1 00:00:08,633 --> 00:00:10,933 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,350 Скачу вперёд 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,396 Душа поёт 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,519 Летим со мной, мой друг, со мной 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,566 Туда, где солнце встаёт 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 Скачу вперёд 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,744 Душа поёт 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,871 Ведь ты со мной, а я с тобой 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,118 Нас дух свободы в путь зовёт 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,540 Е-е-е... 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,622 Е-е-е... 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,706 Е-е-е... 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 СПИРИТ ШКОЛА ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ 14 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 Девочки, хотите есть? 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,053 Завтрак готов. 16 00:00:52,051 --> 00:00:55,221 Извини! Мы как раз тренируемся. 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,890 Полли вот-вот поползёт, Джим. 18 00:00:59,976 --> 00:01:02,646 Думаю, задвигается со дня на день. 19 00:01:03,730 --> 00:01:06,820 Не беспокойся. Когда будет готова, начнёт ползать. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,650 Каждый ребёнок уникален. 21 00:01:08,735 --> 00:01:11,355 Скоро будет бегать и скакать. 22 00:01:11,446 --> 00:01:12,656 Папа! Кейт! 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,832 Привет, Полли! Уже ползаешь? 24 00:01:18,995 --> 00:01:20,245 Почти! 25 00:01:20,330 --> 00:01:24,960 Не дождусь, когда она сможет покататься со мной и Спиритом. Эй! 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,883 Это из Паломино Блаффс? 27 00:01:27,128 --> 00:01:29,958 Ответили из школы верховой езды? Что пишут? 28 00:01:30,048 --> 00:01:31,338 Мы не открывали. 29 00:01:31,424 --> 00:01:32,974 Решили дождаться тебя. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,008 ПАЛОМИНО БЛАФФС 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,596 «Школа Паломино Блаффс... 32 00:01:38,681 --> 00:01:39,851 ...общежития... 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,023 ...простор...» 34 00:01:41,518 --> 00:01:42,848 Ну где же? Где? 35 00:01:44,771 --> 00:01:46,361 Да! Нас взяли! 36 00:01:46,564 --> 00:01:48,024 Мы со Спиритом прошли! 37 00:01:48,107 --> 00:01:49,727 - Я тобой горжусь! - Лаки! 38 00:01:54,739 --> 00:01:56,239 - Нас взяли! - Меня тоже! 39 00:01:56,324 --> 00:01:57,164 Ура! 40 00:01:58,034 --> 00:01:59,084 Да! 41 00:01:59,160 --> 00:02:00,290 Супер! 42 00:02:00,370 --> 00:02:01,790 Мы прошли, Спирит! 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,080 Да! 44 00:02:06,084 --> 00:02:08,094 Посмотрите! Она ползает! 45 00:02:11,548 --> 00:02:14,178 Полли! Я знала, ты сможешь! 46 00:02:16,094 --> 00:02:18,014 Когда вернётесь на каникулы, 47 00:02:18,096 --> 00:02:20,886 она уже будет ходить и скакать. 48 00:02:24,644 --> 00:02:27,814 Кроме занятий там ещё много чего интересного. 49 00:02:27,897 --> 00:02:29,897 Смотрите, какое общежитие. 50 00:02:29,983 --> 00:02:33,573 Два этажа - один для лошадей, а второй для нас! 51 00:02:35,029 --> 00:02:36,989 Абигейл, где список вещей? 52 00:02:37,073 --> 00:02:40,123 Нужно свериться и заказать всё у Уинтропа. 53 00:02:41,202 --> 00:02:44,462 Я тренировалась делать оригами. Красиво? 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,369 Да, реалистично. 55 00:02:46,666 --> 00:02:48,536 Для школы столько всего нужно. 