1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Nessa jornada Vamos juntos 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Há tanto que aprender 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força ao meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,888 Olha! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 Dá pra ver o mar daqui. 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,895 É tão lindo! 16 00:01:13,698 --> 00:01:17,328 -Abigail, o que está fazendo? -Estou chamando os golfinhos. 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,620 Não quero parecer rude. 18 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 Ali está! 19 00:01:23,833 --> 00:01:27,383 Academia de Equitação Costa dos Palominos, aí vamos nós! 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,473 O que faremos? Vamos ao Sal Mineral? 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,589 É onde os alunos comem. 22 00:01:33,802 --> 00:01:36,142 Ou o Cocho, onde os cavalos comem. 23 00:01:36,262 --> 00:01:37,512 Quem tem mais fome? 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,143 Vamos ver com o diretor. 25 00:01:40,308 --> 00:01:44,728 Ele fica lá no fundo à direita, à esquerda das Casas do Galope. 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,323 Só eu memorizei o manual? 27 00:01:51,236 --> 00:01:53,856 As três novatas de Miradero. 28 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 Ou "Potros". 29 00:01:56,366 --> 00:01:58,406 Isso. Eu sou a Lucky Prescott. 30 00:01:58,493 --> 00:01:59,743 Pru Granger, senhor. 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,078 Eu sou a Abigail Stone. 32 00:02:02,789 --> 00:02:06,209 Sou o diretor Perkins. Esse é o cavalo diretor Jenkins. 33 00:02:07,085 --> 00:02:08,335 É um prazer, senhor. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,133 Você também, cavalo! 35 00:02:11,965 --> 00:02:14,625 Estamos preparadas, senhor. 36 00:02:17,595 --> 00:02:20,345 Já sabe o hino da escola! Excelente! 37 00:02:20,431 --> 00:02:24,311 Vocês vão morar nas "Casas do Galope". 38 00:02:24,477 --> 00:02:25,807 Cada série tem uma: 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,725 Potros, Poldros, Pôneis e Cavalos. 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,525 Correto. Um, dois, três, quatro. 41 00:02:31,609 --> 00:02:35,819 Agora que viram o mapa, por que não procuram o local 42 00:02:35,905 --> 00:02:37,445 no mundo real? 43 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 Andem! 44 00:02:38,616 --> 00:02:40,906 Obrigada, diretor Perkins. Até logo. 45 00:02:43,788 --> 00:02:44,788 Aqui está. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 Essa é sua nova casa, Bumerangue. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,256 Incrível! E nós ficamos lá em cima. 48 00:02:52,338 --> 00:02:53,838 Vai adorar, Chica Linda. 49 00:02:54,173 --> 00:02:57,143 Olha! Um estábulo para o Spirit! 50 00:02:57,218 --> 00:02:59,928 Pode visitar a manada quando quiser, Spirit. 51 00:03:00,471 --> 00:03:02,851 -Disse "Spirit"? -É meu cavalo. Sou... 52 00:03:02,932 --> 00:03:06,352 Lucky Prescott, filha do magnata Jim Prescott, 53 00:03:06,436 --> 00:03:09,306 que prendeu o criminoso Butch LePray. 54 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 Como sabe quem sou? 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 Você foi o assunto da escola! 56 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 Todos sabem da "Garota com o Cavalo Selvagem". 57 00:03:16,446 --> 00:03:20,776 Eu sou Lyds, Lydia Jane Sterling, repórter do jornal escolar. 58 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 -O Trote Semanal! -O próprio. 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,656 Esse é meu cavalo, Scoops. 60 00:03:24,746 --> 00:03:26,996 Sou a Abigail. Esse é o Bumerangue. 