender mais.
120
00:05:44,594 --> 00:05:46,894
A base me dá sono.
121
00:05:47,096 --> 00:05:49,516
Vamos tentar assim:
122
00:05:49,599 --> 00:05:52,389
As letras são nossas amigas
123
00:05:52,935 --> 00:05:55,805
Quando as conhece
A diversão não acaba
124
00:05:55,897 --> 00:05:59,437
Vem comigo
E você vai ver
125
00:05:59,734 --> 00:06:03,074
A, B, C, D, E, F, G
126
00:06:03,404 --> 00:06:06,744
H e I
Vamos ali
127
00:06:06,991 --> 00:06:07,991
J e K
128
00:06:08,076 --> 00:06:11,246
Os melhores amigos
Você vai aprender
129
00:06:11,329 --> 00:06:16,419
São o W, X
Y e Z
130
00:06:22,215 --> 00:06:25,425
Sabia que eu durmo com os olhos abertos?
131
00:06:25,635 --> 00:06:27,095
Acabei de descobrir!
132
00:06:27,345 --> 00:06:29,465
Você me ensinou uma coisa.
133
00:06:29,931 --> 00:06:33,641
Se nem o ABC te inspira, não tem jeito.
134
00:06:33,726 --> 00:06:34,936
Eu desisto!
135
00:06:35,144 --> 00:06:37,024
Espera! Por favor!
136
00:06:37,105 --> 00:06:38,815
Você tem que me ajudar.
137
00:06:39,023 --> 00:06:41,283
Por favor, por favor!
138
00:06:41,359 --> 00:06:43,149
Eu prometo melhorar.
139
00:06:43,444 --> 00:06:45,244
Certo, mas espera aqui.
140
00:06:45,321 --> 00:06:48,031
Ensinar o Tosado é tarefa pra dois.
141
00:06:49,492 --> 00:06:52,372
Eu volto mais tarde, Kate.
142
00:06:52,745 --> 00:06:53,745
Tchau!
143
00:06:54,872 --> 00:06:58,712
Spirit, vamos fazer algo especial
pra Pru e a Abigail.
144
00:06:58,876 --> 00:07:01,746
Elas dizem que não ligam
de perder o Festival,
145
00:07:01,838 --> 00:07:05,298
mas não sabem como vai ser
quando se mudarem.
146
00:07:05,883 --> 00:07:10,563
Quando me mudei, fiquei de fora de tudo,
como o aniversário da Emma.
147
00:07:10,638 --> 00:07:11,928
Me senti péssima!
148
00:07:12,098 --> 00:07:14,848
Elas também vão se sentir mal.
149
00:07:14,934 --> 00:07:18,194
Vou garantir que não fiquem de fora
150
00:07:18,271 --> 00:07:19,691
recriando...
151
00:07:20,022 --> 00:07:21,862
o Festival da Primavera!
152
00:07:21,941 --> 00:07:24,821
Antes de mais nada,
vamos precisar de flores.
153
00:07:25,069 --> 00:07:28,949
Acho que ainda não é época de botões.
154
00:07:32,326 --> 00:07:35,656
Se não encontrarmos,
vamos ter que fazê-los.
155
00:07:37,123 --> 00:07:38,713
-Oi, Winthrop.
-Lucky?
156
00:07:39,000 --> 00:07:41,090
-Esqueceu alguma coisa?
-Não!
157
00:07:41,335 --> 00:07:44,205
Não vai desistir de estudar, certo?
158
00:07:44,797 --> 00:07:47,547
Eu sabia! Não devia ter feito o pedido.
159
00:07:47,633 --> 00:07:50,513
Pensei que tivesse 50% de chance...
160
00:07:50,595 --> 00:07:51,595
Espera!
161
00:07:51,679 --> 00:07:53,219
Eu vou pra escola.
162
00:07:53,306 --> 00:07:54,716
Agora é oficial.
163
00:07:55,349 --> 00:07:58,519
Só vou acreditar quando você for.