56 00:02:48,626 --> 00:02:50,706 Надеюсь, Уинтроп примет заказ. 57 00:02:50,795 --> 00:02:52,545 И не забудьте мороженое. 58 00:02:52,630 --> 00:02:54,470 Не беспокойся, сестрёнка. 59 00:02:54,549 --> 00:02:55,799 Угощаю. 60 00:02:55,884 --> 00:02:59,724 Ты хочешь купить Абигейл мороженое? 61 00:03:00,263 --> 00:03:02,683 - Зачем? - Братик хочет угостить 62 00:03:02,765 --> 00:03:04,095 любимую сестричку. 63 00:03:04,183 --> 00:03:05,643 Что, просто так? 64 00:03:06,519 --> 00:03:07,439 Ну ладно! 65 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 Мне нужна помощь Абигейл. 66 00:03:09,606 --> 00:03:12,976 Новая учительница говорит, что я плохо читаю и пишу, 67 00:03:13,067 --> 00:03:15,357 но я же знаю все десять букв! 68 00:03:15,737 --> 00:03:17,107 Букв намного больше. 69 00:03:17,196 --> 00:03:19,276 Я знаю десять самых главных, 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,615 а новая учительница не согласна. 71 00:03:21,701 --> 00:03:23,701 Говорит, если я не умею писать, 72 00:03:23,786 --> 00:03:27,116 она не будет отпускать на перемены, пока я не научусь! 73 00:03:27,206 --> 00:03:29,246 Вся моя жизнь пропадёт! 74 00:03:29,542 --> 00:03:31,422 Научи меня, Абигейл! 75 00:03:31,628 --> 00:03:32,838 Пожалуйста! 76 00:03:34,505 --> 00:03:36,215 - Научу! - Да! 77 00:03:36,299 --> 00:03:37,509 Серьёзно? 78 00:03:37,592 --> 00:03:40,302 Встретимся в школе через час и начнём учёбу. 79 00:03:40,386 --> 00:03:43,596 Спасибо! Ты самая лучшая сестра в мире. 80 00:03:46,142 --> 00:03:48,652 Абигейл, лучше сначала обдумай. 81 00:03:48,728 --> 00:03:52,688 Что тут обдумывать? Когда уедем, буду по Снипсу скучать. 82 00:03:52,774 --> 00:03:55,034 Он в целом хороший... иногда. 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,821 Бывает даже милым. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 Когда? 85 00:03:58,321 --> 00:03:59,451 Когда... 86 00:04:00,365 --> 00:04:01,735 ...он ест печенье, 87 00:04:01,824 --> 00:04:05,084 или когда он играет Нарцисса на Дне цветов. 88 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 Что, Абигейл? 89 00:04:07,914 --> 00:04:11,584 Я только поняла, что в начале года мы поедем в школу 90 00:04:11,876 --> 00:04:14,046 и пропустим День цветов. 91 00:04:14,128 --> 00:04:15,838 Да, кажется, пропустим. 92 00:04:15,922 --> 00:04:19,682 Мне так хотелось уехать в школу, что забыла, что мы упустим. 93 00:04:19,759 --> 00:04:21,049 Может, приедем сюда? 94 00:04:21,135 --> 00:04:24,255 Это будет начало учёбы. Часто приезжать нельзя. 95 00:04:25,223 --> 00:04:26,393 Какая жалость. 96 00:04:26,474 --> 00:04:28,984 Я просто обожаю наш День цветов. 97 00:04:29,060 --> 00:04:30,140 Ну ничего. 98 00:04:30,228 --> 00:04:32,978 - Лаки уже переезжала в новый город. - Да. 99 00:04:33,064 --> 00:04:34,944 Ты нам поможешь освоить азы. 100 00:04:35,024 --> 00:04:36,284 Хотя не во всём. 101 00:04:36,359 --> 00:04:39,239 - Некоторое я умею лучше. - Конечно помогу! 102 00:04:39,320 --> 00:04:41,570 Можете не волноваться, ПАЛьмы. 103 00:04:41,656 --> 00:04:43,406 Я знаток переездов. 104 00:04:43,491 --> 00:04:46,541 Попрошу родителей прислать нам цветы по почте. 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,156 Они влезут в конверт? 106 00:04:51,791 --> 00:04:54,291 Сейчас вернусь, Спирит, но будь готов. 107 00:04:54,377 --> 00:04:55,957 У меня отличная идея. 108 00:04:58,339 --> 00:05:01,469 Читать и писать несложно, но нужно постараться. 109 00:05:01,551 --> 00:05:03,141 Тебе понравятся учебники, 110 00:05:03,219 --> 00:05:05,969 и тетради с лошадками на полях, 111 00:05:06,055 --> 00:05:07,925 и пенал с резинками... 112 00:05:08,016 --> 00:05:10,516 Снова ты про школьные принадлежности? 