1
00:00:09,259 --> 00:00:10,929
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Aku akan berlari
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Berlaribebas
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,524
Ikutlah bersamaku, mari kita pergi
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,436
Dalam perjalanan bersamaku
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Aku akan berlari
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Berlari bebas
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Selama aku di sini bersamamu
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,163
Aku merasakan semangat dalam diriku
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,412
Yeah
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Yeah
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Yeah
13
00:00:59,768 --> 00:01:00,888
Wah, lihat!
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
Lautan tampak dari sini.
15
00:01:07,275 --> 00:01:08,895
Sangat indah.
16
00:01:13,740 --> 00:01:15,080
Kau sedang apa?
17
00:01:15,158 --> 00:01:17,328
Aku memanggil lumba-lumba.
18
00:01:17,410 --> 00:01:20,120
Kita baru di sini,
kita tak mau tidak sopan.
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
Itu dia!
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,383
Akademi Berkuda Palomino Bluffs,
kami datang!
21
00:01:28,797 --> 00:01:30,167
Apa dahulu?
22
00:01:30,256 --> 00:01:31,466
Pergi ke Salt Lick?
23
00:01:31,549 --> 00:01:33,589
Katanya, itu tempat siswa makan.
24
00:01:33,802 --> 00:01:36,222
Atau Feed Bag, tempat kuda-kuda makan?
25
00:01:36,304 --> 00:01:37,434
Siapa lebih lapar?
26
00:01:38,223 --> 00:01:40,143
Mari lapor ke kepala sekolah.
27
00:01:40,308 --> 00:01:42,888
Kantornya lurus, dekat bangku,
28
00:01:42,977 --> 00:01:44,727
dan di kiri sebelum Asrama.
29
00:01:45,563 --> 00:01:48,323
Apa hanya aku yang hafal panduan siswa?
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,856
Tiga siswa baru dari Miradero.
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,487
Atau "Foal", sebutan siswa baru.
32
00:01:56,574 --> 00:01:58,584
Itu kami. Aku Lucky Prescott.
33
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Pru Granger.
34
00:01:59,744 --> 00:02:02,084
Aku Abigail Stone.
35
00:02:02,789 --> 00:02:04,079
Aku Kepsek Perkins,
36
00:02:04,165 --> 00:02:06,205
dan ini Kepala kuda Jenkins.
37
00:02:07,085 --> 00:02:08,335
Salam kenal.
38
00:02:08,503 --> 00:02:10,133
Kau juga, Tn. Kuda!
39
00:02:11,965 --> 00:02:14,625
Kami siap untuk pengalaman baru.
40
00:02:17,595 --> 00:02:20,345
Kalian sudah tahu lagu sekolah! Bagus.
41
00:02:20,431 --> 00:02:24,311
Kalian akan tinggal
di yang disebut "Asrama."
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,017
Satu untuk setiap kelas.
43
00:02:26,104 --> 00:02:28,734
Foal, Colt, Yearling, dan Stallion.
44
00:02:28,815 --> 00:02:31,525
Benar. Satu, dua, tiga, empat.
45
00:02:31,609 --> 00:02:35,819
Kalian telah lihat peta,
mau coba cari tempat tinggal kalian,
46
00:02:35,905 --> 00:02:37,445
di dunia nyata?
47
00:02:37,532 --> 00:02:38,532
Sekarang, cepat!
48
00:02:38,616 --> 00:02:41,236
Terima kasih, Pak. Sampai jumpa lagi!
49
00:02:43,788 --> 00:02:44,788
Ini dia.
50
00:02:46,166 --> 00:02:48,916
Selamat datang di rumah barumu, Boomerang.
51
00:02:49,586 --> 00:02:52,256
Luar biasa. Kamar kita di lantai atas.
52
00:02:52,338 --> 00:02:54,418
Chica Linda, kau akan betah.
53
00:02:54,507 --> 00:02:57,137
Lihat! Mereka menyesuaikan kandang Spirit!
54
00:02:57,218 --> 00:02:59,758
Kau bisa kunjungi kawananmu kapan saja.
55
00:03:00,471 --> 00:03:02,851
- Katamu Spirit?
- Dia kudaku, dan...
56
00:03:02,932 --> 00:03:06,482
Lucky Prescott,
putri taipan kereta api Jim Prescott,
57
00:03:06,561 --> 00:03:09,191
tawanan penangkap
penjahat Butch LePray.
58
00:03:09,439 --> 00:03:10,899
Bagaimana kau tahu aku?
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,402
Serius? Kau sering dibicarakan.
60
00:03:13,484 --> 00:03:16,364
Semua tahu "Gadis dengan Kuda Liar."
61
00:03:16,446 --> 00:03:20,776
Aku Lyds, singkatan Lydia Jane Sterling,
reporter koran sekolah kita.
62
00:03:20,867 --> 00:03:23,077
- The Weekly Trotter
- Satu-satunya.
