1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Aku akan berlari 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Berlaribebas 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,524 Ikutlah bersamaku, mari kita pergi 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,436 Dalam perjalanan bersamaku 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Aku akan berlari 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Berlari bebas 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Selama aku di sini bersamamu 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,163 Aku merasakan semangat dalam diriku 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,412 Yeah 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Yeah 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Yeah 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,888 Wah, lihat! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Lautan tampak dari sini. 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,895 Sangat indah. 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,080 Kau sedang apa? 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 Aku memanggil lumba-lumba. 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,120 Kita baru di sini, kita tak mau tidak sopan. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 Itu dia! 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,383 Akademi Berkuda Palomino Bluffs, kami datang! 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,167 Apa dahulu? 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 Pergi ke Salt Lick? 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,589 Katanya, itu tempat siswa makan. 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,222 Atau Feed Bag, tempat kuda-kuda makan? 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,434 Siapa lebih lapar? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,143 Mari lapor ke kepala sekolah. 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,888 Kantornya lurus, dekat bangku, 28 00:01:42,977 --> 00:01:44,727 dan di kiri sebelum Asrama. 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,323 Apa hanya aku yang hafal panduan siswa? 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,856 Tiga siswa baru dari Miradero. 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,487 Atau "Foal", sebutan siswa baru. 32 00:01:56,574 --> 00:01:58,584 Itu kami. Aku Lucky Prescott. 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Pru Granger. 34 00:01:59,744 --> 00:02:02,084 Aku Abigail Stone. 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,079 Aku Kepsek Perkins, 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,205 dan ini Kepala kuda Jenkins. 37 00:02:07,085 --> 00:02:08,335 Salam kenal. 38 00:02:08,503 --> 00:02:10,133 Kau juga, Tn. Kuda! 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,625 Kami siap untuk pengalaman baru. 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,345 Kalian sudah tahu lagu sekolah! Bagus. 41 00:02:20,431 --> 00:02:24,311 Kalian akan tinggal di yang disebut "Asrama." 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,017 Satu untuk setiap kelas. 43 00:02:26,104 --> 00:02:28,734 Foal, Colt, Yearling, dan Stallion. 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,525 Benar. Satu, dua, tiga, empat. 45 00:02:31,609 --> 00:02:35,819 Kalian telah lihat peta, mau coba cari tempat tinggal kalian, 46 00:02:35,905 --> 00:02:37,445 di dunia nyata? 47 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 Sekarang, cepat! 48 00:02:38,616 --> 00:02:41,236 Terima kasih, Pak. Sampai jumpa lagi! 49 00:02:43,788 --> 00:02:44,788 Ini dia. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,916 Selamat datang di rumah barumu, Boomerang. 