113 00:05:10,768 --> 00:05:13,228 Я же говорил, я не люблю школу. 114 00:05:13,313 --> 00:05:16,693 Я не знаю, что такое принадлежности. Мне всё равно. 115 00:05:16,774 --> 00:05:20,034 Начнём с простых букв. Например, С. 116 00:05:20,111 --> 00:05:23,411 C выгнута с двух сторон, и она первая в слове «кот». 117 00:05:23,781 --> 00:05:24,871 Снипс! 118 00:05:26,200 --> 00:05:27,490 Что ты делаешь? 119 00:05:31,706 --> 00:05:32,666 Извини. 120 00:05:33,166 --> 00:05:35,496 Ты же хотел стать грамотным. 121 00:05:35,835 --> 00:05:36,955 Я хочу! 122 00:05:37,045 --> 00:05:39,045 Но это нудно. 123 00:05:39,297 --> 00:05:40,587 Можно интереснее? 124 00:05:40,840 --> 00:05:44,510 Сначала нужны основы, а потом перейдём к сложным словам. 125 00:05:44,761 --> 00:05:46,891 От основ я засыпаю. 126 00:05:47,180 --> 00:05:49,430 Ладно. Попробуем вот так. 127 00:05:49,724 --> 00:05:52,394 Буквы - это лучшие друзья 128 00:05:53,019 --> 00:05:55,809 Не учить их и не помнить нельзя 129 00:05:55,897 --> 00:05:59,437 За мной повторяй и увидишь ты 130 00:05:59,817 --> 00:06:03,067 A, B, C, D, E, F, G 131 00:06:03,488 --> 00:06:06,698 H и I, давай гуляй 132 00:06:07,075 --> 00:06:08,075 J и K... 133 00:06:08,159 --> 00:06:11,329 Они твои друзья, вот посмотри 134 00:06:11,412 --> 00:06:16,422 Это W, X и Y и Z 135 00:06:22,298 --> 00:06:25,428 А ты знала, что я умею спать с открытыми глазами? 136 00:06:25,718 --> 00:06:27,048 Вот я не знал! 137 00:06:27,428 --> 00:06:29,468 Чему-то ты меня всё же научила. 138 00:06:30,014 --> 00:06:33,734 Если не помогает песенка про алфавит - не поможет ничто. 139 00:06:33,810 --> 00:06:34,770 Я сдаюсь! 140 00:06:35,228 --> 00:06:38,728 Нет, стой! Прошу! Помоги мне. 141 00:06:39,107 --> 00:06:41,357 Пожалуйста, ну пожалуйста! 142 00:06:41,442 --> 00:06:43,112 Я буду вести себя лучше. 143 00:06:43,528 --> 00:06:45,278 Ладно. Подожди здесь. 144 00:06:45,363 --> 00:06:48,123 Чтобы научить Снипса, нужно два человека. 145 00:06:49,575 --> 00:06:52,535 Кейт, я позже сложу школьные принадлежности. 146 00:06:52,829 --> 00:06:53,829 Пока! 147 00:06:54,956 --> 00:06:58,786 Спирит, мы сделаем для Пру и Абигейл кое-что особенное. 148 00:06:58,960 --> 00:07:01,840 Да, пропустить День цветов не страшно, 149 00:07:01,921 --> 00:07:05,301 но они не знают, что их ждёт вдали от Мирадеро. 150 00:07:05,967 --> 00:07:09,257 Когда я переехала сюда, мне очень не хватало города 151 00:07:09,345 --> 00:07:10,635 и дня рождения Эммы. 152 00:07:10,721 --> 00:07:12,011 Мне было ужасно! 153 00:07:12,098 --> 00:07:14,848 Они ещё не знают, но им тоже будет ужасно. 154 00:07:14,934 --> 00:07:18,274 Пусть они не скучают по тому, что оставили в Мирадеро. 155 00:07:18,354 --> 00:07:19,774 Мы сделаем копию... 156 00:07:20,106 --> 00:07:21,856 ...нашего Дня цветов! 157 00:07:21,941 --> 00:07:23,401 Начнём с главного. 158 00:07:23,484 --> 00:07:24,824 Нужны цветы. 159 00:07:25,153 --> 00:07:29,033 Сейчас не весна, так что для цветов пока не сезон. 160 00:07:32,410 --> 00:07:35,830 Если нет весенних цветов, нам придётся их смастерить. 161 00:07:37,206 --> 00:07:38,916 - Привет, Уинтроп. - Лаки? 162 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 - Ты забыла что-то заказать? - Нет! 163 00:07:41,335 --> 00:07:44,205 Погоди-ка. Ты передумала и не поедешь в школу? 164 00:07:44,881 --> 00:07:45,841 Я так и знал. 165 00:07:45,923 --> 00:07:47,513 Зря я сделал заказы. 166 00:07:47,592 --> 00:07:50,602 Я думал: «Уинтроп, 50 на 50, что они поедут...» 167 00:07:50,678 --> 00:07:51,598 Нет, стоп! 168 00:07:51,679 --> 00:07:53,309 Я правда еду в школу. 169 00:07:53,389 --> 00:07:54,719 В этот раз уже точно. 