63
00:03:23,161 --> 00:03:24,411
Ini kudaku, Scoops.
64
00:03:24,746 --> 00:03:25,786
Aku Abigail.
65
00:03:25,872 --> 00:03:27,002
Ini Boomerang.
66
00:03:27,790 --> 00:03:29,130
Senang bertemu kau.
67
00:03:30,627 --> 00:03:33,247
Senang bertemu aku, bukan?
68
00:03:33,671 --> 00:03:35,761
Kau belum pernah bertemu aku.
69
00:03:35,840 --> 00:03:36,930
Aku baru di sini!
70
00:03:38,843 --> 00:03:39,683
Hei, Jack.
71
00:03:40,136 --> 00:03:41,346
Itu Jack dan Dusty,
72
00:03:41,429 --> 00:03:43,139
pemilik dan kudanya.
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,103
- Kau mau ke mana?
- Ke pacuan.
74
00:03:45,183 --> 00:03:48,103
Hanya Jack Foal yang masuk tim balap.
75
00:03:48,186 --> 00:03:51,556
Hanya Lucky yang pernah balapan
di Sirkuit Tarrell.
76
00:03:51,648 --> 00:03:52,648
Dan menang.
77
00:03:52,732 --> 00:03:55,572
Ya, semua orang membicarakanmu.
78
00:03:55,777 --> 00:03:59,407
Kurasa butuh reputasi itu
agar diperlakukan khusus di sini.
79
00:03:59,489 --> 00:04:02,909
Aku gagal buat sekolah
memperbaiki pintu kandang Dusty.
80
00:04:03,576 --> 00:04:05,826
Namun, mereka merawat kuda liar itu.
81
00:04:05,995 --> 00:04:07,075
Beruntungnya kau.
82
00:04:08,748 --> 00:04:10,378
Ya, itu namaku.
83
00:04:12,543 --> 00:04:14,093
Karena kalian baru,
84
00:04:14,170 --> 00:04:18,380
aku ditugaskan menulis profil kalian
untuk edisi Trotter berikutnya.
85
00:04:18,466 --> 00:04:20,506
Apa berita Foal terbaru kita?
86
00:04:22,971 --> 00:04:24,971
Kami dari Miradero?
87
00:04:26,641 --> 00:04:27,931
Tunda dulu.
88
00:04:28,017 --> 00:04:30,807
Tak bisa mengobrol, harus kejar berita.
89
00:04:31,938 --> 00:04:35,688
- Ayo ke kamar baru.
- Yang pertama tiba dapat ranjang susun.
90
00:04:39,112 --> 00:04:41,572
Aku suka ranjang yang bisa kau naiki.
91
00:04:42,031 --> 00:04:45,991
Maaf, Bibi Cora, tak seperti
hari pertama sekolahku di Miradero,
92
00:04:46,077 --> 00:04:48,407
tak akan ada gaun berenda kali ini.
93
00:04:48,621 --> 00:04:51,541
Aku ingat gaun itu.
Kau tampak begitu angkuh.
94
00:04:51,624 --> 00:04:53,424
Dan kau membenci kuda.
95
00:04:53,501 --> 00:04:58,011
harus kuselamatkan kalian
agar tak diledakkan dinamit.
96
00:04:58,256 --> 00:05:01,376
Kali ini, aku akan buat
kesan yang baik sejak awal.
97
00:05:01,467 --> 00:05:03,967
Dan aku ingin memberi kesan.
98
00:05:04,053 --> 00:05:05,053
Kau dengar Lyds.
99
00:05:05,138 --> 00:05:07,268
Ia berkata, "Senang bertemu kau."
100
00:05:07,348 --> 00:05:09,978
Aku sadar belum pernah jadi orang baru.
101
00:05:10,184 --> 00:05:12,814
Aku baru.
Tak ada yang kenal aku.
102
00:05:12,895 --> 00:05:14,355
Aku bisa jadi apa saja!
103
00:05:14,439 --> 00:05:18,069
Mungkin bisa punya julukan seperti Lyds.
Julukanku yaitu...
104
00:05:19,694 --> 00:05:20,704
Lyds.
105
00:05:20,778 --> 00:05:23,658
Tentu saja kau akan buat kesan.
Kau Abigail.
106
00:05:23,865 --> 00:05:27,035
Tapi siapa Abigail?
Ia bisa jadi siapa saja.
107
00:05:27,327 --> 00:05:29,697
Semoga beruntung, siapa pun kau.
108
00:05:29,954 --> 00:05:33,584
Aku akan latih jadwal kelasku
untuk cari rute terefektif.
109
00:05:33,666 --> 00:05:35,786
Lalu kucoba mempersingkatnya.
110
00:05:35,877 --> 00:05:38,457
Aku akan berkeliling dengan Spirit.
111
00:05:38,546 --> 00:05:41,336
Bertemu di sini
dan makan siang di Salt Lick.