Do que precisa?
164
00:07:58,603 --> 00:08:01,273
De todo o papel crepom que tiver.
165
00:08:01,647 --> 00:08:03,187
Estão lá no estoque.
166
00:08:03,357 --> 00:08:05,687
Está aprendendo a fazer dobraduras?
167
00:08:05,776 --> 00:08:06,646
Mais ou menos.
168
00:08:06,736 --> 00:08:09,446
Vou recriar o Festival da Primavera
169
00:08:09,530 --> 00:08:11,320
já que não iremos esse ano.
170
00:08:11,949 --> 00:08:12,949
Espera!
171
00:08:14,577 --> 00:08:17,957
Pode ser minha degustadora? Experimenta.
172
00:08:21,292 --> 00:08:24,092
Isto é manteiga de amendoim?
173
00:08:24,170 --> 00:08:25,340
É!
174
00:08:25,421 --> 00:08:26,591
Fui eu que fiz.
175
00:08:26,672 --> 00:08:28,842
Vou apresentar no Dia do Fundador.
176
00:08:28,925 --> 00:08:30,295
Vocês iam adorar!
177
00:08:30,384 --> 00:08:31,894
Dia do Fundador!
178
00:08:31,969 --> 00:08:35,349
Nem lembrei que vamos perder também.
179
00:08:35,681 --> 00:08:37,431
Elas vão ficar tristes
180
00:08:37,517 --> 00:08:41,187
quando perderem os fogos,
a dança e o desfile.
181
00:08:44,690 --> 00:08:47,280
Winthrop, preciso desse sorvete.
182
00:08:47,360 --> 00:08:49,110
Eu só tenho esse!
183
00:08:49,904 --> 00:08:51,114
Vou sair, mãe.
184
00:08:53,449 --> 00:08:54,989
Pronta pra uma volta?
185
00:08:56,911 --> 00:08:58,831
Oi! Não vi você.
186
00:08:59,664 --> 00:09:02,124
Que susto! O que está fazendo?
187
00:09:02,208 --> 00:09:04,748
Vim visitar minha amiga Chica Linda.
188
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
Não ia ensinar o Tosado?
189
00:09:08,089 --> 00:09:10,169
Você desistiu?
190
00:09:10,258 --> 00:09:11,428
Não!
191
00:09:12,969 --> 00:09:13,969
Sim.
192
00:09:14,262 --> 00:09:17,012
Eu sabia! Ensinar o Tosado é um pesadelo!
193
00:09:17,098 --> 00:09:19,268
Detesto dizer "eu te avisei"...
194
00:09:19,350 --> 00:09:20,940
mas eu te avisei!
195
00:09:22,144 --> 00:09:25,574
Você estava certa.
Em que eu estava pensando?
196
00:09:25,648 --> 00:09:28,938
Ninguém conseguiria
ensinar o Tosado a ler.
197
00:09:29,110 --> 00:09:30,610
Nem mesmo você, Pru.
198
00:09:30,820 --> 00:09:32,410
Espera aí.
199
00:09:32,488 --> 00:09:36,238
Sou uma ótima professora.
Ensinei a Mary Pat e a Bianca.
200
00:09:37,201 --> 00:09:39,001
Mas você não faz ideia.
201
00:09:39,078 --> 00:09:41,248
O Tosado não é como elas.
202
00:09:41,330 --> 00:09:44,960
Elas eram tranquilas.
O Tosado é um desafio.
203
00:09:45,042 --> 00:09:46,632
Ele é "inensinável"!
204
00:09:47,211 --> 00:09:49,921
Ninguém é, nem mesmo o Tosado.
205
00:09:50,089 --> 00:09:51,259
Eu conseguiria.
206
00:09:51,340 --> 00:09:53,090
Pru, não precisa.
207
00:09:53,301 --> 00:09:54,971
Vai ser muito difícil.
208
00:09:55,052 --> 00:09:56,052
Eu consigo.
