1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎달릴 거야 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎자유롭게 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎자, 이리 와, 나와 함께 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎신나게 달려보자 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎달릴 거야 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎자유롭게 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎예 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎예 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,888 ‎와, 저기 봐! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 ‎여기서 바다가 보여 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,895 ‎정말 아름답다! 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,080 ‎아비게일, 뭐 해? 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 ‎돌고래들 부르고 있어 18 00:01:17,410 --> 00:01:19,620 ‎새로 왔으니까 인사는 해야지 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 ‎저기다! 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,383 ‎을팔로미노 블러프 승마학교 ‎우리가 간다! 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,257 ‎뭐부터 해야 하지? 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,470 ‎솔트 릭에 갈까? 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,589 ‎거기가 학생들 식당이래 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,142 ‎아니면 말들 먹이 ‎주는 데로 갈까? 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,434 ‎배고픈 사람? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,143 ‎교장 선생님부터 뵙자 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,888 ‎이리 가다 첫 벤치에서 ‎오른쪽으로 돌면 돼 28 00:01:42,977 --> 00:01:44,727 ‎기숙사 가기 전 왼쪽에 있어 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,323 ‎나만 학교 안내서를 외웠군 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,856 ‎미라데로에서 온 ‎아기 말 3총사로군 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 ‎1학년들을 그렇게 불러요 32 00:01:56,366 --> 00:01:58,576 ‎네, 전 럭키 프레스콧입니다 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 ‎전 프루 그레인저 34 00:01:59,744 --> 00:02:02,084 ‎저는 아비게일 스톤 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,079 ‎난 퍼킨스 교장이고 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,205 ‎저긴 말 조련사 젠킨스 37 00:02:07,085 --> 00:02:08,335 ‎뵙게 되어서 반갑습니다 38 00:02:08,503 --> 00:02:10,133 ‎교장 말님도 반가워요! 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,625 ‎일생일대의 도전을 할 ‎준비가 되어 있습니다 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,345 ‎벌써 교가도 다 외웠구나 ‎훌륭해! 41 00:02:20,431 --> 00:02:24,311 ‎너희들은 ‘캔터 하우스’ ‎기숙사에서 지낼 거야 42 00:02:24,477 --> 00:02:25,807 ‎기숙사가 다 다르죠? 43 00:02:25,895 --> 00:02:28,725 ‎아기 말, 망아지 ‎한살배기, 종마 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,525 ‎맞아, 1, 2, 3, 4학년 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,739 ‎이 안내도 봤으니까 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,819 ‎이제 너희들 기숙사에 가봐라 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,445 ‎직접 확인해야지 48 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 ‎자, 가 봐! 49 00:02:38,616 --> 00:02:40,906 ‎감사합니다, 또 뵙겠습니다 50 00:02:43,788 --> 00:02:44,788 ‎여기다! 