51 00:02:49,586 --> 00:02:52,256 Luar biasa. Kamar kita di lantai atas. 52 00:02:52,338 --> 00:02:54,418 Chica Linda, kau akan betah. 53 00:02:54,507 --> 00:02:57,137 Lihat! Mereka menyesuaikan kandang Spirit! 54 00:02:57,218 --> 00:02:59,758 Kau bisa kunjungi kawananmu kapan saja. 55 00:03:00,471 --> 00:03:02,851 - Katamu Spirit? - Dia kudaku, dan... 56 00:03:02,932 --> 00:03:06,482 Lucky Prescott, putri taipan kereta api Jim Prescott, 57 00:03:06,561 --> 00:03:09,191 tawanan penangkap penjahat Butch LePray. 58 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 Bagaimana kau tahu aku? 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 Serius? Kau sering dibicarakan. 60 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 Semua tahu "Gadis dengan Kuda Liar." 61 00:03:16,446 --> 00:03:20,776 Aku Lyds, singkatan Lydia Jane Sterling, reporter koran sekolah kita. 62 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 - The Weekly Trotter - Satu-satunya. 63 00:03:23,161 --> 00:03:24,411 Ini kudaku, Scoops. 64 00:03:24,746 --> 00:03:25,786 Aku Abigail. 65 00:03:25,872 --> 00:03:27,002 Ini Boomerang. 66 00:03:27,790 --> 00:03:29,130 Senang bertemu kau. 67 00:03:30,627 --> 00:03:33,247 Senang bertemu aku, bukan? 68 00:03:33,671 --> 00:03:35,761 Kau belum pernah bertemu aku. 69 00:03:35,840 --> 00:03:36,930 Aku baru di sini! 70 00:03:38,843 --> 00:03:39,683 Hei, Jack. 71 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Itu Jack dan Dusty, 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 pemilik dan kudanya. 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,103 - Kau mau ke mana? - Ke pacuan. 74 00:03:45,183 --> 00:03:48,103 Hanya Jack Foal yang masuk tim balap. 75 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 Hanya Lucky yang pernah balapan di Sirkuit Tarrell. 76 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 Dan menang. 77 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 Ya, semua orang membicarakanmu. 78 00:03:55,777 --> 00:03:59,407 Kurasa butuh reputasi itu agar diperlakukan khusus di sini. 79 00:03:59,489 --> 00:04:02,909 Aku gagal buat sekolah memperbaiki pintu kandang Dusty. 80 00:04:03,576 --> 00:04:05,826 Namun, mereka merawat kuda liar itu. 81 00:04:05,995 --> 00:04:07,075 Beruntungnya kau. 82 00:04:08,748 --> 00:04:10,378 Ya, itu namaku. 83 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 Karena kalian baru, 84 00:04:14,170 --> 00:04:18,380 aku ditugaskan menulis profil kalian untuk edisi Trotter berikutnya. 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,506 Apa berita Foal terbaru kita? 86 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 Kami dari Miradero? 87 00:04:26,641 --> 00:04:27,931 Tunda dulu. 88 00:04:28,017 --> 00:04:30,807 Tak bisa mengobrol, harus kejar berita. 89 00:04:31,938 --> 00:04:35,688 - Ayo ke kamar baru. - Yang pertama tiba dapat ranjang susun. 90 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 Aku suka ranjang yang bisa kau naiki. 91 00:04:42,031 --> 00:04:45,991 Maaf, Bibi Cora, tak seperti hari pertama sekolahku di Miradero, 92 00:04:46,077 --> 00:04:48,407 tak akan ada gaun berenda kali ini. 93 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 Aku ingat gaun itu. Kau tampak begitu angkuh. 94 00:04:51,624 --> 00:04:53,424 Dan kau membenci kuda. 95 00:04:53,501 --> 00:04:58,011 harus kuselamatkan kalian agar tak diledakkan dinamit. 96 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 Kali ini, aku akan buat kesan yang baik sejak awal. 97 00:05:01,467 --> 00:05:03,967 Dan aku ingin memberi kesan. 