209
00:09:56,220 --> 00:09:59,770
O Tosado vai aprender
com a melhor professora.
210
00:09:59,849 --> 00:10:01,349
Ótimo! Vamos lá.
211
00:10:01,434 --> 00:10:03,564
O Tosado está esperando na escola.
212
00:10:08,566 --> 00:10:10,896
Coloca o sorvete ali, Spirit!
213
00:10:11,110 --> 00:10:15,200
O Festival da Primavera
virou Festival da Primavera do Fundador.
214
00:10:15,281 --> 00:10:19,411
As PLAs vão amar! Vou fazer as flores.
215
00:10:25,541 --> 00:10:28,041
Aqui... assim...
216
00:10:28,753 --> 00:10:29,593
pronto!
217
00:10:32,965 --> 00:10:36,045
Depois cuido disso.
Vou pegar as luzes do celeiro.
218
00:10:36,135 --> 00:10:38,635
Assim vai parecer o Dia do Fundador!
219
00:10:38,721 --> 00:10:40,141
Vamos sair de novo?
220
00:10:43,225 --> 00:10:48,475
Dizem que ler é fácil se você se esforçar,
mas as pessoas não se esforçam.
221
00:10:48,564 --> 00:10:51,324
Ler não é pra bebês. Tem que ser difícil!
222
00:10:51,567 --> 00:10:53,237
Não pode ser!
223
00:10:54,403 --> 00:10:57,873
Tia Pru, eu tenho que ler tudo isso?
224
00:10:58,199 --> 00:10:59,489
Você está bem?
225
00:10:59,575 --> 00:11:02,115
Vamos começar com algo fácil.
226
00:11:02,328 --> 00:11:03,368
Não mesmo!
227
00:11:03,454 --> 00:11:06,424
Pra aprender,
precisa mergulhar nos estudos
228
00:11:06,499 --> 00:11:08,329
de olhos fechados.
229
00:11:08,417 --> 00:11:11,207
Palavras difíceis te ajudam a se adaptar
230
00:11:11,545 --> 00:11:14,215
e as palavras pequenas são moleza.
231
00:11:14,590 --> 00:11:15,720
Então...
232
00:11:16,092 --> 00:11:18,432
se eu aprender essas palavras...
233
00:11:18,803 --> 00:11:19,933
eu ganho um bolo?
234
00:11:26,602 --> 00:11:29,482
Lucky, Spirit. O que está havendo?
235
00:11:29,563 --> 00:11:33,193
Podemos pegar as luzes?
Pra uma festa pra Pru e a Abigail
236
00:11:33,275 --> 00:11:36,645
já que perderão o Festival
e o Dia do Fundador.
237
00:11:36,737 --> 00:11:39,737
E a Fogueira da Colheita. Que pena!
238
00:11:39,824 --> 00:11:42,794
Vou buscar as luzes pra você.
239
00:11:43,452 --> 00:11:45,962
Como esqueci a Caçada da Colheita?
240
00:11:46,163 --> 00:11:48,753
Althea, posso pegar mais uma coisa?
241
00:11:57,591 --> 00:11:58,761
Eu estou bem.
242
00:11:58,843 --> 00:12:01,683
Parece exagero,
mas é pela Pru e a Abigail.
243
00:12:02,012 --> 00:12:07,272
É só a Comemoração da Colheita
da Primavera do Dia do Fundador e Caçada.
244
00:12:07,518 --> 00:12:08,808
Daremos um jeito.
245
00:12:11,397 --> 00:12:14,477
Mas vamos precisar de mais algumas coisas.
246
00:12:27,913 --> 00:12:30,923
-Festa da Colheita de Maçãs.
-Concurso de Tortas.
247
00:12:31,000 --> 00:12:32,330
Festa do Dia da Neve.
248
00:12:32,418 --> 00:12:34,838
-Folia do Verão.
-Festa do Texugo!
249
00:12:34,920 --> 00:12:37,880
-Competição do Bolo Lunar.
-Cantoria de Inverno.