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 ‎새집에 잘 왔다, 부메랑! 52 00:02:49,586 --> 00:02:52,256 ‎여기 좋다! ‎우리 방도 바로 위에 있어 53 00:02:52,338 --> 00:02:53,838 ‎치카 린다, 여기 좋지? 54 00:02:54,173 --> 00:02:57,143 ‎이 마구간, 스피릿에게 ‎딱 맞게 만들어졌어 55 00:02:57,218 --> 00:02:59,758 ‎스피릿이 언제든 친구들 ‎보러 갈 수 있겠어 56 00:03:00,471 --> 00:03:02,851 ‎- 스피릿? ‎- 스피릿은 내 말이고 난... 57 00:03:02,932 --> 00:03:06,482 ‎럭키 프레스콧, 철도업계 거물 ‎짐 프레스콧의 딸 58 00:03:06,561 --> 00:03:09,191 ‎악당 부치에게 잡혔지만 ‎그 친구를 체포한 애 59 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 ‎어떻게 그리 잘 알아? 60 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 ‎몰랐어? 학교에 ‎소문 쫙 퍼졌어 61 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 ‎‘야생마 소녀’ 모르는 ‎애들 없어 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,616 ‎리디아 제인 스털링이야 ‎줄여서 리즈! 63 00:03:18,698 --> 00:03:20,778 ‎학교 신문사 스타 기자! 64 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 ‎- ‘위클리 트로터’? ‎- 그래, 맞아 65 00:03:23,036 --> 00:03:24,406 ‎얜 내 말, 스쿱이야 66 00:03:24,746 --> 00:03:25,786 ‎난 아비게일이고 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,002 ‎쟤는 부메랑 68 00:03:27,790 --> 00:03:29,130 ‎만나서 반가워! 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,247 ‎날 만나서 정말 반갑겠다 ‎그렇지? 70 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 ‎날 만난 적이 없잖아 ‎왜냐하면 난 71 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 ‎여기 처음이니까 72 00:03:38,843 --> 00:03:39,683 ‎안녕, 잭! 73 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 ‎잭이랑 더스티야 74 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 ‎남자애가 잭, 말은 더스티 75 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 ‎- 너 어디 가? ‎- 운동장에 76 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 ‎잭은 신입생 중 유일한 ‎학교 경주팀 멤버야 77 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 ‎럭키 얘는 타렐 경주에 ‎참가했고 78 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 ‎우승했어 79 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 ‎그래, 모두 네 얘기만 하더라 80 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 ‎그렇게 유명하니까 ‎특별대우를 받는 거겠지! 81 00:03:59,489 --> 00:04:02,409 ‎더스티 마구간 문은 ‎고쳐주지도 않으면서 82 00:04:03,576 --> 00:04:05,826 ‎그 야생마는 잘 챙겨주네 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,075 ‎럭키한 상황이야 84 00:04:08,748 --> 00:04:10,378 ‎그래서 내 이름이 럭키잖아 85 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 ‎새로 온 너희들을 86 00:04:14,254 --> 00:04:17,974 ‎소개하는 기사를 학교신문에 ‎써야 하는데 87 00:04:18,299 --> 00:04:20,509 ‎뭐 최신정보 없어? 88 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 ‎우린 미라데로에서 왔고 89 00:04:26,641 --> 00:04:27,931 ‎나중에 더 얘기해 줘 90 00:04:28,017 --> 00:04:30,807 ‎다른 취재 때문에 ‎지금은 좀 바빠 91 00:04:31,938 --> 00:04:35,318 ‎- 우리 방 보러 가자 ‎- 먼저 가는 대로 침대 갖기! 92 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 ‎나, 올라가는 침대 좋아 93 00:04:42,031 --> 00:04:45,871 ‎코라 아줌마, 미안해요 ‎여긴 미라데로랑 달라서 94 00:04:45,952 --> 00:04:48,412 ‎이런 드레스는 입지 못하겠네요 95 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 ‎그 드레스 기억나 ‎너 그때 무척 새침해 보였어 96 00:04:51,624 --> 00:04:53,424 ‎말도 싫어하는 줄 알았지 97 00:04:53,501 --> 00:04:56,131 ‎그런 인상 바꾸려고 ‎다이너마이트 터질 때 98 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 ‎내가 너희 구했잖아 99 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 ‎이번엔 처음부터 좋은 ‎인상을 심어줄 거야 100 00:05:01,467 --> 00:05:03,967 ‎나도 그렇게 하고 싶어 101 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 ‎리즈가 그랬잖아 102 00:05:05,138 --> 00:05:07,178 ‎‘만나서 반가워!’ 103 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 ‎미라데로에선 ‎모두 날 잘 알았지만 104 00:05:10,184 --> 