98 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 Kau dengar Lyds. 99 00:05:05,138 --> 00:05:07,268 Ia berkata, "Senang bertemu kau." 100 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 Aku sadar belum pernah jadi orang baru. 101 00:05:10,184 --> 00:05:12,814 Aku baru. Tak ada yang kenal aku. 102 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 Aku bisa jadi apa saja! 103 00:05:14,439 --> 00:05:18,069 Mungkin bisa punya julukan seperti Lyds. Julukanku yaitu... 104 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 Lyds. 105 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 Tentu saja kau akan buat kesan. Kau Abigail. 106 00:05:23,865 --> 00:05:27,035 Tapi siapa Abigail? Ia bisa jadi siapa saja. 107 00:05:27,327 --> 00:05:29,697 Semoga beruntung, siapa pun kau. 108 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 Aku akan latih jadwal kelasku untuk cari rute terefektif. 109 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Lalu kucoba mempersingkatnya. 110 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 Aku akan berkeliling dengan Spirit. 111 00:05:38,546 --> 00:05:41,336 Bertemu di sini dan makan siang di Salt Lick. 112 00:05:41,424 --> 00:05:42,514 - Ya. - Ide bagus. 113 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 - Entah PR-nya seperti apa. - Aku paham. 114 00:06:11,621 --> 00:06:14,081 Kelas pertama hari ini... aljabar. 115 00:06:14,373 --> 00:06:15,503 Tak terlalu sulit. 116 00:06:19,337 --> 00:06:22,377 Tak ada yang mengenalku di sini. Aku bisa jadi... 117 00:06:22,465 --> 00:06:24,085 "Gadis yang Bernyanyi!" 118 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Aku Abigail Stone 119 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 Boomerang kudaku 120 00:06:33,267 --> 00:06:35,097 Aku bisa jadi "Si Misterius." 121 00:06:35,520 --> 00:06:36,940 Di mana aku? 122 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 Entah apa niat Abigail Stone yang misterius itu. 123 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 Boomerang? 124 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Boomerang! 125 00:06:52,203 --> 00:06:55,413 Bukan "Gadis yang Kudanya Lebih Misterius Darinya." 126 00:06:59,418 --> 00:07:00,458 Ayo, Spirit! 127 00:07:04,132 --> 00:07:05,172 Hei, Lucky! 128 00:07:05,466 --> 00:07:06,506 Lucky! 129 00:07:07,301 --> 00:07:08,931 Kami bertemu tadi pagi. 130 00:07:09,345 --> 00:07:10,595 - Hei, Lyds! - Lihat? 131 00:07:10,680 --> 00:07:12,180 Kami praktis sahabat. 132 00:07:12,265 --> 00:07:15,055 Benarkah kau kabur dan ikut sirkus? 133 00:07:15,143 --> 00:07:16,643 Itu kata Liliana. 134 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 El Circo Dos Grillos milik kakek-nenekku. 135 00:07:20,314 --> 00:07:22,364 Kau bisa melakukan trik? 136 00:07:22,775 --> 00:07:26,275 Ya. Spirit kuda sirkus tercepat dan terbaik. 137 00:07:26,612 --> 00:07:28,742 Mau tunjukkan yang kita pelajari? 138 00:07:35,788 --> 00:07:37,708 - Menakjubkan! - Ya! 139 00:07:38,416 --> 00:07:39,576 Kau lihat itu? 140 00:07:40,001 --> 00:07:42,341 Kukira ikut sirkus itu cukup unik. 141 00:07:44,922 --> 00:07:47,302 Dan setelah Literatur, Belajar Loncat, 142 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 kelas terakhirku hari ini. 143 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 Nn. Granger! 144 00:08:02,982 --> 00:08:04,072 Kepsek Perkins! 145 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 Kau tersesat? 146 00:08:05,651 --> 00:08:08,531 Perlu bantuanku lagi untuk penunjuk arah? 147 00:08:08,613 --> 00:08:09,913 Aku menutup jendela. 148 00:08:09,989 --> 00:08:12,579 Aku sedang melatih jadwalku... 149 00:08:12,658 --> 00:08:14,288 Rencana pelajaran pertama! 150 00:08:14,911 --> 00:08:16,541 Mencoba unggul. 151 00:08:17,079 --> 00:08:20,209 - Aku tak tahu ini... - Jangan menyelaku. 152 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 Apa kataku? 