250
00:12:40,968 --> 00:12:42,428
Daremos um jeito.
251
00:12:42,511 --> 00:12:45,561
Parece muito, mas a Festa da Colheita
252
00:12:45,639 --> 00:12:49,689
e Feira de Verão da Maratona
das Tortas de Inverno vai acontecer!
253
00:12:50,769 --> 00:12:52,809
Só o nome já me cansa.
254
00:12:53,063 --> 00:12:56,153
Mas sei que a Pru e a Abigail vão gostar.
255
00:12:56,233 --> 00:12:59,033
Não quero que percam nenhum evento.
256
00:12:59,111 --> 00:13:02,991
Temos uma hora pra arrumar o celeiro.
257
00:13:03,199 --> 00:13:04,329
Ao trabalho.
258
00:13:05,201 --> 00:13:06,201
BUMERANGUE
259
00:13:09,330 --> 00:13:10,790
"Ca...
260
00:13:11,040 --> 00:13:12,120
Ca..."
261
00:13:12,208 --> 00:13:15,378
Vamos, anda! Seu cérebro funciona melhor.
262
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
"Ca".
263
00:13:17,254 --> 00:13:18,844
-Rápido! Anda!
-"Ca..."
264
00:13:19,131 --> 00:13:21,431
Corre! Estamos quase lá!
265
00:13:21,509 --> 00:13:22,679
"Catástrofe."
266
00:13:22,843 --> 00:13:23,973
-Vai.
-Abigail!
267
00:13:24,053 --> 00:13:26,433
Não pode falar a palavra!
268
00:13:27,389 --> 00:13:29,429
Eu não estava aprendendo.
269
00:13:29,517 --> 00:13:31,097
Seu método é difícil.
270
00:13:31,185 --> 00:13:32,975
E o seu é chato.
271
00:13:33,062 --> 00:13:35,152
E eu ainda não ganhei bolo!
272
00:13:35,231 --> 00:13:37,191
Levanta agora, Tosado!
273
00:13:37,441 --> 00:13:40,571
Quer ir devagar
com as dez letras que conhece?
274
00:13:40,653 --> 00:13:41,783
Não quero mais.
275
00:13:41,946 --> 00:13:43,486
Não queria aprender?
276
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
Eu não quero mais!
277
00:13:45,366 --> 00:13:49,496
Agora vou ficar lá dentro
até o fim da minha vida.
278
00:13:49,828 --> 00:13:51,788
São as piores professoras!
279
00:13:51,872 --> 00:13:54,292
Mas já ensinei muita gente.
280
00:13:54,375 --> 00:13:56,745
-Desse jeito?
-Por que me prejudicou?
281
00:13:56,835 --> 00:14:00,085
-Por que dificulta tudo?
-É assim que se consegue!
282
00:14:00,172 --> 00:14:05,302
-Se der as respostas, ele não aprende.
-Como vai saber a resposta enquanto corre?
283
00:14:05,386 --> 00:14:06,426
É uma técnica!
284
00:14:06,512 --> 00:14:09,522
Sua técnica é confusa e muito cansativa!
285
00:14:09,598 --> 00:14:12,228
Não é! Exemplo: "Catástrofe".
286
00:14:12,309 --> 00:14:15,809
Entendendo a palavra,
pode dividir em duas partes.
287
00:14:15,896 --> 00:14:18,516
Ou pode começar com "ca" e progredir.
288
00:14:18,607 --> 00:14:19,817
"Catástrofe".
289
00:14:19,900 --> 00:14:22,610
Se não quisesse ajuda,
não devia ter pedido.
290
00:14:22,695 --> 00:14:25,445
Não pedi!
Se não queria ajudar, por que veio?
291
00:14:25,531 --> 00:14:29,451
-Não tenho culpa se o Tosado não aprende!
-Talvez só com você!
292
00:14:29,535 --> 00:14:31,695
Vamos ver o que ele acha.
293
00:14:34,540 --> 00:14:35,580
Típico.