170 00:07:55,391 --> 00:07:56,891 Пока ты здесь, не верю. 171 00:07:57,310 --> 00:07:58,520 Ну, что тебе нужно? 172 00:07:58,769 --> 00:08:01,359 Давай всю креповую бумагу, какая есть. 173 00:08:01,689 --> 00:08:03,359 Кажется, в кладовке была. 174 00:08:03,441 --> 00:08:05,781 Учишься делать оригами, как Абигейл? 175 00:08:05,860 --> 00:08:06,740 Почти. 176 00:08:06,819 --> 00:08:11,529 Я устрою для Пру и Абигейл День цветов. В этом году нас здесь не будет. 177 00:08:11,949 --> 00:08:12,869 Погоди! 178 00:08:14,577 --> 00:08:17,037 Пока не ушла, будешь моим дегустатором? 179 00:08:17,121 --> 00:08:17,961 Попробуй. 180 00:08:21,375 --> 00:08:24,085 Это... арахисовое масло? 181 00:08:24,170 --> 00:08:25,380 Да! 182 00:08:25,463 --> 00:08:26,673 Мой личный рецепт. 183 00:08:26,756 --> 00:08:28,966 Представлю его на Дне основателя. 184 00:08:29,050 --> 00:08:30,380 Вам бы понравилось! 185 00:08:30,468 --> 00:08:31,968 День основателя! 186 00:08:32,053 --> 00:08:35,523 Я даже не подумала, что мы пропустим и День основателя. 187 00:08:35,723 --> 00:08:37,523 Пру и Абигейл расстроятся, 188 00:08:37,600 --> 00:08:41,190 когда поймут, что не увидят фейерверки, торты и парад. 189 00:08:44,774 --> 00:08:47,284 Уинтроп, я возьму всё мороженое. 190 00:08:47,527 --> 00:08:49,237 Но у меня больше нет! 191 00:08:50,071 --> 00:08:51,241 Мама, я ушла. 192 00:08:53,449 --> 00:08:55,079 Едем на прогулку, милая? 193 00:08:56,994 --> 00:08:58,914 Привет! Я тебя не заметила. 194 00:08:59,705 --> 00:09:02,115 Ты меня напугала! Что ты делаешь? 195 00:09:02,208 --> 00:09:04,748 Я зашла к своей подружке Чике Линде. 196 00:09:04,835 --> 00:09:07,585 Ты же собиралась учить Снипса. 197 00:09:08,172 --> 00:09:10,172 Ты сдалась, верно? 198 00:09:10,258 --> 00:09:11,378 Нет! 199 00:09:13,052 --> 00:09:14,182 Да. 200 00:09:14,262 --> 00:09:19,272 Так и знала! Учить Снипса - это кошмар! Я бы сказала «я же говорила», но... 201 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 Нет, всё же скажу. 202 00:09:22,228 --> 00:09:24,058 Ты совершенно права. 203 00:09:24,146 --> 00:09:25,606 И с чего я это взяла? 204 00:09:25,690 --> 00:09:29,070 Научить Снипса читать не сможет никто в мире. 205 00:09:29,151 --> 00:09:30,701 Даже ты, Пру. 206 00:09:30,903 --> 00:09:32,493 Нет, минуточку. 207 00:09:32,572 --> 00:09:33,952 Я учу очень умело. 208 00:09:34,031 --> 00:09:36,241 Я научила читать Мэри Пат и Бьянку. 209 00:09:37,285 --> 00:09:39,035 Ты себе не представляешь. 210 00:09:39,120 --> 00:09:42,620 Снипс не такой, как Мэри Пат и Бьянка. Они ещё ничего. 211 00:09:42,707 --> 00:09:45,037 А вот со Снипсом нужно постараться. 212 00:09:45,126 --> 00:09:46,626 Он необучаемый! 213 00:09:47,336 --> 00:09:49,956 Все дети обучаемы, даже Снипс. 214 00:09:50,047 --> 00:09:51,257 Я точно справлюсь. 215 00:09:51,507 --> 00:09:53,177 Пру, не стоит. 216 00:09:53,384 --> 00:09:54,974 Это очень тяжело. 217 00:09:55,052 --> 00:09:56,102 Я смогу. 218 00:09:56,262 --> 00:09:59,772 Научу Снипса читать и писать. Я самая лучшая учительница. 219 00:09:59,849 --> 00:10:01,429 Отлично! Приступим. 220 00:10:01,517 --> 00:10:03,517 Снипс в школе, он нас ждёт. 221 00:10:08,608 --> 00:10:10,898 Мороженое поставь там, Спирит! Итак. 222 00:10:11,193 --> 00:10:15,283 День цветов превращается в День цветов и основателя. 223 00:10:15,364 --> 00:10:19,414 ПАЛьмам понравится. Итак, сделаем цветы. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,535 Вот... 225 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 Вот так... 226 00:10:29,003 --> 00:10:30,173 Есть! 227 00:10:33,090 --> 00:10:34,260 Продолжим позже. 228 00:10:34,342 --> 00:10:36,142 Нужно развесить лампочки. 229 00:10:36,218 --> 00:10:38,718 Тогда будет похоже на День основателя. 