00:05:12,814 ‎여기서는 나, 완전히 ‎새로운 인물이야 105 00:05:12,895 --> 00:05:14,055 ‎완전히 바뀌는 거지 106 00:05:14,188 --> 00:05:16,358 ‎나도 리즈처럼 별명을 가져볼까? 107 00:05:16,566 --> 00:05:18,066 ‎내 별명은... 108 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 ‎리즈! 109 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 ‎넌 좋은 인상을 줄 거야 ‎아비게일이니까 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,865 ‎근데 아비게일은 누구냐고? 111 00:05:25,950 --> 00:05:27,040 ‎특별한 게 없잖아 112 00:05:27,327 --> 00:05:29,697 ‎뭐가 되든 잘 되길 바랄게 113 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 ‎난 미리 예행연습을 해서 ‎수업 들으러 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 ‎가는 시간을 반으로 줄일 거야 115 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 ‎나는 스피릿이랑 ‎주변을 돌고 올게 116 00:05:38,546 --> 00:05:41,336 ‎이따가 여기 모여서 ‎점심 먹으러 솔트 릭에 가자 117 00:05:41,424 --> 00:05:42,514 ‎- 넵! ‎- 좋아! 118 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 ‎- 그 숙제 도무지 모르겠어 ‎- 무슨 말인지 알아 119 00:06:11,621 --> 00:06:14,081 ‎첫 수업은... 대수학 120 00:06:14,373 --> 00:06:15,503 ‎어렵지 않네! 121 00:06:19,337 --> 00:06:20,917 ‎부메랑, 여기 애들은 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 ‎날 모르니까... 123 00:06:22,381 --> 00:06:24,091 ‎‘노래하는 소녀’ 어때? 124 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 ‎나는 아비게일 스톤 125 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 ‎부메랑은 내 말 126 00:06:33,309 --> 00:06:35,099 ‎‘신비한 인물’로 나가볼까? 127 00:06:35,520 --> 00:06:36,940 ‎나 찾아봐라! 128 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 ‎신비한 아비게일이 어디서 뭘 ‎하려는 지 아무도 모르겠지? 129 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 ‎부메랑? 130 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‎부메랑! 131 00:06:52,203 --> 00:06:55,413 ‎‘주인보다 말이 더 신비한 ‎소녀’가 될 순 없어! 132 00:06:59,418 --> 00:07:00,458 ‎가자, 스피릿! 133 00:07:04,132 --> 00:07:05,172 ‎럭키! 134 00:07:05,466 --> 00:07:06,506 ‎럭키! 135 00:07:07,301 --> 00:07:08,931 ‎우리 아침에 인사했어 136 00:07:09,303 --> 00:07:10,603 ‎- 안녕, 리즈! ‎- 봤지? 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,180 ‎우린 벌써 절친이야 138 00:07:12,265 --> 00:07:15,055 ‎럭키, 너 집 나가서 ‎서커스 들어갔었다며? 139 00:07:15,143 --> 00:07:16,643 ‎여기 릴리아나가 그러더라 140 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 ‎내 할머니랑 할아버지의 ‎서커스단이었어 141 00:07:20,314 --> 00:07:22,364 ‎그러면 너 묘기도 부릴 수 있어? 142 00:07:22,775 --> 00:07:26,275 ‎그럼, 우리 스피릿은 거기 ‎최고의 말이었거든 143 00:07:26,612 --> 00:07:28,202 ‎배웠던 거 좀 보여줄까? 144 00:07:35,788 --> 00:07:37,708 ‎- 대단하다! ‎- 와! 145 00:07:38,416 --> 00:07:39,576 ‎저거 봤어? 146 00:07:40,001 --> 00:07:42,341 ‎하긴 서커스처럼 ‎대단한 건 없지 147 00:07:44,922 --> 00:07:47,302 ‎문학 수업 다음엔 장애물 넘기 148 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 ‎이게 마지막 수업이네 149 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 ‎그레인저 학생! 150 00:08:02,982 --> 00:08:04,072 ‎교장 선생님! 151 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 ‎길을 잃었나? 152 00:08:05,651 --> 00:08:08,531 ‎학교 안내도를 다시 ‎보여줘야 하는 건가? 153 00:08:08,613 --> 00:08:09,823 ‎창문을 닫으려고요 154 00:08:09,906 --> 00:08:12,576 ‎수업 시간표대로 ‎예행연습을 하는 중이었는데 155 00:08:12,658 --> 00:08:14,038 ‎수업시간표를 미리 보고 156 00:08:14,911 --> 00:08:16,541 ‎앞서 나가시겠다? 