61 00:03:27,790 --> 00:03:29,130 É um prazer. 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,247 É mesmo, não é? 63 00:03:33,671 --> 00:03:36,931 Você nunca me viu. Sou nova aqui! 64 00:03:38,843 --> 00:03:39,683 Oi, Jack. 65 00:03:40,178 --> 00:03:43,138 É o Jack e o Poeira, garoto e cavalo. 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 -Pra onde vão? -Pra pista. 67 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 Ele é o único Potro que entrou pra corrida. 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 A Lucky é a única garota a correr o Circuito Tarrell. 69 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 Ela venceu. 70 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 É! Todos falam de você. 71 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 Vai receber tratamento especial. 72 00:03:59,489 --> 00:04:02,409 Ninguém arruma a porta do estábulo do Poeira. 73 00:04:03,576 --> 00:04:05,826 Preferiram o cavalo selvagem. 74 00:04:05,995 --> 00:04:07,075 Que sortuda. 75 00:04:08,748 --> 00:04:10,378 "Sorte" está no meu nome. 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 Já que são novas, 77 00:04:14,254 --> 00:04:17,974 devo escrever o perfil de vocês pra próxima edição da Trote. 78 00:04:18,299 --> 00:04:20,509 O que contam de bom? 79 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 Somos de Miradero? 80 00:04:26,641 --> 00:04:27,931 Me contem depois. 81 00:04:28,017 --> 00:04:30,807 As notícias não se escrevem sozinhas! 82 00:04:31,938 --> 00:04:35,318 -Vamos ver o quarto. -A primeira escolhe a cama! 83 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 Eu adoro camas altas. 84 00:04:42,031 --> 00:04:48,411 Foi mal, tia Cora, mas dessa vez não vou usar vestido com babado. 85 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 Eu lembro dele. Você parecia metida. 86 00:04:51,624 --> 00:04:53,424 Parecia odiar cavalos. 87 00:04:53,501 --> 00:04:57,921 E pra mudar isso, salvei vocês de uma explosão. 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 Dessa vez vou criar uma boa impressão. 89 00:05:01,467 --> 00:05:03,967 Eu quero arrasar. 90 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 Ouviram a Lyds. 91 00:05:05,138 --> 00:05:07,178 Ela disse: "É um prazer." 92 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 Eu nunca fui novidade. 93 00:05:10,184 --> 00:05:12,814 Ninguém me conhece aqui. 94 00:05:12,895 --> 00:05:14,055 Posso ser tudo! 95 00:05:14,188 --> 00:05:16,358 Posso ter um apelido como ela. 96 00:05:16,566 --> 00:05:18,066 Meu apelido vai ser... 97 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 Lyds. 98 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 Você vai arrasar. É a Abigail. 99 00:05:23,865 --> 00:05:27,035 Mas quem é Abigail? Ela pode ser qualquer uma. 100 00:05:27,327 --> 00:05:29,697 Boa sorte, Abigail, ou quem você for. 101 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 Vou achar a melhor rota pra aula. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 Aí vou reduzir o tempo. 103 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 Eu vou explorar com o Spirit. 104 00:05:38,546 --> 00:05:41,336 Nos vemos aqui e vamos almoçar. 105 00:05:41,424 --> 00:05:42,514 -Sim. -Pode ser. 106 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 -Não entendi a lição. -Pois é. 107 00:06:11,621 --> 00:06:15,501 Primeira aula... Álgebra. Não foi tão difícil. 108 00:06:19,337 --> 00:06:20,917 Ninguém me conhece aqui. 109 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Posso ser... 110 00:06:22,381 --> 00:06:24,091 "A Garota que Canta"! 111 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Eu sou a Abigail Stone 112 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 Meu cavalo é o Bumerangue 113 00:06:33,309 --> 00:06:35,099 Posso ser "A Misteriosa". 