230 00:10:38,804 --> 00:10:40,314 Готов скакать, дружок? 231 00:10:43,309 --> 00:10:46,559 Говорят, что читать несложно, но нужно постараться. 232 00:10:46,646 --> 00:10:48,476 Некоторые стараются мало. 233 00:10:48,564 --> 00:10:51,324 Чтение не для малышей. Легко быть не должно. 234 00:10:51,776 --> 00:10:53,316 Это точно! 235 00:10:54,487 --> 00:10:55,737 Учительница Пру, 236 00:10:55,821 --> 00:10:57,821 я должен всё это прочитать? 237 00:10:58,282 --> 00:11:00,702 - Ты с ума сошла? - Конечно нет. 238 00:11:00,785 --> 00:11:03,285 - Начнём с чего-то попроще. - Ну уж нет! 239 00:11:03,496 --> 00:11:06,456 Чтобы научиться - нужно нырнуть в самую глубь 240 00:11:06,540 --> 00:11:08,330 с закрытыми глазами. 241 00:11:08,417 --> 00:11:11,207 Сложные длинные слова научат тебя быстро, 242 00:11:11,295 --> 00:11:14,215 а короткие потом будешь щёлкать как орешки. 243 00:11:14,632 --> 00:11:15,802 Значит... 244 00:11:16,217 --> 00:11:18,387 ...если я выучу слова... 245 00:11:18,844 --> 00:11:20,054 ...дадите орешки? 246 00:11:26,685 --> 00:11:28,185 Привет, Лаки, Спирит. 247 00:11:28,270 --> 00:11:29,480 Чем вы занимаетесь? 248 00:11:29,563 --> 00:11:31,323 Можно взять у вас гирлянду? 249 00:11:31,399 --> 00:11:33,229 Я делаю для подруг праздник. 250 00:11:33,317 --> 00:11:36,447 Они пропустят День цветов и День основателя. 251 00:11:36,821 --> 00:11:39,661 И ещё День урожая. Какая досада. 252 00:11:39,824 --> 00:11:42,914 Без проблем, бери мою гирлянду. Сейчас принесу. 253 00:11:43,536 --> 00:11:46,116 Как я могла забыть День урожая, Спирит? 254 00:11:46,205 --> 00:11:48,825 Алтея, можно попросить ещё кое-что? 255 00:11:57,675 --> 00:11:58,755 Я в порядке. 256 00:11:58,843 --> 00:12:01,853 Да, здесь много всего, но это для Пру и Абигейл. 257 00:12:02,012 --> 00:12:04,472 Это же празднование Дня цветов 258 00:12:04,557 --> 00:12:07,177 и основателя... и урожая. 259 00:12:07,601 --> 00:12:08,891 Мы справимся. 260 00:12:11,522 --> 00:12:14,402 Возможно, понадобится ещё кое-что. 261 00:12:28,164 --> 00:12:29,334 День сбора яблок. 262 00:12:29,415 --> 00:12:30,915 Конкурс пирогов. 263 00:12:31,000 --> 00:12:32,290 Праздник снега. 264 00:12:32,376 --> 00:12:34,336 - Солнцестояние. - День барсука! 265 00:12:34,420 --> 00:12:37,050 - Конкурс тортов. - Зимнее солнцестояние. 266 00:12:41,051 --> 00:12:42,341 Мы сможем, Спирит. 267 00:12:42,428 --> 00:12:45,558 Да, много, но День цветов основателя урожая яблок, 268 00:12:45,639 --> 00:12:47,429 летне-зимнего солнцестояния 269 00:12:47,516 --> 00:12:49,636 барсука и торта состоится! 270 00:12:50,811 --> 00:12:52,901 Даже выговорить название тяжело. 271 00:12:53,147 --> 00:12:56,277 Но в школе Пру и Абигейл скажут спасибо. 272 00:12:56,358 --> 00:12:59,108 Пусть не пропустят ни один праздник Мирадеро. 273 00:12:59,195 --> 00:13:03,115 ПАЛьмы придут через час. Здесь всё должно быть идеально. 274 00:13:03,199 --> 00:13:04,409 За работу. 275 00:13:05,284 --> 00:13:06,294 БУМЕРАНГ 276 00:13:06,827 --> 00:13:08,867 ЧИКА ЛИНДА 277 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 «Ка... 278 00:13:11,123 --> 00:13:12,213 ...ка...» 279 00:13:12,291 --> 00:13:15,461 Иди вперёд! Это питает мозг и помогает думать. 280 00:13:15,544 --> 00:13:17,174 «Кат...» 281 00:13:17,254 --> 00:13:18,844 - Быстрее! Ноги! - «Ка...» 282 00:13:19,215 --> 00:13:21,375 Беги! Побежали! Почти вышло! 283 00:13:21,467 --> 00:13:22,757 «Катастрофа». 284 00:13:22,843 --> 00:13:23,973 - Давай. - Абигейл! 285 00:13:24,053 --> 00:13:26,433 Не подсказывай, иначе не прочитает! 286 00:13:27,473 --> 00:13:29,523 Я так ничему не учусь. 287 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 Твой способ тяжёлый. 