112
00:05:41,424 --> 00:05:42,514
- Ya.
- Ide bagus.
113
00:05:55,146 --> 00:05:58,066
- Entah PR-nya seperti apa.
- Aku paham.
114
00:06:11,621 --> 00:06:14,081
Kelas pertama hari ini... aljabar.
115
00:06:14,373 --> 00:06:15,503
Tak terlalu sulit.
116
00:06:19,337 --> 00:06:22,377
Tak ada yang mengenalku di sini.
Aku bisa jadi...
117
00:06:22,465 --> 00:06:24,085
"Gadis yang Bernyanyi!"
118
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
Aku Abigail Stone
119
00:06:28,221 --> 00:06:31,391
Boomerang kudaku
120
00:06:33,267 --> 00:06:35,097
Aku bisa jadi "Si Misterius."
121
00:06:35,520 --> 00:06:36,940
Di mana aku?
122
00:06:38,481 --> 00:06:42,151
Entah apa niat Abigail Stone
yang misterius itu.
123
00:06:46,823 --> 00:06:47,823
Boomerang?
124
00:06:50,076 --> 00:06:51,116
Boomerang!
125
00:06:52,203 --> 00:06:55,413
Bukan "Gadis yang Kudanya
Lebih Misterius Darinya."
126
00:06:59,418 --> 00:07:00,458
Ayo, Spirit!
127
00:07:04,132 --> 00:07:05,172
Hei, Lucky!
128
00:07:05,466 --> 00:07:06,506
Lucky!
129
00:07:07,301 --> 00:07:08,931
Kami bertemu tadi pagi.
130
00:07:09,345 --> 00:07:10,595
- Hei, Lyds!
- Lihat?
131
00:07:10,680 --> 00:07:12,180
Kami praktis sahabat.
132
00:07:12,265 --> 00:07:15,055
Benarkah kau kabur dan ikut sirkus?
133
00:07:15,143 --> 00:07:16,643
Itu kata Liliana.
134
00:07:17,395 --> 00:07:20,225
El Circo Dos Grillos milik kakek-nenekku.
135
00:07:20,314 --> 00:07:22,364
Kau bisa melakukan trik?
136
00:07:22,775 --> 00:07:26,275
Ya. Spirit kuda sirkus
tercepat dan terbaik.
137
00:07:26,612 --> 00:07:28,742
Mau tunjukkan yang kita pelajari?
138
00:07:35,788 --> 00:07:37,708
- Menakjubkan!
- Ya!
139
00:07:38,416 --> 00:07:39,576
Kau lihat itu?
140
00:07:40,001 --> 00:07:42,341
Kukira ikut sirkus itu cukup unik.
141
00:07:44,922 --> 00:07:47,302
Dan setelah Literatur, Belajar Loncat,
142
00:07:47,383 --> 00:07:49,093
kelas terakhirku hari ini.
143
00:08:01,481 --> 00:08:02,521
Nn. Granger!
144
00:08:02,982 --> 00:08:04,072
Kepsek Perkins!
145
00:08:04,150 --> 00:08:05,400
Kau tersesat?
146
00:08:05,651 --> 00:08:08,531
Perlu bantuanku lagi untuk penunjuk arah?
147
00:08:08,613 --> 00:08:09,913
Aku menutup jendela.
148
00:08:09,989 --> 00:08:12,579
Aku sedang melatih jadwalku...
149
00:08:12,658 --> 00:08:14,288
Rencana pelajaran pertama!
150
00:08:14,911 --> 00:08:16,541
Mencoba unggul.
151
00:08:17,079 --> 00:08:20,209
- Aku tak tahu ini...
- Jangan menyelaku.
152
00:08:22,251 --> 00:08:23,461
Apa kataku?
153
00:08:24,795 --> 00:08:27,415
Siswa dilarang berada di ruang kelas
154
00:08:27,507 --> 00:08:29,257
di luar jam sekolah.
155
00:08:29,342 --> 00:08:31,512
Kami tak menoleransi pelanggar.
156
00:08:31,594 --> 00:08:32,724
Pelanggar aturan?
157
00:08:33,095 --> 00:08:34,345
Aku taat aturan.
158
00:08:34,430 --> 00:08:35,520
Ada apa?
159
00:08:35,723 --> 00:08:38,063
Aku terlalu cepat, coba ikut jadwal.
160
00:08:38,142 --> 00:08:41,812
Aku tak lihat tanda,
"Dilarang masuk selepas sekolah."
161
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
Kini kepala sekolah membenciku!
162
00:08:43,940 --> 00:08:46,110
Mungkin tak seburuk itu, Pru.
163
00:08:46,192 --> 00:08:47,192
Lucky benar.
164
00:08:47,276 --> 00:08:49,896
Dia tak anggap kau sengaja langgar aturan.