157 00:08:17,079 --> 00:08:20,209 ‎- 아뇨, 전 뭐가 뭔지... ‎- 내 말 자르지 말게 158 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 ‎무슨 말 했더라? 159 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 ‎학생들은 수업 시간 외에는 ‎교실에 160 00:08:27,507 --> 00:08:29,257 ‎들어올 수 없어요 161 00:08:29,342 --> 00:08:31,512 ‎교칙을 무시하는 건 ‎달갑지 않구나 162 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 ‎교칙을 무시해요? 163 00:08:33,095 --> 00:08:34,345 ‎나만큼 지키라 그래! 164 00:08:34,430 --> 00:08:35,520 ‎무슨 일이야? 165 00:08:35,723 --> 00:08:38,063 ‎시간표 점검하느라 ‎서두르는 바람에 166 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 ‎‘학생 출입금지’ 라고 ‎쓰여있는 걸 못 봤거든 167 00:08:41,896 --> 00:08:43,556 ‎교장 선생님에게 찍혔어 168 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 ‎네 생각처럼 그리 ‎심각한 건 아닐 거야 169 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 ‎럭키 말이 맞아 170 00:08:47,276 --> 00:08:49,896 ‎일부러 교칙을 어겼다고 ‎생각하진 않으시겠지 171 00:08:50,279 --> 00:08:52,069 ‎글 모른다고 생각하실 걸 172 00:08:52,532 --> 00:08:53,912 ‎그럼 상황이 더 꼬이지 173 00:08:53,991 --> 00:08:55,121 ‎이거 해결해야 해 174 00:08:55,201 --> 00:08:58,121 ‎그냥 놔두면 이 문제는 ‎저절로 풀릴 거야 175 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 ‎그래, 넌 그게 잘 안 되지 176 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 ‎나 뭐 새로워진 거 없어? 177 00:09:04,877 --> 00:09:08,087 ‎뭐가 달라졌는지 모르겠어? 178 00:09:08,673 --> 00:09:10,883 ‎- 뺑뺑 돈 거? ‎- 모르겠는데? 179 00:09:11,259 --> 00:09:12,639 ‎셔츠를 안으로 넣었잖아 180 00:09:12,885 --> 00:09:14,045 ‎그거 괜찮네! 181 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 ‎괜찮네? 182 00:09:16,013 --> 00:09:17,643 ‎괜찮은 건 기억에 안 남아 183 00:09:17,723 --> 00:09:19,103 ‎명확하지 않으니까 184 00:09:19,183 --> 00:09:20,353 ‎걱정하지 말고 185 00:09:20,434 --> 00:09:22,654 ‎점심 먹으면서 답을 찾아보자 186 00:09:32,321 --> 00:09:33,741 ‎럭키, 럭키! 187 00:09:33,948 --> 00:09:35,948 ‎이거 수입 초콜릿이야 188 00:09:36,409 --> 00:09:38,739 ‎우리 중 하나라도 ‎잘 나가서 다행이네 189 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 ‎셔츠를 넣어 입든 ‎빼어 입든 신경 안 쓰네 190 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 ‎럭키, 강도 잡으러 ‎잠입했던 얘기 좀 해 봐 191 00:09:45,918 --> 00:09:48,298 ‎불난 폭주 열차에서 ‎마을을 구한 얘기도! 192 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 ‎정말 그렇게 무서웠어? 193 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 ‎폭주 열차랑 불난 거는 ‎서로 다른 일이었지만 194 00:09:54,802 --> 00:09:56,302 ‎둘 다 엄청 무섭긴 했어 195 00:09:56,554 --> 00:09:59,274 ‎하지만 때로는... ‎맞서 이겨내야지 뭐 196 00:09:59,640 --> 00:10:02,020 ‎용감하고 똑똑하다! 197 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 ‎뭐 대단한 일도 아니었어 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,935 ‎겸손하기까지 해 199 00:10:06,230 --> 00:10:07,940 ‎쟨 뭔가 확실히 달라 200 00:10:08,190 --> 00:10:10,070 ‎그래, 뭔가 다르긴 하겠지 201 00:10:12,486 --> 00:10:15,066 ‎그냥 잊어버리고 ‎싶은데 그게 안 돼 202 00:10:15,281 --> 00:10:18,161 ‎내가 교칙을 어기지 ‎않았다고 어떻게 증명하지? 203 00:10:18,367 --> 00:10:20,787 ‎열심히 공부해서 ‎성적 잘 받으면 되잖아 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,620 ‎네 모습 그대로 보여 줘 205 00:10:23,581 --> 00:10:25,711 ‎그건 너무 오래 걸려 ‎당장 결과를 내야 해 206 00:10:26,250 --> 00:10:28,590 ‎이 과자 먹으면 ‎기분 좀 나아질 거야 207 00:10:28,669 --> 00:10:31,089 ‎- 어디서 났어? ‎- 사라가 줬어 208 00:10:31,589 --> 00:10:35,469 ‎교장 선생님께 뭘 드리면 ‎어떨까? 사과 같은 거 209 00:10:35,801 --> 00:10:38,221 ‎선생님들도 말들처럼 ‎사과 좋아할 걸 210 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 ‎그래, 사과를 좀 구해야겠다 211 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 ‎봉주르! 212 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 ‎난 아비게일이고 얘는 부메랑 213 00:10:46,979 --> 00:10:48,059 ‎‘샤포’ 커플이야 214 00:10:48,648 --> 00:10:49,688 ‎우리가 쓴 모자 215 00:10:49,774 --> 00:10:52,034 ‎모자 쓴 아비게일과 ‎부메랑, 안녕! 216 00:10:52,443 --> 00:10:55,243 ‎너희 엄청... 