153 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 Siswa dilarang berada di ruang kelas 154 00:08:27,507 --> 00:08:29,257 di luar jam sekolah. 155 00:08:29,342 --> 00:08:31,512 Kami tak menoleransi pelanggar. 156 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 Pelanggar aturan? 157 00:08:33,095 --> 00:08:34,345 Aku taat aturan. 158 00:08:34,430 --> 00:08:35,520 Ada apa? 159 00:08:35,723 --> 00:08:38,063 Aku terlalu cepat, coba ikut jadwal. 160 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 Aku tak lihat tanda, "Dilarang masuk selepas sekolah." 161 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 Kini kepala sekolah membenciku! 162 00:08:43,940 --> 00:08:46,110 Mungkin tak seburuk itu, Pru. 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 Lucky benar. 164 00:08:47,276 --> 00:08:49,896 Dia tak anggap kau sengaja langgar aturan. 165 00:08:50,279 --> 00:08:52,659 Mungkin pikirnya kau tak bisa baca. 166 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 Itu tak lebih baik. 167 00:08:54,033 --> 00:08:55,623 Harus kuperbaiki ini. 168 00:08:55,701 --> 00:08:58,701 Biarkan saja dulu, mungkin akan beres sendiri. 169 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 Benar. Itu tak sepertimu. 170 00:09:02,833 --> 00:09:04,923 Ingin tahu hal baruku? 171 00:09:05,002 --> 00:09:08,092 Lihat! Ada yang berbeda? 172 00:09:08,673 --> 00:09:11,183 - Kau berputar-putar? - Aku tak tahu. 173 00:09:11,259 --> 00:09:12,799 Aku menyelipkan bajuku! 174 00:09:12,885 --> 00:09:14,045 Kelihatan cantik! 175 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 Cantik? 176 00:09:16,013 --> 00:09:19,103 Cantik tak mudah diingat. Tak dapat didefinisikan. 177 00:09:19,183 --> 00:09:20,353 Tenang, PAL. 178 00:09:20,434 --> 00:09:22,654 Kita cari tahu di makan siang. 179 00:09:32,321 --> 00:09:33,741 Lucky! 180 00:09:33,948 --> 00:09:35,948 Ini, Lucky. Cokelat impor. 181 00:09:36,409 --> 00:09:39,249 Setidaknya salah satu dari kita bernasib baik. 182 00:09:39,328 --> 00:09:42,368 Hampi serasa menyelipkan baju tidaklah penting. 183 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 Ceritakan penyamaranmu untuk menangkap penjahat itu. 184 00:09:45,918 --> 00:09:48,298 Selamatkan kota dari kereta terbakar! 185 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 Apa memang menakutkan? 186 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 Kereta liar dan kebakaran itu berbeda. 187 00:09:54,802 --> 00:09:56,302 Keduanya menakutkan. 188 00:09:56,554 --> 00:09:59,274 Namun kadang kau harus hadapi ketakutanmu. 189 00:09:59,640 --> 00:10:02,020 Kau berani dan pintar. 190 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 Itu bukan apa-apa. 191 00:10:04,145 --> 00:10:05,935 Dia juga rendah hati. 192 00:10:06,230 --> 00:10:07,940 Bukankah dia hebat? 193 00:10:08,190 --> 00:10:10,070 Ia memang hebat. 194 00:10:12,486 --> 00:10:15,066 Memang harus kuabaikan, tapi tak bisa. 195 00:10:15,281 --> 00:10:18,741 Bagaimana kubuktikan aku bukan pelanggar aturan? 196 00:10:18,826 --> 00:10:20,946 Giat belajar, dapat nilai bagus. 197 00:10:21,037 --> 00:10:22,617 Menjadi dirimu. 198 00:10:23,581 --> 00:10:25,711 Aku tak sempat. Aku butuh hasil. 199 00:10:26,250 --> 00:10:28,590 Makanlah kue. Mungkin menenangkanmu. 200 00:10:28,669 --> 00:10:31,089 - Dari mana ini? - Pemberian Sarah. 201 00:10:31,589 --> 00:10:35,469 Mungkin beri Kepsek Perkins sesuatu, seperti apel. 202 00:10:35,760 --> 00:10:38,220 Para guru suka seperti kuda menyukainya. 203 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 Baik, aku harus mencari apel. 204 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 Halo! 205 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 Namaku Abigail, ini kudaku, Boomerang. 206 00:10:46,979 --> 00:10:48,309 Kami pakai chapeaux. 