165
00:08:50,279 --> 00:08:52,659
Mungkin pikirnya kau tak bisa baca.
166
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
Itu tak lebih baik.
167
00:08:54,033 --> 00:08:55,623
Harus kuperbaiki ini.
168
00:08:55,701 --> 00:08:58,701
Biarkan saja dulu,
mungkin akan beres sendiri.
169
00:09:00,456 --> 00:09:02,746
Benar. Itu tak sepertimu.
170
00:09:02,833 --> 00:09:04,923
Ingin tahu hal baruku?
171
00:09:05,002 --> 00:09:08,092
Lihat! Ada yang berbeda?
172
00:09:08,673 --> 00:09:11,183
- Kau berputar-putar?
- Aku tak tahu.
173
00:09:11,259 --> 00:09:12,799
Aku menyelipkan bajuku!
174
00:09:12,885 --> 00:09:14,045
Kelihatan cantik!
175
00:09:14,136 --> 00:09:15,136
Cantik?
176
00:09:16,013 --> 00:09:19,103
Cantik tak mudah diingat.
Tak dapat didefinisikan.
177
00:09:19,183 --> 00:09:20,353
Tenang, PAL.
178
00:09:20,434 --> 00:09:22,654
Kita cari tahu di makan siang.
179
00:09:32,321 --> 00:09:33,741
Lucky!
180
00:09:33,948 --> 00:09:35,948
Ini, Lucky. Cokelat impor.
181
00:09:36,409 --> 00:09:39,249
Setidaknya salah satu dari kita
bernasib baik.
182
00:09:39,328 --> 00:09:42,368
Hampi serasa menyelipkan baju
tidaklah penting.
183
00:09:42,456 --> 00:09:45,836
Ceritakan penyamaranmu
untuk menangkap penjahat itu.
184
00:09:45,918 --> 00:09:48,298
Selamatkan kota
dari kereta terbakar!
185
00:09:48,379 --> 00:09:50,049
Apa memang menakutkan?
186
00:09:51,340 --> 00:09:54,510
Kereta liar dan kebakaran itu berbeda.
187
00:09:54,802 --> 00:09:56,302
Keduanya menakutkan.
188
00:09:56,554 --> 00:09:59,274
Namun kadang
kau harus hadapi ketakutanmu.
189
00:09:59,640 --> 00:10:02,020
Kau berani dan pintar.
190
00:10:02,101 --> 00:10:04,061
Itu bukan apa-apa.
191
00:10:04,145 --> 00:10:05,935
Dia juga rendah hati.
192
00:10:06,230 --> 00:10:07,940
Bukankah dia hebat?
193
00:10:08,190 --> 00:10:10,070
Ia memang hebat.
194
00:10:12,486 --> 00:10:15,066
Memang harus kuabaikan, tapi tak bisa.
195
00:10:15,281 --> 00:10:18,741
Bagaimana kubuktikan
aku bukan pelanggar aturan?
196
00:10:18,826 --> 00:10:20,946
Giat belajar, dapat nilai bagus.
197
00:10:21,037 --> 00:10:22,617
Menjadi dirimu.
198
00:10:23,581 --> 00:10:25,711
Aku tak sempat. Aku butuh hasil.
199
00:10:26,250 --> 00:10:28,590
Makanlah kue. Mungkin menenangkanmu.
200
00:10:28,669 --> 00:10:31,089
- Dari mana ini?
- Pemberian Sarah.
201
00:10:31,589 --> 00:10:35,469
Mungkin beri Kepsek Perkins sesuatu,
seperti apel.
202
00:10:35,760 --> 00:10:38,220
Para guru suka
seperti kuda menyukainya.
203
00:10:38,512 --> 00:10:40,812
Baik, aku harus mencari apel.
204
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Halo!
205
00:10:43,976 --> 00:10:46,806
Namaku Abigail, ini kudaku, Boomerang.
206
00:10:46,979 --> 00:10:48,309
Kami pakai chapeaux.
207
00:10:48,648 --> 00:10:49,688
Artinya topi.
208
00:10:49,774 --> 00:10:52,364
Halo, Abigail dan Boomerang pemakai topi.
209
00:10:52,443 --> 00:10:55,243
Kau terlihat sangat... perlente?
210
00:10:55,404 --> 00:10:56,704
Terima kasih.
211
00:10:57,782 --> 00:10:58,782
Boomerang!
212
00:10:58,866 --> 00:11:02,446
Kita bukan "Gadis dan Kuda Bertopi"
jika kau lepas topimu.
213
00:11:03,913 --> 00:11:05,713
Kukira ini cukup gatal.
214
00:11:06,123 --> 00:11:09,343
Aku tak mau dikenal sebagai
"Gadis Berkepala Gatal."
215
00:11:10,961 --> 00:11:12,001
Hei, Lucky!
216
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
Kau sudah tahu tentang
acara berkuda Secret Sunset Stallion?