114 00:06:35,520 --> 00:06:36,940 Onde estou? 115 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 O que será que ela está fazendo? 116 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 Bumerangue? 117 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Bumerangue! 118 00:06:52,203 --> 00:06:55,413 Não posso ser a "Garota do Cavalo Misterioso". 119 00:06:59,418 --> 00:07:00,458 Vamos, Spirit! 120 00:07:04,132 --> 00:07:05,172 Ei, Lucky! 121 00:07:05,466 --> 00:07:06,506 Lucky! 122 00:07:07,301 --> 00:07:08,931 Nos conhecemos hoje. 123 00:07:09,428 --> 00:07:10,598 -Ei, Lyds! -Viu? 124 00:07:10,680 --> 00:07:12,180 Somos melhores amigas. 125 00:07:12,265 --> 00:07:15,055 É verdade que fugiu e foi para o circo? 126 00:07:15,143 --> 00:07:16,643 A Liliana me contou. 127 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 El Circo Dos Grillos. É dos meus avós. 128 00:07:20,314 --> 00:07:22,364 Você sabe fazer truques? 129 00:07:22,775 --> 00:07:26,275 O Spirit é o melhor cavalo de circo. 130 00:07:26,612 --> 00:07:28,202 Quer mostrar pra elas? 131 00:07:35,788 --> 00:07:37,708 -Que incrível! -É isso aí! 132 00:07:40,001 --> 00:07:42,341 O circo é algo único. 133 00:07:44,922 --> 00:07:47,302 Depois de Literatura, aula de Salto, 134 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 a última do dia. 135 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 Srta. Granger! 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,072 Diretor Perkins! 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 Está perdida? 138 00:08:05,651 --> 00:08:08,531 Quer que eu mostre o mapa? 139 00:08:08,613 --> 00:08:12,583 Fui fechar a janela. Estava checando os locais... 140 00:08:12,658 --> 00:08:14,038 A primeira lição! 141 00:08:14,911 --> 00:08:16,541 Quis se adiantar. 142 00:08:17,079 --> 00:08:20,209 -Eu não sabia que... -Não me interrompa. 143 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 Onde eu estava? 144 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 É proibido entrar nas salas 145 00:08:27,507 --> 00:08:29,257 fora do horário. 146 00:08:29,342 --> 00:08:31,512 Não gostamos de infratores. 147 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 Infratora? 148 00:08:33,095 --> 00:08:34,345 Eu sigo as regras! 149 00:08:34,430 --> 00:08:35,520 O que houve? 150 00:08:35,723 --> 00:08:38,063 Eu estava andando rápido, 151 00:08:38,142 --> 00:08:43,562 não vi uma placa proibindo alunos, e agora o diretor me odeia! 152 00:08:43,648 --> 00:08:47,188 -Não é tão ruim assim, Pru. -A Lucky está certa. 153 00:08:47,276 --> 00:08:49,896 Ele não acha que fez de propósito. 154 00:08:50,238 --> 00:08:52,068 Deve achar que não sabe ler. 155 00:08:52,532 --> 00:08:55,122 Não ajudou, Abigail. Vou consertar isso. 156 00:08:55,201 --> 00:08:58,121 Deixe que se conserte sozinho. 157 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 Certo. Você não é dessas. 158 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 Quer ver minha novidade? 159 00:09:04,877 --> 00:09:08,087 Vejam! Viram alguma diferença? 160 00:09:08,673 --> 00:09:10,883 -Você dá voltas? -Não vi nada. 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,639 A blusa pra dentro! 162 00:09:12,885 --> 00:09:14,045 Ficou legal! 163 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 Legal? 164 00:09:16,013 --> 00:09:17,643 Não é o bastante. 165 00:09:17,723 --> 00:09:19,103 Não me define! 166 00:09:19,183 --> 00:09:22,653 Não se preocupem. Vamos dar um jeito no almoço. 167 00:09:32,321 --> 00:09:33,741 Lucky! 168 00:09:33,948 --> 00:09:35,948 Trouxe chocolates importados. 169 00:09:36,409 --> 00:09:38,739 Alguém está se dando bem. 170 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 Parece que a blusa não importa! 171 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 Lucky, conte como pegou os bandidos! 