우아하다? 217 00:10:55,404 --> 00:10:56,704 ‎그래? 고마워! 218 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 ‎부메랑! 219 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 ‎그렇게 모자를 떨어뜨리면 ‎‘모자 쓴 소녀와 말’ 이 아니잖아 220 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 ‎근데 이거 많이 가렵다 221 00:11:06,123 --> 00:11:09,213 ‎‘머리 가려운 소녀’가 ‎되는 건 싫은데! 222 00:11:10,961 --> 00:11:12,001 ‎럭키! 223 00:11:12,213 --> 00:11:15,843 ‎혹시 석양을 달리는 종마들의 비밀 ‎경주 들어 봤어? 224 00:11:16,217 --> 00:11:18,007 ‎보통 4학기 때 하는 건데 225 00:11:18,094 --> 00:11:20,514 ‎넌 실력이 좋으니까 226 00:11:20,721 --> 00:11:22,141 ‎특별히 끼워줄까 해 227 00:11:22,223 --> 00:11:25,143 ‎너랑 네 야생마가 함께 ‎달리는 거 보고 싶거든 228 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 ‎같이 가자 229 00:11:26,936 --> 00:11:28,226 ‎넌 어때, 스피릿? 230 00:11:29,146 --> 00:11:30,226 ‎당연히 가야지 231 00:11:36,112 --> 00:11:37,202 ‎좋았어! 232 00:12:14,191 --> 00:12:16,361 ‎여기서는 전부 다 보이네 233 00:12:17,027 --> 00:12:20,447 ‎둔스 포인트에서 바다를 ‎보는 것도 정말 근사해 234 00:12:20,698 --> 00:12:23,618 ‎지금은 모래가 젖어서 ‎그렇지만 다음 주엔 235 00:12:23,701 --> 00:12:26,411 ‎그쪽을 통해서 ‎해변으로 내려가 보자 236 00:12:26,495 --> 00:12:27,575 ‎그거 신나겠다 237 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 ‎사과 1개로 모범생이 된다면 238 00:12:33,919 --> 00:12:36,129 ‎바구니 가득이면 1등 하겠다 239 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 ‎교장 선생님! 240 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 ‎잠깐만! 241 00:12:43,429 --> 00:12:45,679 ‎사과 바구니 들고 ‎어디 가는 거니? 242 00:12:46,056 --> 00:12:48,226 ‎파이 20개 만들 거야? 243 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 ‎1명에 1개씩이야 244 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 ‎여기가 무슨 시장이냐? 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,024 ‎죄송해요, 몰랐어요 246 00:12:53,105 --> 00:12:56,975 ‎신입생은 뭐 맘대로 휘젓고 ‎다녀도 되는 줄 아니? 247 00:12:58,152 --> 00:12:59,902 ‎이거나 먹어! 248 00:13:12,291 --> 00:13:13,631 ‎안녕들 하신가? 249 00:13:13,709 --> 00:13:15,289 ‎나는 시니드 오셔너시 250 00:13:15,377 --> 00:13:17,087 ‎여긴 내 말 블라니 251 00:13:18,797 --> 00:13:21,257 ‎블라니, 너에게 ‎말하고 있잖아? 252 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 ‎이거 먹혔어! 253 00:13:27,223 --> 00:13:29,733 ‎‘웃기는 말투 소녀와 말’ 254 00:13:33,229 --> 00:13:34,439 ‎초대 고마워 255 00:13:34,522 --> 00:13:36,772 ‎바닷가 달리는 거 좋아하거든 256 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 ‎고맙긴 257 00:13:38,067 --> 00:13:41,277 ‎우리랑 다니면 여기 ‎좋은 곳 다 가볼 수 있어 258 00:13:41,487 --> 00:13:43,777 ‎종마 휴게실도 ‎몰래 들어갈 수 있지 259 00:13:44,073 --> 00:13:45,823 ‎학교에서 제일 넓은 휴게실이야 260 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 ‎다음엔 플라멩코 묘기 보여줘 261 00:13:47,701 --> 00:13:51,621 ‎묘기 소문 듣고 정말 ‎궁금했거든 262 00:13:53,123 --> 00:13:54,213 ‎알았어 263 00:13:57,253 --> 00:14:00,383 ‎그 플라멩코 묘기가 ‎뭔지 알아봐야겠다, 그렇지? 264 00:14:02,424 --> 00:14:05,184 ‎이젠 상급생들도 쟤한테 ‎푹 빠져 있네 265 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 ‎특별대우라고 해도 이건 좀 ‎지나치지, 더스티? 266 00:14:12,476 --> 00:14:15,806 ‎- 사과 잘 갖다 드렸어? ‎- 얘기하고 싶지 않아 267 00:14:17,231 --> 00:14:18,731 ‎나를 도둑이라 여기시겠지 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,396 ‎선생님들에게도 그렇게 269 00:14:20,484 --> 00:14:23,784 ‎말씀하실 거니까 다들 날 ‎나쁜 애라고 여길 거고 270 00:14:23,862 --> 00:14:27,912 ‎그럼 난 수업도 못 받고 ‎전학 가야 할지도 몰라 271 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 ‎너무 신경 쓰지 마 272 00:14:29,743 --> 00:14:32,543 ‎넌 ‘야생마 소녀’니까 ‎그렇게 말할 수 있겠지 273 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 ‎모두 널 좋아하잖아 274 00:14:34,415 --> 00:14:35,915 ‎- 럭키! ‎- 럭키! 275 00:14:36,000 --> 00:14:38,380 ‎이리 와, 네 친구랑 같이! 276 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 ‎봐, 우릴 좋아하잖아! 277 00:14:41,630 --> 00:14:44,050 ‎걱정 마, 다 잘 될 거야 278 00:14:44,133 --> 00:14:45,223 ‎어서 가자 279 00:14:45,467 --> 00:14:47,137 ‎야, 새치기하면 안 되지 280 00:14:47,219 --> 00:14:49,009 ‎네가 뭐든 다 잘한다고 해서 281 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 ‎특별대우를 받아야 한다는 거야? 282 00:14:51,390 --> 00:14:53,060 ‎뭐라고, 아냐! 283 00:14:53,350 --> 00:14:56,190 ‎늑대들로부터 아기 곰들 ‎구해준 얘기 해 봐 284 00:14:56,270 --> 00:14:58,020 ‎- 그건... ‎- 불도 났다며? 285 00:14:58,105 --> 00:15:01,105 ‎그 얘기 진짜야, 아니면 ‎꾸며낸 거야? 286 00:15:01,191 --> 00:15:04,151 ‎사실이야. 기자는 늘 ‎사실만 보도하니까 287 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 ‎- 사실이지? ‎- 그건 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 ‎그건? 289 00:15:07,781 --> 00:15:10,411 ‎가자, 럭키 ‎대답하지 않아도 돼 290 00:15:11,827 --> 00:15:15,787 ‎그럼 네 말은? 야생마라고 ‎다 빠른 건 아니잖아 291 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 ‎내 말 이름은 스피릿이야 292 00:15:17,458 --> 00:15:18,788 ‎걔가 여기서 왜 나와? 293 00:15:19,043 --> 00:15:21,593 ‎온종일 풀이나 뜯고 ‎있을지 누가 알아? 294 00:15:21,670 --> 00:15:23,960 ‎스피릿은 개척지에서 ‎제일 빠른 말이야 295 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 ‎더스티가 더 빨라 296 00:15:25,674 --> 00:15:27,594 ‎스피릿은 더스티 이겨 297 00:15:28,135 --> 00:15:29,545 ‎해질 때, 해변에서! 298 00:15:29,637 --> 00:15:31,217 ‎그래, 겨뤄보자! 299 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 ‎교장 선생님, 계세요? 300 00:15:36,727 --> 00:15:38,267 ‎죄송하단 말씀 드리려고요 301 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 ‎오셔너시 가문에서 ‎블라니와 302 00:15:45,402 --> 00:15:47,362 ‎나는 요정들과 함께 ‎금 항아리를 303 00:15:47,446 --> 00:15:49,816 ‎찾아 여기저기 언덕을 ‎누비고 다녔지 304 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 ‎호외요, 호외! ‎럭키가 경주 도전을 받았어 305 00:15:53,118 --> 00:15:54,238 ‎어디서? 바닷가에서 306 00:15:54,328 --> 00:15:55,698 ‎언제? 해 질 때 307 00:15:55,788 --> 00:15:57,578 ‎왜? 그건 아직 몰라 308 00:15:58,374 --> 00:15:59,964 ‎- 경주를 한다고? ‎- 가 보자 309 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 ‎부메랑, 가자! 310 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 ‎오셔너시 가문 얘긴 ‎나중에 하자 311 00:16:03,671 --> 00:16:05,971 ‎지금 럭키에겐 ‎나 아비게일이 필요해 312 00:16:12,888 --> 00:16:16,178 ‎교장 선생님께 나쁜 인상을 ‎드린 것 같아서요 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,555 ‎그걸 보상하는 차원에서 ‎이거 열어 보세요 314 00:16:20,312 --> 00:16:21,362 ‎깜짝 선물이니? 315 00:16:21,981 --> 00:16:23,151 ‎이게 뭘까? 316 00:16:25,818 --> 00:16:27,608 ‎내 안장을 닦았니? 317 00:16:27,695 --> 00:16:29,945 ‎네, 정말 깨끗하죠? 318 00:16:31,115 --> 00:16:34,905 ‎이 안장은 증조부로부터 ‎물려받은 골동품이야 319 00:16:34,994 --> 00:16:39,004 ‎그분이 전국을 누비며 소몰이 ‎할 때 묻었던 흙먼지가 320 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 ‎있었는데 그게 모두 ‎없어졌어. 