217
00:11:16,217 --> 00:11:20,507
Lazimnya untuk semester empat,
tapi mengingat betapa mahirnya kau,
218
00:11:20,721 --> 00:11:22,221
kami buat pengecualian.
219
00:11:22,306 --> 00:11:25,136
Kami pun ingin lihat aksi kuda liarmu.
220
00:11:25,393 --> 00:11:26,603
Tolong datanglah.
221
00:11:26,936 --> 00:11:28,226
Bagaimana, Spirit?
222
00:11:29,146 --> 00:11:30,396
Dengan senang hati!
223
00:11:36,112 --> 00:11:37,202
Baik!
224
00:12:14,191 --> 00:12:16,361
Bisa lihat semua dari sini.
225
00:12:16,986 --> 00:12:20,606
Pemandangan laut dari bawah
di Dunes Point juga luar biasa.
226
00:12:20,698 --> 00:12:23,618
Pasirnya cukup basah dan agak rapuh,
227
00:12:23,701 --> 00:12:26,501
namun pekan depan
kita bisa menyusuri pantai.
228
00:12:26,579 --> 00:12:27,579
Aku suka itu.
229
00:12:31,834 --> 00:12:34,094
Jika satu apel membuatku murid baik,
230
00:12:34,170 --> 00:12:36,710
maka sekeranjang
membuatku bintang kelas.
231
00:12:39,550 --> 00:12:41,090
Kepala Sekolah Perkins!
232
00:12:42,219 --> 00:12:43,219
Permisi.
233
00:12:43,429 --> 00:12:45,679
Kau hendak ke mana membawa apel?
234
00:12:46,056 --> 00:12:48,226
Kau ingin membuat 20 pai?
235
00:12:48,309 --> 00:12:49,849
Satu apel per siswa.
236
00:12:50,186 --> 00:12:51,396
Ini bukan pasar.
237
00:12:51,604 --> 00:12:53,024
Maaf. Aku tak tahu.
238
00:12:53,105 --> 00:12:56,975
Kalian siswa baru mengira
bisa berbuat sesuka hati.
239
00:12:58,152 --> 00:12:59,902
Itu. Nikmati.
240
00:13:12,291 --> 00:13:13,631
Apa kabar?
241
00:13:13,709 --> 00:13:15,289
Aku Sinead O'Shaughnessy.
242
00:13:15,377 --> 00:13:17,087
Ini kudaku, Blarney.
243
00:13:18,797 --> 00:13:21,257
Blarney, aku bicara kepadamu.
244
00:13:26,138 --> 00:13:27,468
Mereka memperhatikan!
245
00:13:27,556 --> 00:13:30,386
"Gadis Beraksen Lucu
dan Kudanya yang Lucu!"
246
00:13:33,229 --> 00:13:34,439
Terima kasih.
247
00:13:34,522 --> 00:13:36,902
Aku dan Spirit suka menyusuri pantai.
248
00:13:36,982 --> 00:13:37,982
Tentu saja.
249
00:13:38,067 --> 00:13:41,397
Ikuti kami dan kami tunjukkan
tempat terbaik di sini.
250
00:13:41,487 --> 00:13:44,367
Menyelipkanmu ke Ruang Santai Stallion.
251
00:13:44,448 --> 00:13:45,818
Itu yang terbesar.
252
00:13:45,908 --> 00:13:47,618
Lain kali, tunjukkan kami
253
00:13:47,701 --> 00:13:51,621
gerakan flamenco kalian
yang sudah terkenal.
254
00:13:53,123 --> 00:13:54,213
Baik.
255
00:13:57,253 --> 00:14:00,383
Begitu kita tahu apa itu flamenco,
benar, Spirit?
256
00:14:02,424 --> 00:14:05,184
Stallion bahkan percaya ceritanya?
257
00:14:05,386 --> 00:14:08,386
Seberapa khusus perlakuan
untuk anak baru, Dusty?
258
00:14:12,476 --> 00:14:15,806
- Bagaimana kepala sekolah?
- Jangan dibahas.
259
00:14:17,147 --> 00:14:18,897
Ia kini mengira aku pencuri.
260
00:14:18,983 --> 00:14:20,733
Ia mungkin beri tahu guruku,
261
00:14:20,818 --> 00:14:23,898
yang sudah beranggapan buruk
sebelum kami bertemu.
262
00:14:23,988 --> 00:14:27,908
Jika tak kuperbaiki ini,
aku harus pindah sebelum mulai.
263
00:14:28,242 --> 00:14:29,792
Jangan terlalu berusaha.
264
00:14:29,869 --> 00:14:32,789
Mudah bagimu berkata itu,
"Gadis Berkuda Liar."
265
00:14:32,872 --> 00:14:34,332
Semua sudah menyukaimu.
266
00:14:34,415 --> 00:14:35,915
- Lucky!
- Lucky!