172 00:09:45,918 --> 00:09:50,048 -E salvou a cidade de um trem em chamas! -Foi assustador? 173 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 O trem e o fogo foram separados. 174 00:09:54,802 --> 00:09:56,302 E foram assustadores. 175 00:09:56,554 --> 00:09:59,274 Mas temos que encarar os medos. 176 00:09:59,640 --> 00:10:02,020 É corajosa e esperta. 177 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 Não foi nada. 178 00:10:04,145 --> 00:10:05,935 E é modesta! 179 00:10:06,230 --> 00:10:07,940 Ela não é demais? 180 00:10:08,190 --> 00:10:10,070 Ela é demais. 181 00:10:12,486 --> 00:10:15,066 Não consigo esquecer. 182 00:10:15,281 --> 00:10:18,161 Como provo que não sou infratora? 183 00:10:18,367 --> 00:10:22,617 Pode estudar, tirar notas boas. Seja você mesma. 184 00:10:23,581 --> 00:10:25,711 Preciso de resultados. 185 00:10:26,250 --> 00:10:28,590 Coma um biscoito. Pode ficar bem. 186 00:10:28,669 --> 00:10:31,089 -Onde conseguiu? -A Sarah me deu. 187 00:10:31,589 --> 00:10:35,469 Você pode dar uma maçã ao diretor. 188 00:10:35,801 --> 00:10:38,221 Professores gostam disso. 189 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 Vou procurar maçãs. 190 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 Bonjour! 191 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 Meu nome é Abigail. Esse é o Bumerangue. 192 00:10:46,979 --> 00:10:49,689 Nós vestimos chapeaux. Significa "chapéu". 193 00:10:49,774 --> 00:10:52,034 Olá, Abigail e Bumerangue. 194 00:10:52,443 --> 00:10:55,243 Estão bem... diferentes? 195 00:10:55,404 --> 00:10:56,704 Obrigada. 196 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 Bumerangue! 197 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 Não vai dar certo se derrubar o chapéu. 198 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 Ele dá coceira. 199 00:11:06,123 --> 00:11:09,213 Não quero ser "A Garota Que Coça a Cabeça"! 200 00:11:10,961 --> 00:11:12,001 Ei, Lucky! 201 00:11:12,213 --> 00:11:15,843 Soube do Passeio Secreto no Pôr do Sol? 202 00:11:16,217 --> 00:11:18,007 É reservado pra veteranos, 203 00:11:18,094 --> 00:11:20,514 mas como é avançada, 204 00:11:20,721 --> 00:11:22,141 abrimos uma exceção. 205 00:11:22,223 --> 00:11:25,143 Queremos ver seu cavalo em ação. 206 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 Diga que vai. 207 00:11:26,936 --> 00:11:28,226 O que acha, Spirit? 208 00:11:29,146 --> 00:11:30,226 Nós adoraríamos! 209 00:11:36,112 --> 00:11:37,202 Muito bem! 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,361 Dá pra ver tudo daqui. 211 00:12:17,027 --> 00:12:20,447 O mar é lindo do Ponto das Dunas. 212 00:12:20,698 --> 00:12:23,618 A areia está úmida agora, 213 00:12:23,701 --> 00:12:26,411 mas semana que vem podemos andar por lá. 214 00:12:26,495 --> 00:12:27,575 Eu adoraria. 215 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Se uma maçã ajuda, 216 00:12:33,919 --> 00:12:36,129 uma cesta me deixa no topo. 217 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 Diretor Perkins! 218 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 Excusez-moi. 219 00:12:43,429 --> 00:12:45,679 Pra onde vai com essas maçãs? 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,226 Vai fazer 20 tortas? 221 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 Uma maçã por aluno. 222 00:12:50,186 --> 00:12:53,016 -Não é uma feira. -Desculpa, eu não sabia. 223 00:12:53,105 --> 00:12:56,975 Os Potros acham que podem fazer de tudo. 224 00:12:58,152 --> 00:12:59,902 Aqui está. 225 00:13:12,291 --> 00:13:13,631 Como vão? 226 00:13:13,709 --> 00:13:15,289 Sou Sinead O'Shaughnessy. 227 00:13:15,377 --> 00:13:17,087 Esse é o Sabido. 228 00:13:18,797 --> 00:13:21,257 Sabido, estou falando! 229 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 Elas nos viram! 