207 00:10:48,648 --> 00:10:49,688 Artinya topi. 208 00:10:49,774 --> 00:10:52,364 Halo, Abigail dan Boomerang pemakai topi. 209 00:10:52,443 --> 00:10:55,243 Kau terlihat sangat... perlente? 210 00:10:55,404 --> 00:10:56,704 Terima kasih. 211 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 Boomerang! 212 00:10:58,866 --> 00:11:02,446 Kita bukan "Gadis dan Kuda Bertopi" jika kau lepas topimu. 213 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 Kukira ini cukup gatal. 214 00:11:06,123 --> 00:11:09,343 Aku tak mau dikenal sebagai "Gadis Berkepala Gatal." 215 00:11:10,961 --> 00:11:12,001 Hei, Lucky! 216 00:11:12,213 --> 00:11:16,133 Kau sudah tahu tentang acara berkuda Secret Sunset Stallion? 217 00:11:16,217 --> 00:11:20,507 Lazimnya untuk semester empat, tapi mengingat betapa mahirnya kau, 218 00:11:20,721 --> 00:11:22,221 kami buat pengecualian. 219 00:11:22,306 --> 00:11:25,136 Kami pun ingin lihat aksi kuda liarmu. 220 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 Tolong datanglah. 221 00:11:26,936 --> 00:11:28,226 Bagaimana, Spirit? 222 00:11:29,146 --> 00:11:30,396 Dengan senang hati! 223 00:11:36,112 --> 00:11:37,202 Baik! 224 00:12:14,191 --> 00:12:16,361 Bisa lihat semua dari sini. 225 00:12:16,986 --> 00:12:20,606 Pemandangan laut dari bawah di Dunes Point juga luar biasa. 226 00:12:20,698 --> 00:12:23,618 Pasirnya cukup basah dan agak rapuh, 227 00:12:23,701 --> 00:12:26,501 namun pekan depan kita bisa menyusuri pantai. 228 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 Aku suka itu. 229 00:12:31,834 --> 00:12:34,094 Jika satu apel membuatku murid baik, 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,710 maka sekeranjang membuatku bintang kelas. 231 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 Kepala Sekolah Perkins! 232 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 Permisi. 233 00:12:43,429 --> 00:12:45,679 Kau hendak ke mana membawa apel? 234 00:12:46,056 --> 00:12:48,226 Kau ingin membuat 20 pai? 235 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 Satu apel per siswa. 236 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 Ini bukan pasar. 237 00:12:51,604 --> 00:12:53,024 Maaf. Aku tak tahu. 238 00:12:53,105 --> 00:12:56,975 Kalian siswa baru mengira bisa berbuat sesuka hati. 239 00:12:58,152 --> 00:12:59,902 Itu. Nikmati. 240 00:13:12,291 --> 00:13:13,631 Apa kabar? 241 00:13:13,709 --> 00:13:15,289 Aku Sinead O'Shaughnessy. 242 00:13:15,377 --> 00:13:17,087 Ini kudaku, Blarney. 243 00:13:18,797 --> 00:13:21,257 Blarney, aku bicara kepadamu. 244 00:13:26,138 --> 00:13:27,468 Mereka memperhatikan! 245 00:13:27,556 --> 00:13:30,386 "Gadis Beraksen Lucu dan Kudanya yang Lucu!" 246 00:13:33,229 --> 00:13:34,439 Terima kasih. 247 00:13:34,522 --> 00:13:36,902 Aku dan Spirit suka menyusuri pantai. 248 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 Tentu saja. 249 00:13:38,067 --> 00:13:41,397 Ikuti kami dan kami tunjukkan tempat terbaik di sini. 250 00:13:41,487 --> 00:13:44,367 Menyelipkanmu ke Ruang Santai Stallion. 251 00:13:44,448 --> 00:13:45,818 Itu yang terbesar. 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 Lain kali, tunjukkan kami 253 00:13:47,701 --> 00:13:51,621 gerakan flamenco kalian yang sudah terkenal. 254 00:13:53,123 --> 00:13:54,213 Baik. 255 00:13:57,253 --> 00:14:00,383 Begitu kita tahu apa itu flamenco, benar, Spirit? 256 00:14:02,424 --> 00:14:05,184 Stallion bahkan percaya ceritanya? 257 00:14:05,386 --> 00:14:08,386 Seberapa khusus perlakuan untuk anak baru, Dusty? 258 00:14:12,476 --> 00:14:15,806 - Bagaimana kepala sekolah? - Jangan dibahas. 259 00:14:17,147 --> 00:14:18,897 Ia kini mengira aku pencuri. 