267
00:14:36,000 --> 00:14:38,380
Ayo ikut! Ajak temanmu.
268
00:14:38,460 --> 00:14:40,500
Lihat? Mereka menyukai kita.
269
00:14:41,630 --> 00:14:44,050
Tenang, Pru. Tak akan ada masalah.
270
00:14:44,133 --> 00:14:45,223
Ayo pergi.
271
00:14:45,467 --> 00:14:47,137
Hei! Jangan menyelak.
272
00:14:47,219 --> 00:14:49,009
Kau kira bisa diistimewakan
273
00:14:49,096 --> 00:14:51,306
karena kau gadis yang serbabisa?
274
00:14:51,390 --> 00:14:53,060
Apa? Tidak.
275
00:14:53,350 --> 00:14:56,190
Saat kau selamatkan
anak beruang dari serigala
276
00:14:56,270 --> 00:14:58,020
- Itu...
- saat kebakaran.
277
00:14:58,105 --> 00:15:01,105
Apakah itu nyata, atau hanya dongeng?
278
00:15:01,191 --> 00:15:04,151
Itu nyata.
Reporter selalu periksa fakta.
279
00:15:04,486 --> 00:15:05,946
- Itu nyata?
- Apa?
280
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Jadi?
281
00:15:07,781 --> 00:15:10,411
Ayo, Lucky. Kita tak perlu menjawabnya.
282
00:15:11,827 --> 00:15:15,787
Kudanya? Ia mungkin liar,
namun belum tentu cepat.
283
00:15:15,873 --> 00:15:17,373
Namanya Spirit!
284
00:15:17,458 --> 00:15:18,788
Jangan libatkan dia!
285
00:15:18,876 --> 00:15:21,586
Mungkin dia duduk
dan merumput seharian.
286
00:15:21,670 --> 00:15:23,960
Spirit kuda tercepat di perbatasan.
287
00:15:24,256 --> 00:15:25,466
Dusty lebih cepat.
288
00:15:25,674 --> 00:15:27,594
Spirit bisa mengalahkan Dusty.
289
00:15:28,135 --> 00:15:29,545
Petang. Di pantai.
290
00:15:29,637 --> 00:15:31,217
Tantangan diterima.
291
00:15:34,558 --> 00:15:36,638
Halo? Kepala Sekolah Perkins?
292
00:15:36,727 --> 00:15:38,267
Aku ingin minta maaf.
293
00:15:43,692 --> 00:15:45,322
Di klan O'Shaughnessy,
294
00:15:45,402 --> 00:15:47,362
Kita berkuda lewat bukit,
295
00:15:47,446 --> 00:15:49,816
cari emas dengan teman leprechaun-ku.
296
00:15:49,907 --> 00:15:53,037
Perhatian!
Lucky Prescott ditantang balapan.
297
00:15:53,118 --> 00:15:54,328
Di mana? Di pantai.
298
00:15:54,411 --> 00:15:55,701
Kapan? Petang.
299
00:15:55,788 --> 00:15:57,788
Mengapa? Aku masih tak yakin.
300
00:15:58,374 --> 00:15:59,964
- Balapan?
- Ayo!
301
00:16:00,459 --> 00:16:01,539
Ayo, Boomerang.
302
00:16:01,627 --> 00:16:05,967
Sinead O'Shaughnessy harus menunggu.
Lucky butuh Abigail Stone.
303
00:16:12,888 --> 00:16:16,178
Kepsek Perkins, aku merasa
membuat awal yang buruk.
304
00:16:16,475 --> 00:16:19,555
Untuk menebusnya...
Silakan dibuka.
305
00:16:20,104 --> 00:16:21,364
Aku suka kejutan!
306
00:16:21,981 --> 00:16:23,151
Apa itu?
307
00:16:25,818 --> 00:16:27,608
Kau memoles pelanaku?
308
00:16:27,695 --> 00:16:29,945
Tentu. Tampak bagus, bukan?
309
00:16:31,115 --> 00:16:34,905
Pelana ini barang antik
dari kakek buyutku!
310
00:16:34,994 --> 00:16:39,004
Itu tertutup debu
dari perjalanan ternak pertamanya!
311
00:16:39,123 --> 00:16:42,003
Sekarang sudah hilang! Lihat itu!
312
00:16:42,084 --> 00:16:44,254
Tak ada debu!
Kau merusaknya!
313
00:16:44,795 --> 00:16:45,795
Pergi!
314
00:16:46,046 --> 00:16:47,716
Aku minta maaf.
315
00:16:53,178 --> 00:16:56,638
Mungkin beberapa cerita tentangku
agak berlebihan,
316
00:16:56,724 --> 00:16:59,024
tetapi beberapa rumor itu benar.
317
00:16:59,101 --> 00:17:00,601
Kami memang ikut sirkus,
318
00:17:00,686 --> 00:17:02,226
menangkap Butch LePray,
319
00:17:02,312 --> 00:17:05,152
dan Spirit memang
yang tercepat di perbatasan.