230 00:13:27,223 --> 00:13:29,733 "A Garota do Sotaque"! 231 00:13:33,187 --> 00:13:34,437 Valeu pelo convite. 232 00:13:34,522 --> 00:13:36,772 Adoramos cavalgar na orla. 233 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 É claro. 234 00:13:38,067 --> 00:13:41,277 Vamos mostrar os melhores lugares. 235 00:13:41,487 --> 00:13:43,777 Talvez até a Sala dos Cavalos. 236 00:13:44,073 --> 00:13:45,823 A maior de todas. 237 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 Você tem que mostrar 238 00:13:47,701 --> 00:13:51,621 o flamenco com cavalo de que ouvimos falar. 239 00:13:53,123 --> 00:13:54,213 Podem deixar. 240 00:13:57,253 --> 00:14:00,383 Só precisamos saber o que é flamenco. 241 00:14:02,424 --> 00:14:05,184 Até os cavalos caem nessas mentiras? 242 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 Ela está recebendo muita atenção. 243 00:14:12,476 --> 00:14:15,806 -Como foi com o diretor? -Não quero falar. 244 00:14:17,231 --> 00:14:18,731 Ele acha que sou ladra. 245 00:14:18,816 --> 00:14:23,776 Ele vai contar às professoras, que vão ter uma má impressão de mim. 246 00:14:23,862 --> 00:14:27,912 Quero consertar antes de ter que mudar de escola. 247 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 Não é pra tanto. 248 00:14:29,743 --> 00:14:32,623 É fácil falar, "Garota com o Cavalo Selvagem". 249 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 Todos gostam de você. 250 00:14:34,415 --> 00:14:35,915 -Lucky! -Lucky! 251 00:14:36,000 --> 00:14:38,380 Venha aqui! Traga a sua amiga. 252 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 Viu? Elas gostam de nós. 253 00:14:41,630 --> 00:14:44,050 Vai dar tudo certo, Pru. 254 00:14:44,133 --> 00:14:45,223 Vamos. 255 00:14:45,467 --> 00:14:47,137 Sem furar fila! 256 00:14:47,219 --> 00:14:51,309 Acha que tem preferência porque pode fazer de tudo? 257 00:14:51,390 --> 00:14:53,060 O quê? Não. 258 00:14:53,350 --> 00:14:56,100 Fale de quando salvou os ursinhos... 259 00:14:56,186 --> 00:14:58,146 -Isso... -que estavam em chamas. 260 00:14:58,230 --> 00:15:01,110 Isso é verdade ou é invenção? 261 00:15:01,191 --> 00:15:04,151 É verdade. Uma repórter checa fatos. 262 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 -É verdade? -O quê? 263 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 E aí? 264 00:15:07,781 --> 00:15:10,411 Não damos satisfação a ele. 265 00:15:11,827 --> 00:15:15,787 Seu cavalo pode ser selvagem, mas não é rápido. 266 00:15:15,873 --> 00:15:18,793 O nome dele é Spirit! Deixe-o fora disso! 267 00:15:19,043 --> 00:15:21,593 Talvez ele paste o dia todo. 268 00:15:21,670 --> 00:15:23,960 O Spirit é o cavalo mais rápido. 269 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 O Poeira é mais. 270 00:15:25,674 --> 00:15:27,594 O Spirit derrota o Poeira. 271 00:15:28,135 --> 00:15:29,545 Pôr do sol na praia. 272 00:15:29,637 --> 00:15:31,217 Desafio aceito. 273 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 Olá? Diretor Perkins? 274 00:15:36,727 --> 00:15:38,267 Eu vim me desculpar. 275 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 No clã dos O'Shaughnessy, 276 00:15:45,402 --> 00:15:49,822 cruzávamos as colinas procurando potes de ouro com os duendes. 277 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 Extra! Lucky Prescott vai competir. 278 00:15:53,118 --> 00:15:54,238 Onde? Na praia. 279 00:15:54,328 --> 00:15:55,698 Quando? No pôr do sol. 280 00:15:55,788 --> 00:15:57,578 Por quê? Ainda não sei. 281 00:15:58,374 --> 00:15:59,964 -Uma corrida? -Vamos lá! 282 00:16:00,376 --> 00:16:03,586 Vamos, Bumerangue. Sinead O'Shaughnessy vai esperar. 283 00:16:03,671 --> 00:16:05,971 A Lucky precisa da Abigail. 284 00:16:12,888 --> 00:16:16,178 Diretor Perkins, comecei com o pé esquerdo. 285 00:16:16,475 --> 00:16:19,555 Pra compensar, eu... bem, abra. 286 00:16:20,312 --> 00:16:21,362 Adoro surpresas! 