봐라! 321 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎티끌 하나 없어 ‎네가 망친 거야 322 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 ‎나가라! 323 00:16:46,046 --> 00:16:47,716 ‎정말 죄송해요 324 00:16:53,178 --> 00:16:56,638 ‎물론 나에 대한 소문 중엔 좀 ‎과장된 것도 있지만 325 00:16:56,724 --> 00:16:59,024 ‎사실인 것도 있지 326 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 ‎서커스단에도 있었고 327 00:17:00,477 --> 00:17:02,227 ‎악당 부치도 잡았어 328 00:17:02,312 --> 00:17:05,152 ‎그리고 스피릿이 개척지에서 ‎제일 빠른 것도 사실이야 329 00:17:06,608 --> 00:17:07,738 ‎그렇다고 해도 330 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 ‎잭은 신입생 중 유일한 ‎학교 경주팀 멤버니까 331 00:17:11,155 --> 00:17:13,525 ‎더스티도 엄청 빠를 거야 332 00:17:13,615 --> 00:17:15,775 ‎너 대단한 일 많이 해냈잖아 333 00:17:15,868 --> 00:17:17,488 ‎그건 분명한 사실이야 334 00:17:17,786 --> 00:17:18,786 ‎하지만 335 00:17:18,996 --> 00:17:21,416 ‎내 얘기가 부풀려지지 ‎않게 해야겠어 336 00:17:21,582 --> 00:17:24,332 ‎지금까지 좋은 ‎인상을 심어줬는데 337 00:17:24,418 --> 00:17:27,498 ‎스피릿과 내가 지면 모두 ‎날 거짓말쟁이로 여길 거야 338 00:17:27,588 --> 00:17:28,758 ‎넌 지지 않을 거야 339 00:17:32,968 --> 00:17:34,718 ‎- 교장 선생님이... ‎- 묻지 마 340 00:17:36,722 --> 00:17:37,972 ‎호외요, 호외! 341 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 ‎결전의 현장에 잘 오셨습니다 342 00:17:40,601 --> 00:17:42,811 ‎럭키와 스피릿 대 잭과 더스티 343 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 ‎빅터(승자)는 누굴까요? 344 00:17:44,688 --> 00:17:47,228 ‎빅터 앤드류스와 ‎헷갈리진 마세요 345 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 ‎미안, 빅터! 346 00:17:49,276 --> 00:17:50,186 ‎준비됐어? 347 00:17:50,444 --> 00:17:51,784 ‎출생 때부터 준비됐지 348 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 ‎출생 때부터? 349 00:17:53,697 --> 00:17:57,077 ‎귀족으로 태어났다던데? ‎그럼 그것도 지어낸 얘기야? 350 00:18:00,788 --> 00:18:01,828 ‎제자리에 351 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 ‎준비 352 00:18:03,373 --> 00:18:04,373 ‎춟발! 353 00:18:13,425 --> 00:18:16,925 ‎- 우리가 이길 거야, 스피릿! ‎- 실력을 보여주자, 더스티! 354 00:18:17,179 --> 00:18:18,679 ‎직선 코스로 달립니다 355 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 ‎누가 먼저 결승선을 ‎통과하게 될까요? 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 ‎- 할 수 있어 ‎- 달려! 357 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 ‎잘한다, 럭키! 358 00:18:24,436 --> 00:18:26,106 ‎스피릿, 힘내! 359 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 ‎잘했어! 360 00:18:29,233 --> 00:18:31,613 ‎조금만 더 가면 돼, 스피릿! 361 00:18:37,950 --> 00:18:39,620 ‎스피릿, 왜 멈추는 거야? 362 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 ‎잭, 가지 마! 363 00:18:45,457 --> 00:18:46,827 ‎거기 위험해! 364 00:18:55,384 --> 00:18:56,394 ‎더스티! 365 00:18:57,594 --> 00:18:58,604 ‎잭! 366 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 ‎어떡해! 367 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 ‎더스티, 너라도 나가! 368 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 ‎잭, 기다려! 369 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 ‎잭! 370 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 ‎잭! 371 00:19:11,024 --> 00:19:12,034 ‎어떡하지? 372 00:19:12,109 --> 00:19:13,439 ‎- 럭키! ‎- 밧줄! 373 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 ‎내가 2번 당기면 ‎힘껏 당겨 374 00:19:15,696 --> 00:19:17,946 ‎나 53초는 숨참을 수 있어 375 00:19:30,544 --> 00:19:32,594 ‎45, 46 376 00:19:32,838 --> 00:19:35,168 ‎- 47 ‎- 왜 아직 안 나와? 377 00:19:35,257 --> 00:19:37,177 ‎숨 막힐 거야 ‎얼른 잡아당기자 378 00:19:37,259 --> 00:19:39,599 ‎아냐, 잭을 구할 때까지 ‎좀 더 기다려 379 00:19:39,678 --> 00:19:41,008 ‎기다릴 수 없어 380 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 ‎당겨! 381 00:20:07,414 --> 00:20:08,424 ‎고마워 382 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 ‎럭키! 383 00:20:19,885 --> 00:20:22,425 ‎내 목숨 구하더니 ‎이젠 문도 고친 거야? 384 00:20:23,013 --> 00:20:24,353 ‎너 정말 괜찮다! 385 00:20:24,806 --> 00:20:25,636 ‎뭐 그냥 386 00:20:26,350 --> 00:20:27,520 ‎럭키, 미안해 387 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 ‎네가 주목받으니까 ‎괜히 질투 났나 봐 388 00:20:30,729 --> 00:20:31,729 ‎괜찮아 389 00:20:31,813 --> 00:20:34,273 ‎누군가 구해주고 나서 ‎나에 대한 생각을 390 00:20:34,358 --> 00:20:36,278 ‎바꾸게 한 적이 ‎좀 있었으니까 391 00:20:36,526 --> 00:20:38,316 ‎- 정말? ‎- 자주 그랬어 392 00:20:38,528 --> 00:20:40,448 ‎그럼 우리 다시 시작해볼까? 393 00:20:40,530 --> 00:20:41,620 ‎잭 레저야 394 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 ‎럭키 프레스콧 395 00:20:42,950 --> 00:20:46,700 ‎너를 전혀 모르기 때문에 ‎네가 어떤 애인지 궁금해 396 00:20:50,874 --> 00:20:51,884 ‎그레인저 학생! 397 00:20:51,959 --> 00:20:53,589 ‎이런, 또 무슨 일이시죠? 398 00:20:54,002 --> 00:20:56,632 ‎네가 교장실에 메모 ‎남겨 놓았니? 399 00:20:57,339 --> 00:20:59,419 ‎함부로 들어가면 안 되는데 400 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 ‎제가 또 교칙을 어겼군요 401 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 ‎근데 중요한 일이라서 402 00:21:03,929 --> 00:21:06,429 ‎그 모래언덕에 밧줄 쳐서 ‎출입통제할 거야 403 00:21:06,723 --> 00:21:07,723 ‎알려줘서 고맙다 404 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 ‎이번엔 제가 잘 한 건가요? 405 00:21:10,686 --> 00:21:12,346 ‎사실 넌 잘못한 적 없어 406 00:21:13,272 --> 00:21:17,032 ‎나도 학교 다닐 때 ‎의욕 과다 학생이었단다 407 00:21:17,150 --> 00:21:17,990 ‎의욕 과다? 408 00:21:18,068 --> 00:21:20,528 ‎좋은 인상 주려고 ‎무척 애를 썼지 409 00:21:20,612 --> 00:21:23,492 ‎무슨 말씀인지 알지만 ‎전 안 그래요, 선생님 410 00:21:26,576 --> 00:21:27,576 ‎아니 411 00:21:27,661 --> 00:21:28,831 ‎선생님 말씀이 맞아요 412 00:21:29,496 --> 00:21:31,746 ‎안장 망친 거 정말 죄송해요 413 00:21:31,999 --> 00:21:35,459 ‎나에게 좋은 인상 주겠다고 ‎너무 애쓰지 않아도 돼 414 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 ‎마음 편하게 먹으면 ‎다 잘 될 거야 415 00:21:39,923 --> 00:21:41,553 ‎감사합니다, 교장 선생님! 416 00:21:45,053 --> 00:21:46,893 ‎얘들아, 저기 온다! 417 00:21:47,389 --> 00:21:48,769 ‎또 시작이네 418 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 ‎모두 잘 들어 ‎할 얘기가 있어 419 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 ‎나에 대한 소문이 전부 ‎사실은 아냐 420 00:21:55,897 --> 00:21:59,027 ‎그 소문 때문에 결국 ‎해변에서 그 일이 벌어졌지만 421 00:21:59,109 --> 00:22:02,449 ‎다들 보았듯이 그동안 ‎내가 한 일 모두 422 00:22:02,529 --> 00:22:04,659 ‎이 친구들 없인 불가능했어 423 00:22:06,992 --> 00:22:08,122 ‎얘 얘기 한 건데? 424 00:22:09,619 --> 00:22:10,449 ‎나? 425 00:22:10,537 --> 00:22:11,367 ‎그래 426 00:22:11,455 --> 00:22:14,535 ‎네 그 아일랜드식 코미디 ‎정말 재밌었어! 427 00:22:15,208 --> 00:22:16,288 ‎방금 들었지? 428 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 ‎재밌다잖아! 429 00:22:18,795 --> 00:22:19,955 ‎나 ‘재밌는 소녀’야! 430 00:22:20,922 --> 00:22:23,762 ‎3총사, 이거 방금 ‎나온 너희 기사야 431 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 ‎“위클리 트로터” 432 00:22:25,427 --> 00:22:28,757 ‎‘미라데로 출신 아기 말 ‎3총사와 그들의 말들’ 433 00:22:28,847 --> 00:22:31,887 ‎‘럭키 프레스콧과 스피릿 ‎프루 그레인저와 치카 린다’ 434 00:22:31,975 --> 00:22:33,765 ‎‘아비게일과 부메랑 ‎이 3총사가’ 435 00:22:33,852 --> 00:22:37,522 ‎‘팔로미노 블러프에서 어떤 ‎활약을 보여줄지 기대된다’ 436 00:22:37,814 --> 00:22:39,024 ‎끝내준다!