288 00:13:31,185 --> 00:13:32,975 А твой способ скучный. 289 00:13:33,062 --> 00:13:35,152 И вообще, где мои орешки? 290 00:13:35,397 --> 00:13:37,187 Рядовой Снипс, а ну, встать! 291 00:13:37,274 --> 00:13:38,574 Не будем спешить. 292 00:13:38,651 --> 00:13:40,651 Повторим десять главных букв. 293 00:13:40,736 --> 00:13:41,856 С меня хватит. 294 00:13:41,946 --> 00:13:43,486 Ты же хотел научиться. 295 00:13:43,572 --> 00:13:45,372 Я так больше не могу! 296 00:13:45,449 --> 00:13:49,499 Теперь просижу в классе все перемены до самого конца жизни. 297 00:13:49,912 --> 00:13:51,872 Вы самые ужасные учителя! 298 00:13:51,956 --> 00:13:54,286 Но я научила читать многих. 299 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 - Неужели вот так? - Зачем критикуешь? 300 00:13:56,919 --> 00:13:58,299 Зачем всё усложнять? 301 00:13:58,379 --> 00:14:02,089 Это залог успеха. Если дать ответы, он не научится. 302 00:14:02,174 --> 00:14:03,014 Ответы? 303 00:14:03,092 --> 00:14:06,352 - Как можно знать ответы на бегу? - Это такой метод! 304 00:14:06,428 --> 00:14:09,638 Твой метод непонятный, тяжёлый и очень утомляет! 305 00:14:09,723 --> 00:14:12,273 Неправда! Например, «катастрофа». 306 00:14:12,351 --> 00:14:15,901 Слово можно выучить и разложить на «катать» и «строфа». 307 00:14:15,980 --> 00:14:18,610 А можно начать с «кота» и пойти дальше. 308 00:14:18,691 --> 00:14:20,151 «Кот-астрофа». 309 00:14:20,234 --> 00:14:22,784 Если не нужна помощь - зачем ты просила? 310 00:14:22,861 --> 00:14:25,661 Я просила? Не хочешь помочь, зачем пришла? 311 00:14:25,739 --> 00:14:29,449 - Я не виновата, что он необучаем! - Твоим методом! 312 00:14:29,535 --> 00:14:31,785 Твоим тоже! Спросим у него самого. 313 00:14:34,623 --> 00:14:35,623 Как всегда. 314 00:14:38,252 --> 00:14:40,672 Это сюда. Лампочки сюда. 315 00:14:53,893 --> 00:14:56,773 Цветы! Я совсем про них забыла! 316 00:14:57,146 --> 00:14:59,766 Сейчас быстренько сложу много цветков. 317 00:15:00,482 --> 00:15:01,982 Готово! 318 00:15:04,194 --> 00:15:05,324 Один есть. 319 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Это будет... 320 00:15:07,990 --> 00:15:08,820 ...чудесно. 321 00:15:12,453 --> 00:15:15,213 - Лаки! - Это они! Что нам делать? 322 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 Она там в порядке? 323 00:15:17,583 --> 00:15:18,883 А сарай в порядке? 324 00:15:19,668 --> 00:15:22,088 Привет, ПАЛьмы, как дела? 325 00:15:22,171 --> 00:15:24,171 Ты сказала прийти для сюрприза. 326 00:15:26,050 --> 00:15:27,220 Приходите позже. 327 00:15:28,052 --> 00:15:30,762 Лаки, не знаю, что там, но нам понравится. 328 00:15:30,846 --> 00:15:33,556 Ты старалась целый день. Может, покажешь? 329 00:15:33,641 --> 00:15:36,391 Нет! До завтра в сарай не заходите. 330 00:15:36,894 --> 00:15:38,484 А лучше через две недели. 331 00:15:38,771 --> 00:15:41,321 Две недели не заходить в сарай? 332 00:15:44,109 --> 00:15:45,819 Нет-нет, ПАЛьмы, нет! 333 00:15:47,071 --> 00:15:48,201 Та-дам... 334 00:15:49,406 --> 00:15:51,486 Лаки... что это такое? 335 00:15:51,575 --> 00:15:54,285 Здесь было землетрясение вместе с торнадо? 336 00:15:54,662 --> 00:15:56,962 А может, это кража наоборот? 337 00:15:57,039 --> 00:15:59,169 Кажется, этого здесь не было. 338 00:15:59,249 --> 00:16:02,839 Сначала я хотела устроить День цветов. 339 00:16:03,170 --> 00:16:06,220 Но поняла, что вы пропустите и другие праздники. 340 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Это День цветов основателя урожая яблок, 341 00:16:09,051 --> 00:16:11,681 летне-зимнего солнцестояния и барсука. 342 00:16:11,929 --> 00:16:13,469 У меня не получилось. 343 00:16:13,764 --> 00:16:14,934 Извините. 