260 00:14:18,983 --> 00:14:20,733 Ia mungkin beri tahu guruku, 261 00:14:20,818 --> 00:14:23,898 yang sudah beranggapan buruk sebelum kami bertemu. 262 00:14:23,988 --> 00:14:27,908 Jika tak kuperbaiki ini, aku harus pindah sebelum mulai. 263 00:14:28,242 --> 00:14:29,792 Jangan terlalu berusaha. 264 00:14:29,869 --> 00:14:32,789 Mudah bagimu berkata itu, "Gadis Berkuda Liar." 265 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 Semua sudah menyukaimu. 266 00:14:34,415 --> 00:14:35,915 - Lucky! - Lucky! 267 00:14:36,000 --> 00:14:38,380 Ayo ikut! Ajak temanmu. 268 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 Lihat? Mereka menyukai kita. 269 00:14:41,630 --> 00:14:44,050 Tenang, Pru. Tak akan ada masalah. 270 00:14:44,133 --> 00:14:45,223 Ayo pergi. 271 00:14:45,467 --> 00:14:47,137 Hei! Jangan menyelak. 272 00:14:47,219 --> 00:14:49,009 Kau kira bisa diistimewakan 273 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 karena kau gadis yang serbabisa? 274 00:14:51,390 --> 00:14:53,060 Apa? Tidak. 275 00:14:53,350 --> 00:14:56,190 Saat kau selamatkan anak beruang dari serigala 276 00:14:56,270 --> 00:14:58,020 - Itu... - saat kebakaran. 277 00:14:58,105 --> 00:15:01,105 Apakah itu nyata, atau hanya dongeng? 278 00:15:01,191 --> 00:15:04,151 Itu nyata. Reporter selalu periksa fakta. 279 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 - Itu nyata? - Apa? 280 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 Jadi? 281 00:15:07,781 --> 00:15:10,411 Ayo, Lucky. Kita tak perlu menjawabnya. 282 00:15:11,827 --> 00:15:15,787 Kudanya? Ia mungkin liar, namun belum tentu cepat. 283 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 Namanya Spirit! 284 00:15:17,458 --> 00:15:18,788 Jangan libatkan dia! 285 00:15:18,876 --> 00:15:21,586 Mungkin dia duduk dan merumput seharian. 286 00:15:21,670 --> 00:15:23,960 Spirit kuda tercepat di perbatasan. 287 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 Dusty lebih cepat. 288 00:15:25,674 --> 00:15:27,594 Spirit bisa mengalahkan Dusty. 289 00:15:28,135 --> 00:15:29,545 Petang. Di pantai. 290 00:15:29,637 --> 00:15:31,217 Tantangan diterima. 291 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 Halo? Kepala Sekolah Perkins? 292 00:15:36,727 --> 00:15:38,267 Aku ingin minta maaf. 293 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 Di klan O'Shaughnessy, 294 00:15:45,402 --> 00:15:47,362 Kita berkuda lewat bukit, 295 00:15:47,446 --> 00:15:49,816 cari emas dengan teman leprechaun-ku. 296 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 Perhatian! Lucky Prescott ditantang balapan. 297 00:15:53,118 --> 00:15:54,328 Di mana? Di pantai. 298 00:15:54,411 --> 00:15:55,701 Kapan? Petang. 299 00:15:55,788 --> 00:15:57,788 Mengapa? Aku masih tak yakin. 300 00:15:58,374 --> 00:15:59,964 - Balapan? - Ayo! 301 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 Ayo, Boomerang. 302 00:16:01,627 --> 00:16:05,967 Sinead O'Shaughnessy harus menunggu. Lucky butuh Abigail Stone. 303 00:16:12,888 --> 00:16:16,178 Kepsek Perkins, aku merasa membuat awal yang buruk. 304 00:16:16,475 --> 00:16:19,555 Untuk menebusnya... Silakan dibuka. 305 00:16:20,104 --> 00:16:21,364 Aku suka kejutan! 306 00:16:21,981 --> 00:16:23,151 Apa itu? 307 00:16:25,818 --> 00:16:27,608 Kau memoles pelanaku? 308 00:16:27,695 --> 00:16:29,945 Tentu. Tampak bagus, bukan? 309 00:16:31,115 --> 00:16:34,905 Pelana ini barang antik dari kakek buyutku! 310 00:16:34,994 --> 00:16:39,004 Itu tertutup debu dari perjalanan ternak pertamanya! 311 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 Sekarang sudah hilang! Lihat itu! 312 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 Tak ada debu! Kau merusaknya! 313 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 Pergi! 