320
00:17:06,608 --> 00:17:07,738
Meskipun,
321
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
Lyds berkata hanya Jack
Foal di tim balap,
322
00:17:11,155 --> 00:17:13,525
maka Dusty pasti juga cepat.
323
00:17:13,615 --> 00:17:15,775
Kau melakukan banyak hal hebat.
324
00:17:15,868 --> 00:17:17,828
Kebenaran tak perlu dilebihkan.
325
00:17:17,911 --> 00:17:18,791
Aku tahu.
326
00:17:18,996 --> 00:17:21,496
Seharusnya kucegah kesimpangsiuran itu.
327
00:17:21,582 --> 00:17:24,332
Namun, awal kita begitu baik di sini.
328
00:17:24,418 --> 00:17:27,498
Jika kami kalah, aku akan jadi pembohong!
329
00:17:27,588 --> 00:17:29,008
Kau tak akan kalah.
330
00:17:32,968 --> 00:17:34,968
- Kepsek suka...
- Jangan tanya.
331
00:17:36,722 --> 00:17:37,972
Perhatian!
332
00:17:38,057 --> 00:17:40,347
Inilah balapannya.
333
00:17:40,434 --> 00:17:42,944
Lucky dan Spirit versus Jack dan Dusty.
334
00:17:43,020 --> 00:17:44,610
Hanya ada satu pemenang.
335
00:17:44,688 --> 00:17:47,228
Jangan keliru dengan Victor Andrews.
336
00:17:47,316 --> 00:17:48,316
Hai, Victor.
337
00:17:49,276 --> 00:17:50,186
Siap?
338
00:17:50,444 --> 00:17:51,784
Kami terlahir siap.
339
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Terlahir siap?
340
00:17:53,697 --> 00:17:57,657
Kudengar kau terlahir kaya.
Atau itu hanya salah satu ceritamu?
341
00:18:00,788 --> 00:18:01,828
Bersiap,
342
00:18:02,081 --> 00:18:03,171
ancang-ancang,
343
00:18:03,373 --> 00:18:04,373
mulai!
344
00:18:13,425 --> 00:18:16,925
- Ayo! Kita bisa menang!
- Tunjukkan caranya, Dusty!
345
00:18:17,012 --> 00:18:21,392
Begitu di lintasan lurus, kita lihat
kuda siapa yang finis lebih dulu.
346
00:18:21,475 --> 00:18:22,725
- Kau bisa!
- Ayo!
347
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Ayo, Lucky!
348
00:18:24,436 --> 00:18:26,106
Ya! Ayo, Spirit!
349
00:18:26,188 --> 00:18:27,308
Kau bisa!
350
00:18:29,233 --> 00:18:31,613
Ayo, Spirit! Hampir finis.
351
00:18:37,950 --> 00:18:39,700
Spirit, kita belum finis!
352
00:18:43,956 --> 00:18:44,956
Jack, berhenti!
353
00:18:45,457 --> 00:18:47,417
Bukit pasir itu tak aman!
354
00:18:55,384 --> 00:18:56,394
Dusty!
355
00:18:57,594 --> 00:18:58,604
Jack!
356
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
Gawat!
357
00:19:01,723 --> 00:19:03,063
Ayo, Dusty! Cepat!
358
00:19:05,769 --> 00:19:07,479
Jack! Aku datang!
359
00:19:07,771 --> 00:19:08,771
Jack!
360
00:19:09,189 --> 00:19:10,189
Jack!
361
00:19:11,024 --> 00:19:12,034
Bagaimana ini?
362
00:19:12,109 --> 00:19:13,439
- Lucky!
- Tali!
363
00:19:13,527 --> 00:19:15,737
Kusentak 2 kali,
tarik sekencangnya.
364
00:19:15,821 --> 00:19:18,661
Aku bisa tahan napas
selama sekitar 53 detik.
365
00:19:30,544 --> 00:19:32,594
Empat lima. Empat enam,
366
00:19:32,838 --> 00:19:35,168
- Empat tujuh.
- Mereka harus keluar!
367
00:19:35,257 --> 00:19:37,177
Ia kehabisan udara!
Tarik dia.
368
00:19:37,259 --> 00:19:39,599
Dia akan mengeluarkannya. Tunggulah.
369
00:19:39,678 --> 00:19:41,008
Aku tak bisa!
370
00:19:42,973 --> 00:19:43,973
Tarik!
371
00:20:07,414 --> 00:20:08,424
Terima kasih.
372
00:20:16,215 --> 00:20:17,215
Hei, Lucky.
373
00:20:19,885 --> 00:20:22,925
Kau menyelamatkanku
dan memperbaiki pintu Dusty?
374
00:20:23,013 --> 00:20:24,353
Kau memang pahlawan.