344 00:16:15,015 --> 00:16:17,935 Ты хотела повторить все праздники для нас? 345 00:16:18,435 --> 00:16:20,725 - Зачем? - Чтобы вы не скучали. 346 00:16:20,813 --> 00:16:21,983 Спасибо, Лаки. 347 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 Мы не будем скучать. 348 00:16:24,358 --> 00:16:27,818 Мы понимаем, что кое-что пропустим. Всё хорошо. 349 00:16:27,903 --> 00:16:29,703 Нет, не хорошо. 350 00:16:29,780 --> 00:16:32,030 Вы ещё не переезжали, я переезжала. 351 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Это очень тяжело! 352 00:16:33,659 --> 00:16:35,199 Вы будете скучать! 353 00:16:35,285 --> 00:16:37,195 Лаки, тебя что-то беспокоит? 354 00:16:37,287 --> 00:16:38,617 Когда уедем в школу, 355 00:16:38,789 --> 00:16:42,379 вы не сможете просто вернуться на праздники в Мирадеро. 356 00:16:43,252 --> 00:16:46,802 Ты... боишься ехать в Паломино Блаффс? 357 00:16:47,214 --> 00:16:48,974 - Всё дело в этом? - Что? 358 00:16:49,258 --> 00:16:53,048 - Нет! Мне не терпится пойти в школу. - Тогда в чём дело? 359 00:16:54,346 --> 00:16:56,516 Не знаю. Всё так сложно. 360 00:17:00,352 --> 00:17:03,402 Нужно прокатиться верхом. Извините за сарай. 361 00:17:03,772 --> 00:17:05,612 Когда вернусь - я всё уберу. 362 00:17:07,609 --> 00:17:08,899 Поедем за ней? 363 00:17:09,570 --> 00:17:11,570 Нет, пусть успокоится. 364 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 Лаки сказала, уберёт, 365 00:17:16,076 --> 00:17:18,326 но мы можем ей немного помочь. 366 00:17:20,080 --> 00:17:21,500 Есть идея получше. 367 00:17:23,584 --> 00:17:26,304 Итак, купим кое-что у Уинтропа, 368 00:17:26,378 --> 00:17:27,758 а потом приступим. 369 00:17:27,838 --> 00:17:28,758 Ясно. 370 00:17:29,048 --> 00:17:29,918 Привет. 371 00:17:30,632 --> 00:17:33,642 Привет! Я вас не заметил. 372 00:17:33,719 --> 00:17:35,929 Снипс, хорошо, что ты здесь. 373 00:17:36,013 --> 00:17:37,513 Мы хотели извиниться. 374 00:17:37,598 --> 00:17:40,518 Снипс, очень жаль, что мы тебя не научили. 375 00:17:40,601 --> 00:17:41,691 Мы в долгу. 376 00:17:42,603 --> 00:17:47,233 Может, рожок мороженого в придачу к орешкам? 377 00:17:47,316 --> 00:17:48,146 И не только! 378 00:17:48,233 --> 00:17:52,073 Я буду каждый день учить тебя читать и писать, пока не уедем. 379 00:17:52,154 --> 00:17:53,114 Целыми днями. 380 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 Я тоже. Будем учить вместе. 381 00:17:55,532 --> 00:17:58,372 Не нужно. Я уже выучил немного слов. 382 00:17:59,161 --> 00:18:01,581 «Снипс необучаем». 383 00:18:03,415 --> 00:18:05,455 Мы спорили, а ты записал это? 384 00:18:05,542 --> 00:18:08,382 Это самое смешное, что вы сказали за день. 385 00:18:08,462 --> 00:18:11,552 Я не хотел всё забыть, поэтому кое-что записал. 386 00:18:14,009 --> 00:18:16,469 Получилось! Мы тебя научили! 387 00:18:16,553 --> 00:18:20,023 Нет! Ваш способ - это кот-и-строфа. 388 00:18:21,391 --> 00:18:24,561 Слушай, Снипс, теперь ты эксперт по словам. 389 00:18:24,645 --> 00:18:27,015 Хочешь писать профессионально? 390 00:18:28,190 --> 00:18:30,230 Не понимаю, что со мной, дружок. 391 00:18:30,317 --> 00:18:33,027 Уезжая в Тайдс Ран, я так не волновалась. 392 00:18:33,362 --> 00:18:34,952 Наверное, я так старалась 393 00:18:35,030 --> 00:18:38,280 подготовить тебя, что о Мирадеро совсем не думала. 394 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 Мирадеро - мой дом. 395 00:18:45,624 --> 00:18:46,634 Я буду скучать. 396 00:18:47,501 --> 00:18:49,751 Скучать не только по городку, 397 00:18:49,837 --> 00:18:51,167 но и по всему. 398 00:18:51,255 --> 00:18:52,585 В предыдущем городе 399 00:18:52,673 --> 00:18:55,553 я оставила всех друзей и все традиции. 400 00:18:55,634 --> 00:18:57,394 Придётся это повторить. 