294
00:14:37,877 --> 00:14:38,917
Isso vai aqui.
295
00:14:39,044 --> 00:14:40,594
As luzes vão ali.
296
00:14:53,809 --> 00:14:56,809
Eu esqueci as flores!
297
00:14:57,062 --> 00:14:59,822
Vou dobrar rapidinho.
298
00:15:00,399 --> 00:15:01,859
Pronto!
299
00:15:04,111 --> 00:15:05,241
Já fiz uma.
300
00:15:05,446 --> 00:15:06,656
Isso vai ser...
301
00:15:07,990 --> 00:15:08,820
ótimo.
302
00:15:12,369 --> 00:15:15,209
-Lucky?
-São elas! O que faremos?
303
00:15:16,123 --> 00:15:18,883
-Acha que ela está bem?
-O celeiro está bem?
304
00:15:19,543 --> 00:15:21,963
Oi, PLAs. O que houve?
305
00:15:22,171 --> 00:15:24,171
Disse que tinha uma surpresa.
306
00:15:26,050 --> 00:15:27,130
Voltem depois.
307
00:15:27,968 --> 00:15:30,678
Lucky, o que tem aí deve ser lindo.
308
00:15:30,763 --> 00:15:33,563
Não quer mostrar o que está fazendo?
309
00:15:33,641 --> 00:15:36,311
Não! Voltem amanhã.
310
00:15:36,810 --> 00:15:38,600
Na verdade, em duas semanas.
311
00:15:38,687 --> 00:15:41,227
Não vamos usá-lo por duas semanas?
312
00:15:44,026 --> 00:15:45,736
Não, PLAs! PLAs, não!
313
00:15:47,029 --> 00:15:48,199
Aí está!
314
00:15:49,281 --> 00:15:51,451
Lucky... o que houve?
315
00:15:51,533 --> 00:15:54,293
Um terremoto e um tornado
passaram por aqui?
316
00:15:54,662 --> 00:15:56,912
Teve um roubo ao contrário?
317
00:15:56,997 --> 00:15:59,167
Essas coisas não são daqui.
318
00:15:59,249 --> 00:16:02,879
Eu quis fazer o Festival da Primavera.
319
00:16:03,087 --> 00:16:06,007
Mas não seria o único festival
que perderiam,
320
00:16:06,090 --> 00:16:08,800
então virou o Festa da Colheita
da Primavera
321
00:16:08,884 --> 00:16:13,394
e Feira de Verão da Maratona
das Tortas de Inverno, mas deu errado.
322
00:16:13,722 --> 00:16:14,932
Sinto muito.
323
00:16:15,015 --> 00:16:17,975
Você tentou recriar essas festas pra nós?
324
00:16:18,268 --> 00:16:19,098
Por quê?
325
00:16:19,186 --> 00:16:21,896
-Pra não ficarem de fora.
-Obrigada, Lucky.
326
00:16:22,231 --> 00:16:24,191
Mas não vamos ficar de fora.
327
00:16:24,274 --> 00:16:27,744
Não tem problema perder algumas coisas.
328
00:16:27,820 --> 00:16:29,110
Não é assim.
329
00:16:29,613 --> 00:16:31,953
Vocês nunca se mudaram. Eu já.
330
00:16:32,032 --> 00:16:35,162
E é muito difícil!
Vão ficar de fora de tudo!
331
00:16:35,244 --> 00:16:37,204
Lucky, algo te incomoda?
332
00:16:37,287 --> 00:16:38,617
Quando formos embora,
333
00:16:38,706 --> 00:16:42,286
não vão poder voltar para as festas.
334
00:16:43,168 --> 00:16:48,048
Você está com medo de ir
pra Costa dos Palominos?
335
00:16:48,340 --> 00:16:50,010
O quê? Não!
336
00:16:50,092 --> 00:16:53,052
-Estou empolgada.
-Então o que é?
337
00:16:54,263 --> 00:16:56,523
Eu não sei. É complicado.