287 00:16:21,981 --> 00:16:23,151 O que pode ser? 288 00:16:25,818 --> 00:16:27,608 Você lustrou minha sela? 289 00:16:27,695 --> 00:16:29,945 Sim. Não ficou linda? 290 00:16:31,115 --> 00:16:34,905 Essa sela foi uma presente do meu tataravô! 291 00:16:34,994 --> 00:16:39,004 Tinha poeira da primeira movimentação de gado! 292 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 E agora sumiu! 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 Não tem poeira! Estragou! 294 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 Sai daqui! 295 00:16:46,046 --> 00:16:47,716 Eu sinto muito. 296 00:16:53,178 --> 00:16:56,638 Algumas histórias foram exageradas, 297 00:16:56,724 --> 00:16:58,934 mas alguns boatos eram verdade. 298 00:16:59,018 --> 00:17:00,388 Entramos para o circo, 299 00:17:00,477 --> 00:17:02,227 prendemos Butch LePray 300 00:17:02,312 --> 00:17:05,152 e Spirit é o mais rápido da fronteira. 301 00:17:06,608 --> 00:17:07,738 Se bem que... 302 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 a Lyds disse que Jack é o único Potro na corrida, 303 00:17:11,155 --> 00:17:13,525 então o Poeira deve ser ágil. 304 00:17:13,615 --> 00:17:17,485 Você fez grandes coisas. A verdade não requer adaptação. 305 00:17:17,786 --> 00:17:18,786 Eu sei. 306 00:17:18,996 --> 00:17:21,416 Eu devia ter impedido os boatos. 307 00:17:21,582 --> 00:17:24,332 Mas passamos boa impressão. 308 00:17:24,418 --> 00:17:27,498 Se eu perder, vão achar que sou uma farsa! 309 00:17:27,588 --> 00:17:28,758 Não vai perder. 310 00:17:32,926 --> 00:17:35,046 -O diretor gostou... -Nem pergunte. 311 00:17:36,722 --> 00:17:37,972 Extra! 312 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 Bem-vindos à corrida. 313 00:17:40,601 --> 00:17:44,611 Lucky e Spirit contra Jack e Poeira. Só pode ter um vitorioso. 314 00:17:44,688 --> 00:17:47,228 Não confunda com Victor Andrews. 315 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 Oi, Victor. 316 00:17:49,276 --> 00:17:50,186 Prontos? 317 00:17:50,444 --> 00:17:51,784 Já nascemos prontos. 318 00:17:52,529 --> 00:17:53,609 Nasceram prontos? 319 00:17:53,697 --> 00:17:57,077 Soube que é da realeza. Ou é outra mentira? 320 00:18:00,788 --> 00:18:01,828 Preparar, 321 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 apontar, 322 00:18:03,373 --> 00:18:04,373 já! 323 00:18:13,425 --> 00:18:16,925 -Vamos, você consegue! -Mostra pra eles, Poeira! 324 00:18:17,179 --> 00:18:18,679 Na reta final, 325 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 veremos qual cavalo chega antes. 326 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 -Você consegue! -Vai! 327 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Vai, Lucky! 328 00:18:24,436 --> 00:18:26,106 É! Vamos, Spirit! 329 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 Você consegue! 330 00:18:29,233 --> 00:18:31,613 Isso, Spirit! Falta pouco. 331 00:18:37,950 --> 00:18:39,620 Ainda não cruzamos! 332 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 Jack, pare! 333 00:18:45,457 --> 00:18:47,497 As dunas são perigosas! 334 00:18:55,384 --> 00:18:56,394 Poeira! 335 00:18:57,594 --> 00:18:58,604 Jack! 336 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 Essa não! 337 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 Vai, Poeira! 338 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 Jack! Estou indo! 339 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 Jack! 340 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 Jack! 341 00:19:11,024 --> 00:19:12,034 O que faremos? 342 00:19:12,109 --> 00:19:13,439 -Lucky! -A corda! 343 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 Puxem quando eu avisar! 344 00:19:15,696 --> 00:19:17,946 Prendo a respiração por 53 segundos. 345 00:19:30,544 --> 00:19:32,594 Quarenta e cinco, 46. 