314 00:16:46,046 --> 00:16:47,716 Aku minta maaf. 315 00:16:53,178 --> 00:16:56,638 Mungkin beberapa cerita tentangku agak berlebihan, 316 00:16:56,724 --> 00:16:59,024 tetapi beberapa rumor itu benar. 317 00:16:59,101 --> 00:17:00,601 Kami memang ikut sirkus, 318 00:17:00,686 --> 00:17:02,226 menangkap Butch LePray, 319 00:17:02,312 --> 00:17:05,152 dan Spirit memang yang tercepat di perbatasan. 320 00:17:06,608 --> 00:17:07,738 Meskipun, 321 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 Lyds berkata hanya Jack Foal di tim balap, 322 00:17:11,155 --> 00:17:13,525 maka Dusty pasti juga cepat. 323 00:17:13,615 --> 00:17:15,775 Kau melakukan banyak hal hebat. 324 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 Kebenaran tak perlu dilebihkan. 325 00:17:17,911 --> 00:17:18,791 Aku tahu. 326 00:17:18,996 --> 00:17:21,496 Seharusnya kucegah kesimpangsiuran itu. 327 00:17:21,582 --> 00:17:24,332 Namun, awal kita begitu baik di sini. 328 00:17:24,418 --> 00:17:27,498 Jika kami kalah, aku akan jadi pembohong! 329 00:17:27,588 --> 00:17:29,008 Kau tak akan kalah. 330 00:17:32,968 --> 00:17:34,968 - Kepsek suka... - Jangan tanya. 331 00:17:36,722 --> 00:17:37,972 Perhatian! 332 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 Inilah balapannya. 333 00:17:40,434 --> 00:17:42,944 Lucky dan Spirit versus Jack dan Dusty. 334 00:17:43,020 --> 00:17:44,610 Hanya ada satu pemenang. 335 00:17:44,688 --> 00:17:47,228 Jangan keliru dengan Victor Andrews. 336 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 Hai, Victor. 337 00:17:49,276 --> 00:17:50,186 Siap? 338 00:17:50,444 --> 00:17:51,784 Kami terlahir siap. 339 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Terlahir siap? 340 00:17:53,697 --> 00:17:57,657 Kudengar kau terlahir kaya. Atau itu hanya salah satu ceritamu? 341 00:18:00,788 --> 00:18:01,828 Bersiap, 342 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 ancang-ancang, 343 00:18:03,373 --> 00:18:04,373 mulai! 344 00:18:13,425 --> 00:18:16,925 - Ayo! Kita bisa menang! - Tunjukkan caranya, Dusty! 345 00:18:17,012 --> 00:18:21,392 Begitu di lintasan lurus, kita lihat kuda siapa yang finis lebih dulu. 346 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 - Kau bisa! - Ayo! 347 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Ayo, Lucky! 348 00:18:24,436 --> 00:18:26,106 Ya! Ayo, Spirit! 349 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 Kau bisa! 350 00:18:29,233 --> 00:18:31,613 Ayo, Spirit! Hampir finis. 351 00:18:37,950 --> 00:18:39,700 Spirit, kita belum finis! 352 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 Jack, berhenti! 353 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 Bukit pasir itu tak aman! 354 00:18:55,384 --> 00:18:56,394 Dusty! 355 00:18:57,594 --> 00:18:58,604 Jack! 356 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 Gawat! 357 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 Ayo, Dusty! Cepat! 358 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 Jack! Aku datang! 359 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 Jack! 360 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 Jack! 361 00:19:11,024 --> 00:19:12,034 Bagaimana ini? 362 00:19:12,109 --> 00:19:13,439 - Lucky! - Tali! 363 00:19:13,527 --> 00:19:15,737 Kusentak 2 kali, tarik sekencangnya. 364 00:19:15,821 --> 00:19:18,661 Aku bisa tahan napas selama sekitar 53 detik. 365 00:19:30,544 --> 00:19:32,594 Empat lima. Empat enam, 366 00:19:32,838 --> 00:19:35,168 - Empat tujuh. - Mereka harus keluar! 367 00:19:35,257 --> 00:19:37,177 Ia kehabisan udara! Tarik dia. 368 00:19:37,259 --> 00:19:39,599 Dia akan mengeluarkannya. Tunggulah. 369 00:19:39,678 --> 00:19:41,008 Aku tak bisa! 370 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 Tarik! 371 00:20:07,414 --> 00:20:08,424 Terima kasih. 