338
00:17:00,185 --> 00:17:03,395
Preciso dar uma volta.
Desculpa pelo celeiro.
339
00:17:03,689 --> 00:17:05,609
Eu limpo quando voltar.
340
00:17:07,526 --> 00:17:08,896
Vamos atrás dela?
341
00:17:09,570 --> 00:17:11,610
Não. Deixa ela se acalmar.
342
00:17:14,491 --> 00:17:18,581
A Lucky disse que arrumaria,
mas podemos ajudar antes dela chegar.
343
00:17:19,997 --> 00:17:21,497
Tive uma ideia melhor.
344
00:17:23,500 --> 00:17:27,670
Vamos precisar de coisas do Winthrop
e depois vamos pra lá.
345
00:17:27,755 --> 00:17:28,755
Está bem.
346
00:17:28,964 --> 00:17:29,974
Ei.
347
00:17:30,632 --> 00:17:33,552
Olá! Não te vi aí.
348
00:17:33,635 --> 00:17:35,845
Tosado, que bom que está aqui.
349
00:17:35,929 --> 00:17:37,509
Queremos pedir desculpas.
350
00:17:37,598 --> 00:17:41,688
Desculpa não ter ensinado você a ler.
Nós te devemos uma.
351
00:17:42,519 --> 00:17:47,229
Que tal uma bola de sorvete com bolo?
352
00:17:47,316 --> 00:17:51,986
Mais do que isso! Vamos praticar leitura
e escrita até eu ir embora.
353
00:17:52,071 --> 00:17:55,161
-O dia todo.
-Eu também. Vamos trabalhar juntas.
354
00:17:55,449 --> 00:17:58,369
Tudo bem, já aprendi umas palavras.
355
00:17:59,078 --> 00:18:01,538
"O Tosado é inensinável."
356
00:18:03,332 --> 00:18:05,462
Você anotou a nossa briga?
357
00:18:05,542 --> 00:18:08,252
Foi a coisa mais engraçada.
358
00:18:08,420 --> 00:18:11,550
Eu anotei pra lembrar mais tarde.
359
00:18:13,926 --> 00:18:16,466
Conseguimos! Nós te ensinamos!
360
00:18:16,553 --> 00:18:20,103
Não! Foi uma ca-ás-troféu.
361
00:18:21,350 --> 00:18:24,480
Agora que é especialista em escrita,
362
00:18:24,561 --> 00:18:27,061
que tal uma tarefa?
363
00:18:28,190 --> 00:18:30,230
Eu não sei o que eu tenho.
364
00:18:30,317 --> 00:18:33,027
Quando saí de Ritmo da Maré,
365
00:18:33,278 --> 00:18:36,318
estava tão concentrada em você
366
00:18:36,406 --> 00:18:38,276
que nem pensei em Miradero.
367
00:18:43,247 --> 00:18:45,117
Mas Miradero é o meu lar.
368
00:18:45,541 --> 00:18:46,791
Vou sentir saudade.
369
00:18:47,417 --> 00:18:49,667
Não só do lugar,
370
00:18:49,753 --> 00:18:51,133
mas de tudo.
371
00:18:51,213 --> 00:18:55,473
Quando deixei a cidade,
deixei meus amigos e tradições.
372
00:18:55,551 --> 00:18:59,931
Vou ter que fazer isso de novo,
mas agora sem o meu pai.
373
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
A Kate, a tia Cora...
374
00:19:03,142 --> 00:19:04,432
e a Polly.
375
00:19:07,938 --> 00:19:09,358
Vou ficar bem, Spirit.
376
00:19:09,439 --> 00:19:12,229
É difícil seguir em frente.
377
00:19:14,778 --> 00:19:16,358
Vamos pra casa.
378
00:19:36,633 --> 00:19:38,263
O que é isso?
379
00:19:39,720 --> 00:19:43,600
Bem-vinda ao Festival
dos Festivais de Miradero!