375
00:20:24,806 --> 00:20:25,636
Tentu saja.
376
00:20:26,350 --> 00:20:27,520
Maaf, Lucky.
377
00:20:27,684 --> 00:20:30,654
Aku sedikit iri
akan perhatian yang kau dapat.
378
00:20:30,729 --> 00:20:34,269
Tak apa. Bukan kali pertama harus
kuselamatkan seseorang
379
00:20:34,358 --> 00:20:36,278
agar anggapan mereka berubah.
380
00:20:36,526 --> 00:20:38,316
- Benarkah?
- Begitulah aku.
381
00:20:38,528 --> 00:20:40,568
Kau tahu? Mari kita mulai lagi.
382
00:20:40,656 --> 00:20:41,616
Jack Ledger.
383
00:20:41,698 --> 00:20:42,778
Lucky Prescott.
384
00:20:42,950 --> 00:20:46,700
Aku tak mengenalmu,
tapi aku ingin tahu tentangmu.
385
00:20:50,874 --> 00:20:51,884
Nn. Granger!
386
00:20:51,959 --> 00:20:53,589
Gawat. Apa lagi sekarang?
387
00:20:54,002 --> 00:20:56,632
Kau tinggalkan catatan di ruanganku?
388
00:20:57,339 --> 00:20:59,419
Aku seharusnya tak masuk ke sana?
389
00:20:59,508 --> 00:21:01,008
Aku langgar aturan lain?
390
00:21:01,093 --> 00:21:02,343
Itu mendesak.
391
00:21:03,929 --> 00:21:06,639
Kami akan pastikan
amankan bukit pasirnya.
392
00:21:06,723 --> 00:21:07,723
Terima kasih.
393
00:21:07,933 --> 00:21:10,603
Maksudmu, aku berbuat benar?
394
00:21:10,686 --> 00:21:12,346
Kau tak berbuat salah.
395
00:21:13,272 --> 00:21:17,032
Aku lebih bersemangat
saat masih sekolah dulu.
396
00:21:17,109 --> 00:21:17,989
"Bersemangat?"
397
00:21:18,068 --> 00:21:20,528
Bersemangat membuat kagum.
398
00:21:20,612 --> 00:21:23,912
Dengan hormat, Kepsek Perkins,
aku tak melakukan itu.
399
00:21:26,576 --> 00:21:27,576
Ya.
400
00:21:27,661 --> 00:21:28,831
Ya, itu benar.
401
00:21:29,496 --> 00:21:31,746
Maaf telah merusak pelanamu.
402
00:21:31,999 --> 00:21:35,459
Dengar,
tak perlu berusaha membuatku kagum.
403
00:21:35,627 --> 00:21:38,207
Santailah, kau akan membuat kagum.
404
00:21:39,923 --> 00:21:41,763
Terima kasih, Kepsek Perkins.
405
00:21:45,053 --> 00:21:46,893
Hei! Itu dia!
406
00:21:47,389 --> 00:21:48,769
Kita mulai lagi.
407
00:21:49,016 --> 00:21:51,516
Dengar, Semua, aku ingin menjelaskan.
408
00:21:51,601 --> 00:21:55,481
Tak semua cerita tentangku
sepenuhnya benar.
409
00:21:55,897 --> 00:21:59,027
Cerita itu yang buat kami
kesulitan di pantai.
410
00:21:59,109 --> 00:22:02,449
Seperti di pantai,
banyak hal yang kalian dengar
411
00:22:02,529 --> 00:22:04,659
tak bisa kulakukan tanpa PAL-ku.
412
00:22:06,992 --> 00:22:08,702
Aku bicara kepadanya.
413
00:22:09,619 --> 00:22:10,449
Aku?
414
00:22:10,537 --> 00:22:11,367
Ya.
415
00:22:11,455 --> 00:22:14,535
Kelakar Irlandia-mu lucu sekali!
416
00:22:15,208 --> 00:22:16,288
Kau dengar itu?
417
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
Aku punya kelakar.
418
00:22:18,795 --> 00:22:20,125
Aku "Si Gadis Lucu!"
419
00:22:20,922 --> 00:22:23,762
Hei, PAL. Ini profil kalian, baru.
420
00:22:23,842 --> 00:22:24,842
TROTTER MINGGUAN
421
00:22:25,427 --> 00:22:28,757
"Tiga siswa baru dan kudanya
bergabung dari Miradero.
422
00:22:28,847 --> 00:22:31,887
Lucky dan Spirit,
Pru dan Chica Linda,
423
00:22:31,975 --> 00:22:33,765
serta Abigail and Boomerang.
424
00:22:33,852 --> 00:22:37,522
Kami menantikan aksi-aksi mereka
untuk Palomino Bluffs."
425
00:22:37,814 --> 00:22:39,024
Sempurna.
426
00:23:07,719 --> 00:23:10,309
Terjemahan subtitle oleh Garma