372 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 Hei, Lucky. 373 00:20:19,885 --> 00:20:22,925 Kau menyelamatkanku dan memperbaiki pintu Dusty? 374 00:20:23,013 --> 00:20:24,353 Kau memang pahlawan. 375 00:20:24,806 --> 00:20:25,636 Tentu saja. 376 00:20:26,350 --> 00:20:27,520 Maaf, Lucky. 377 00:20:27,684 --> 00:20:30,654 Aku sedikit iri akan perhatian yang kau dapat. 378 00:20:30,729 --> 00:20:34,269 Tak apa. Bukan kali pertama harus kuselamatkan seseorang 379 00:20:34,358 --> 00:20:36,278 agar anggapan mereka berubah. 380 00:20:36,526 --> 00:20:38,316 - Benarkah? - Begitulah aku. 381 00:20:38,528 --> 00:20:40,568 Kau tahu? Mari kita mulai lagi. 382 00:20:40,656 --> 00:20:41,616 Jack Ledger. 383 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Lucky Prescott. 384 00:20:42,950 --> 00:20:46,700 Aku tak mengenalmu, tapi aku ingin tahu tentangmu. 385 00:20:50,874 --> 00:20:51,884 Nn. Granger! 386 00:20:51,959 --> 00:20:53,589 Gawat. Apa lagi sekarang? 387 00:20:54,002 --> 00:20:56,632 Kau tinggalkan catatan di ruanganku? 388 00:20:57,339 --> 00:20:59,419 Aku seharusnya tak masuk ke sana? 389 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 Aku langgar aturan lain? 390 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 Itu mendesak. 391 00:21:03,929 --> 00:21:06,639 Kami akan pastikan amankan bukit pasirnya. 392 00:21:06,723 --> 00:21:07,723 Terima kasih. 393 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 Maksudmu, aku berbuat benar? 394 00:21:10,686 --> 00:21:12,346 Kau tak berbuat salah. 395 00:21:13,272 --> 00:21:17,032 Aku lebih bersemangat saat masih sekolah dulu. 396 00:21:17,109 --> 00:21:17,989 "Bersemangat?" 397 00:21:18,068 --> 00:21:20,528 Bersemangat membuat kagum. 398 00:21:20,612 --> 00:21:23,912 Dengan hormat, Kepsek Perkins, aku tak melakukan itu. 399 00:21:26,576 --> 00:21:27,576 Ya. 400 00:21:27,661 --> 00:21:28,831 Ya, itu benar. 401 00:21:29,496 --> 00:21:31,746 Maaf telah merusak pelanamu. 402 00:21:31,999 --> 00:21:35,459 Dengar, tak perlu berusaha membuatku kagum. 403 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 Santailah, kau akan membuat kagum. 404 00:21:39,923 --> 00:21:41,763 Terima kasih, Kepsek Perkins. 405 00:21:45,053 --> 00:21:46,893 Hei! Itu dia! 406 00:21:47,389 --> 00:21:48,769 Kita mulai lagi. 407 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 Dengar, Semua, aku ingin menjelaskan. 408 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 Tak semua cerita tentangku sepenuhnya benar. 409 00:21:55,897 --> 00:21:59,027 Cerita itu yang buat kami kesulitan di pantai. 410 00:21:59,109 --> 00:22:02,449 Seperti di pantai, banyak hal yang kalian dengar 411 00:22:02,529 --> 00:22:04,659 tak bisa kulakukan tanpa PAL-ku. 412 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 Aku bicara kepadanya. 413 00:22:09,619 --> 00:22:10,449 Aku? 414 00:22:10,537 --> 00:22:11,367 Ya. 415 00:22:11,455 --> 00:22:14,535 Kelakar Irlandia-mu lucu sekali! 416 00:22:15,208 --> 00:22:16,288 Kau dengar itu? 417 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 Aku punya kelakar. 418 00:22:18,795 --> 00:22:20,125 Aku "Si Gadis Lucu!" 419 00:22:20,922 --> 00:22:23,762 Hei, PAL. Ini profil kalian, baru. 420 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 TROTTER MINGGUAN 421 00:22:25,427 --> 00:22:28,757 "Tiga siswa baru dan kudanya bergabung dari Miradero. 422 00:22:28,847 --> 00:22:31,887 Lucky dan Spirit, Pru dan Chica Linda, 423 00:22:31,975 --> 00:22:33,765 serta Abigail and Boomerang. 424 00:22:33,852 --> 00:22:37,522 Kami menantikan aksi-aksi mereka untuk Palomino Bluffs." 425 00:22:37,814 --> 00:22:39,024 Sempurna. 426 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Terjemahan subtitle oleh Garma