380
00:19:45,017 --> 00:19:47,437
Um pouco de cada tradição de Miradero,
381
00:19:47,519 --> 00:19:50,439
celebrada em uma só noite.
382
00:19:52,649 --> 00:19:54,989
"FESTIBAL DOS FESTIBAIS"
383
00:19:57,738 --> 00:19:59,658
Vocês duas fizeram isso?
384
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Ficou lindo.
385
00:20:01,491 --> 00:20:02,871
Tivemos ajuda.
386
00:20:03,702 --> 00:20:06,792
Todos gostaram da sua ideia
387
00:20:06,872 --> 00:20:09,082
e quiseram ajudar também.
388
00:20:09,166 --> 00:20:10,376
Eu fiz as flores.
389
00:20:10,459 --> 00:20:12,419
Agora sou muito boa nisso.
390
00:20:12,628 --> 00:20:15,298
Vou parar de fazer por um bom tempo.
391
00:20:16,840 --> 00:20:20,050
Bem-vindas ao "Festibal dos Festibais"!
392
00:20:20,344 --> 00:20:21,644
Eu fiz o cartaz.
393
00:20:23,722 --> 00:20:24,812
Sabe, Lucky,
394
00:20:25,015 --> 00:20:28,555
vamos sentir falta de Miradero.
395
00:20:28,644 --> 00:20:30,274
Então vamos sentir juntas.
396
00:20:30,354 --> 00:20:33,774
Quero lembrar dessa noite.
397
00:20:34,066 --> 00:20:35,726
Vamos dar um jeito nisso.
398
00:20:39,738 --> 00:20:42,868
Sabemos que não quer ficar de fora.
399
00:20:43,450 --> 00:20:46,580
Vai fazer tantas recordações na escola
400
00:20:46,662 --> 00:20:48,712
e estará tão ocupada aprendendo
401
00:20:49,206 --> 00:20:52,286
que não vai sentir nossa falta.
402
00:20:52,376 --> 00:20:53,916
Vamos sentir sua falta.
403
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
É um livro de recordações.
404
00:20:57,130 --> 00:20:59,300
Eu tenho um desde pequena
405
00:20:59,383 --> 00:21:01,593
para registrar minhas experiências.
406
00:21:02,010 --> 00:21:04,010
E agora pode fazer o mesmo.
407
00:21:04,096 --> 00:21:05,466
Obrigada, tia Cora!
408
00:21:05,555 --> 00:21:07,345
Vou escrever todos os dias.
409
00:21:09,559 --> 00:21:10,639
A sua câmera?
410
00:21:10,727 --> 00:21:12,187
Agora ela é sua.
411
00:21:12,771 --> 00:21:18,151
Vai ter que nos contar as suas aventuras.
E uma foto vale mais que mil palavras.
412
00:21:18,944 --> 00:21:20,494
Eu adorei.
413
00:21:21,113 --> 00:21:22,113
Obrigada.
414
00:21:25,909 --> 00:21:27,199
Oi, Polly!
415
00:21:29,579 --> 00:21:31,459
Ela passou o dia agitada.
416
00:21:32,582 --> 00:21:34,002
Lucky!
417
00:21:35,752 --> 00:21:37,092
Lucky.
418
00:21:37,170 --> 00:21:38,800
Ela falou o meu nome!
419
00:21:39,256 --> 00:21:41,296
Ela nunca tinha falado.
420
00:21:49,099 --> 00:21:51,479
Estou triste por deixar Miradero.
421
00:21:52,519 --> 00:21:55,359
E ansiosa pelas novas tradições.
422
00:22:02,195 --> 00:22:06,575
O que torna Miradero especial
não são as festas, mas as pessoas.
423
00:22:12,789 --> 00:22:13,999
A minha família.
424
00:22:17,627 --> 00:22:20,007
Por sorte, parte dela vai comigo.
425
00:22:22,841 --> 00:22:25,261
Porque Miradero sempre será meu lar.
426
00:22:30,557 --> 00:22:32,597
E sempre estará aqui por mim.