401 00:18:57,469 --> 00:18:59,969 Но в этот раз папа со мной не едет. 402 00:19:00,305 --> 00:19:02,015 И Кейт, и тётя Кора... 403 00:19:03,225 --> 00:19:04,345 ...и Полли. 404 00:19:08,021 --> 00:19:09,441 Всё хорошо, Спирит. 405 00:19:09,523 --> 00:19:10,653 Просто... 406 00:19:11,024 --> 00:19:12,404 ...переезжать тяжело. 407 00:19:14,862 --> 00:19:16,452 Поедем длинной дорогой. 408 00:19:36,717 --> 00:19:38,337 Что это такое? 409 00:19:39,803 --> 00:19:43,723 Приветствуем в Мирадеро на празднике праздников! 410 00:19:45,100 --> 00:19:47,520 В один вечер мы празднуем 411 00:19:47,603 --> 00:19:50,523 все традиции Мирадеро понемногу. 412 00:19:52,649 --> 00:19:55,069 ПРАЗДНЕК ПРАЗДНЕКОВ 413 00:19:57,738 --> 00:19:59,738 Это всё сделали вы вдвоём? 414 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 Очень красиво. 415 00:20:01,533 --> 00:20:02,873 Нам помогли. 416 00:20:03,785 --> 00:20:06,785 Твоя идея понравилась всем, с кем ты говорила. 417 00:20:06,872 --> 00:20:09,082 Они тоже захотели поучаствовать. 418 00:20:09,166 --> 00:20:10,456 Я сделала цветы. 419 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 Я теперь в этом профи. 420 00:20:12,711 --> 00:20:15,421 Теперь ещё долго не захочу их делать. 421 00:20:16,882 --> 00:20:20,142 Приветствуем на празднеке празднеков! 422 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 Это написал я. 423 00:20:23,847 --> 00:20:24,887 Знаешь, Лаки, 424 00:20:25,140 --> 00:20:28,640 даже без праздников мы будем скучать по Мирадеро. 425 00:20:28,727 --> 00:20:30,057 Я тоже буду скучать. 426 00:20:30,395 --> 00:20:33,895 Вот бы запечатлеть этот вечер и взять его в школу. 427 00:20:34,191 --> 00:20:35,731 Это можно устроить. 428 00:20:39,738 --> 00:20:43,078 Доченька, ты волнуешься, что будешь скучать по дому. 429 00:20:43,533 --> 00:20:46,503 Но в школе тебя ждут новые события. 430 00:20:46,578 --> 00:20:48,708 Там будет много дел, много учёбы. 431 00:20:49,289 --> 00:20:52,289 У тебя просто не будет времени о нас скучать. 432 00:20:52,376 --> 00:20:53,916 Мы будем скучать о тебе. 433 00:20:55,379 --> 00:20:57,129 Это дневник воспоминаний. 434 00:20:57,214 --> 00:20:58,054 Я веду такой 435 00:20:58,131 --> 00:21:01,591 с самого детства, чтобы не забывать всё самое важное. 436 00:21:01,677 --> 00:21:04,097 Теперь дневник будешь вести и ты. 437 00:21:04,179 --> 00:21:05,469 Спасибо, тётя Кора! 438 00:21:05,555 --> 00:21:07,175 Буду писать каждый день. 439 00:21:09,643 --> 00:21:10,643 Твоя камера? 440 00:21:10,727 --> 00:21:12,267 Теперь она твоя. 441 00:21:12,854 --> 00:21:15,194 Покажешь нам все свои приключения. 442 00:21:15,274 --> 00:21:18,034 Один снимок лучше тысячи слов из дневника. 443 00:21:19,027 --> 00:21:20,567 Как приятно. 444 00:21:21,196 --> 00:21:22,196 Спасибо. 445 00:21:25,993 --> 00:21:27,453 Привет, Полли! 446 00:21:29,663 --> 00:21:31,463 Весь день не сидит на месте. 447 00:21:32,666 --> 00:21:34,076 Лаки! 448 00:21:35,836 --> 00:21:37,166 Лаки. 449 00:21:37,254 --> 00:21:38,674 Она сказала моё имя! 450 00:21:39,339 --> 00:21:41,259 Она его ещё не говорила. 451 00:21:49,099 --> 00:21:51,689 Знаете, мне грустно покидать Мирадеро. 452 00:21:52,602 --> 00:21:55,442 Но и не терпится узнать новые традиции. 453 00:22:02,279 --> 00:22:06,409 Ведь меня роднят с Мирадеро не его праздники, а люди. 454 00:22:12,873 --> 00:22:14,083 Роднят близкие. 455 00:22:17,711 --> 00:22:20,211 К счастью, некоторые из них едут со мной. 456 00:22:22,924 --> 00:22:25,184 Мирадеро всегда будет моим домом. 457 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Он всегда будет меня ждать. 458 00:22:42,444 --> 00:22:45,074 Перевод субтитров: Сергей Довгаль