346 00:19:32,754 --> 00:19:35,134 -Quarenta e sete. -Já deviam ter saído! 347 00:19:35,215 --> 00:19:37,175 Ela está sem ar! Vamos tirá-la! 348 00:19:37,259 --> 00:19:39,599 Não, dá mais tempo pra ela. 349 00:19:39,678 --> 00:19:41,008 Não posso! 350 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 Puxa! 351 00:20:07,414 --> 00:20:08,424 Obrigado. 352 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 Oi, Lucky. 353 00:20:19,885 --> 00:20:22,425 Salvou minha vida e arrumou a porta? 354 00:20:23,013 --> 00:20:24,353 É uma heroína mesmo. 355 00:20:24,806 --> 00:20:25,636 Naturalmente. 356 00:20:26,350 --> 00:20:27,520 Desculpa, Lucky. 357 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 Tive ciúme da atenção que recebeu. 358 00:20:30,729 --> 00:20:31,689 Tudo bem. 359 00:20:31,772 --> 00:20:34,402 Não é a 1a vez que salvei a vida de alguém 360 00:20:34,483 --> 00:20:36,283 e mudei a situação. 361 00:20:36,526 --> 00:20:38,316 -É mesmo? -É o meu jeito. 362 00:20:38,528 --> 00:20:40,448 Vamos recomeçar. 363 00:20:40,530 --> 00:20:41,620 Jack Ledger. 364 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Lucky Prescott. 365 00:20:42,950 --> 00:20:46,700 Não vejo a hora de te conhecer. 366 00:20:50,874 --> 00:20:51,884 Srta. Granger! 367 00:20:51,959 --> 00:20:53,589 O que vou fazer? 368 00:20:54,002 --> 00:20:56,632 Deixou um bilhete na minha sala? 369 00:20:57,339 --> 00:20:59,419 Eu não devia ir lá, não é? 370 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 Quebrei outra regra? 371 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 Era urgente. 372 00:21:03,929 --> 00:21:06,429 Vamos isolar as dunas. 373 00:21:06,723 --> 00:21:07,723 Obrigado. 374 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 Então fiz algo certo? 375 00:21:10,686 --> 00:21:12,346 Bem, não foi errado. 376 00:21:13,272 --> 00:21:17,032 Eu era um aluno aplicado na escola. 377 00:21:17,150 --> 00:21:17,990 "Aplicado"? 378 00:21:18,068 --> 00:21:20,528 Queria impressionar os outros. 379 00:21:20,612 --> 00:21:23,492 Com todo respeito, eu não faço isso. 380 00:21:26,576 --> 00:21:27,576 É mesmo. 381 00:21:27,661 --> 00:21:28,831 Eu faço isso. 382 00:21:29,496 --> 00:21:31,746 Lamento estragar sua sela. 383 00:21:31,999 --> 00:21:35,459 Não tente me impressionar, Srta. Granger. 384 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 Se você relaxar, vai conseguir. 385 00:21:39,923 --> 00:21:41,553 Obrigada, diretor Perkins. 386 00:21:45,053 --> 00:21:46,893 Ei! Lá está ela! 387 00:21:47,389 --> 00:21:48,769 Lá vamos nós. 388 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 Eu quero esclarecer uma coisa. 389 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 Nem todos os boatos sobre mim são reais. 390 00:21:55,897 --> 00:21:59,027 Eles nos colocaram em apuros na praia. 391 00:21:59,109 --> 00:22:02,449 Muitas coisas que vocês ouviram 392 00:22:02,529 --> 00:22:04,659 eu não teria feito sem as PLAs. 393 00:22:06,992 --> 00:22:08,122 Eu falava com ela. 394 00:22:09,619 --> 00:22:10,449 Comigo? 395 00:22:10,537 --> 00:22:11,367 É. 396 00:22:11,455 --> 00:22:14,535 A esquete da irlandesa foi hilária! 397 00:22:15,208 --> 00:22:16,288 Ouviram isso? 398 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 Eu tenho uma esquete. 399 00:22:18,795 --> 00:22:20,795 Sou a "Garota Engraçada"! 400 00:22:20,922 --> 00:22:23,762 Aqui estão os seus perfis. 401 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 O TROTE SEMANAL 402 00:22:25,427 --> 00:22:28,677 "Três novos potros e seus cavalos se juntam a nós: 403 00:22:28,764 --> 00:22:31,894 Lucky Prescott e Spirit, Pru Granger e Chica Linda, 404 00:22:31,975 --> 00:22:33,765 Abigail Stone e Bumerangue. 405 00:22:33,852 --> 00:22:37,522 Vamos ver o que elas têm a nos ensinar." 406 00:22:37,814 --> 00:22:39,024 Ficou perfeito.