1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎我要策马奔腾 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎我要自由驰骋 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎所以一起来 一起来 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎陪我踏上旅程吧 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎我要策马奔腾 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎我要自由驰骋 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎只要和你在一起 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎我就能感受到心中之勇 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎耶… 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎耶… 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎耶… 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,888 ‎哇 快看 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 ‎这里能看到大海 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,895 ‎太美了 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,080 ‎艾比盖尔 你要干嘛? 17 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 ‎我在呼唤海豚 想和它们交朋友 18 00:01:17,410 --> 00:01:19,620 ‎初来乍到 要有礼貌 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 ‎看那儿! 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,383 ‎帕洛米诺绝壁马术学院 ‎我们来啦! 21 00:01:28,797 --> 00:01:30,257 ‎我们第一步要干啥? 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,470 ‎去盐屋吗? 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,589 ‎手册上说 ‎这里是学生吃饭的地方 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,142 ‎也可能是马厩 ‎给马喂食的地方 25 00:01:36,304 --> 00:01:37,434 ‎谁更饿呢? 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,143 ‎得先跟校长确认一下 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,888 ‎去他办公室要先直走 ‎在长凳边右转 28 00:01:42,977 --> 00:01:44,727 ‎坎特宿舍前左转 29 00:01:45,563 --> 00:01:48,323 ‎什么? ‎只有我记得学生手册的内容吗吗? 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,856 ‎原来是米拉德鲁来的新生 31 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 ‎我们这里管新生叫“小马” 32 00:01:56,366 --> 00:01:58,576 ‎没错 我叫乐琪普雷斯科特 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 ‎佩乐格兰杰 34 00:01:59,744 --> 00:02:02,084 ‎我是艾比盖尔斯通 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,079 ‎我是珀金斯校长 36 00:02:04,165 --> 00:02:06,205 ‎那位是詹金斯校马 37 00:02:07,085 --> 00:02:08,335 ‎很高兴见到您 校长先生 38 00:02:08,503 --> 00:02:10,133 ‎校马先生 您也是! 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,625 ‎先生 ‎我们准备好迎接不一样的生活了 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,345 ‎很好 ‎你连校歌都会唱了 41 00:02:20,431 --> 00:02:24,311 ‎你们就住在“坎特宿舍” 42 00:02:24,477 --> 00:02:25,807 ‎每个年级的学员都有 43 00:02:25,895 --> 00:02:28,725 ‎小马 小公马 一岁幼马 种马 44 00:02:28,815 --> 00:02:31,525 ‎没错 一年级 二年级 ‎三年级 四年级 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,739 ‎你们已经看过地图了 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,819 ‎要不去找找你们的宿舍 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,445 ‎实地看看? 48 00:02:37,532 --> 00:02:38,532 ‎快 出发! 49 00:02:38,616 --> 00:02:40,906 ‎谢谢您 珀金斯校长 待会儿见 50 00:02:43,788 --> 00:02:44,788 ‎就是这儿了 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 ‎欢迎来到新家 布莫朗 52 00:02:49,586 --> 00:02:52,256 ‎太棒了 我们的房间就在楼上 53 00:02:52,338 --> 00:02:53,838 ‎奇卡琳达 你肯定会喜欢这儿 54 00:02:54,173 --> 00:02:57,143 ‎瞧瞧 他们为小马王改装了隔间! 55 00:02:57,218 --> 00:02:59,758 ‎这样你就可以随时去拜访朋友了 ‎小马王 56 00:03:00,471 --> 00:03:02,851 ‎-刚刚你喊了小马王吗? ‎-他是我的马 我是… 57 00:03:02,932 --> 00:03:06,482 ‎乐琪普雷斯科特 ‎铁路大亨吉姆普雷斯科特的女儿 58 00:03:06,561 --> 00:03:09,191 ‎本来被抓 后来却让坏蛋 ‎布奇乐普利就擒的人 59 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 ‎你怎么会认识我 60 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 ‎开玩笑 全校的人都在讨论你呢! 61 00:03:13,484 --> 00:03:16,364 ‎大家都知道那个 ‎“跟一匹野马一起生活的女孩” 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,616 ‎我绰号叫莉丝 ‎全名叫莉迪亚珍斯特林 63 00:03:18,698 --> 00:03:20,778 ‎我是校报的明星记者 64 00:03:20,867 --> 00:03:22,947 ‎-《快步周报》吗? ‎-没错 65 00:03:23,036 --> 00:03:24,406 ‎这是我的马 史高斯 66 00:03:24,746 --> 00:03:25,786 ‎我是艾比盖尔 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,002 ‎这是莫布朗 68 00:03:27,790 --> 00:03:29,130 ‎很高兴见到你 69 00:03:30,627 --> 00:03:33,247 ‎见到我肯定高兴 是吧? 70 00:03:33,671 --> 00:03:35,841 ‎因为这是我们头一回碰面 71 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 ‎我是新来的! 72 00:03:38,843 --> 00:03:39,683 ‎嗨 杰克 73 00:03:40,178 --> 00:03:41,348 ‎这是杰克和小尘 74 00:03:41,429 --> 00:03:43,139 ‎人叫杰克 马叫小尘 75 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 ‎-你们这是去哪儿? ‎-去赛道上 76 00:03:44,933 --> 00:03:48,103 ‎杰克是唯一进赛马校队的小马 77 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 ‎乐琪是唯一参加过特罗赛马的女生 78 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 ‎而且她还赢了 79 00:03:52,732 --> 00:03:55,572 ‎对 大家都在讨论你呢 80 00:03:55,777 --> 00:03:59,197 ‎所以你才会在这里受到特殊待遇 81 00:03:59,489 --> 00:04:02,409 ‎我都没办法说动学校 ‎帮我修好小尘的隔间门 82 00:04:03,576 --> 00:04:05,826 ‎但他们对野马照顾有加 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,075 ‎你们真走运 84 00:04:08,748 --> 00:04:10,378 ‎可不是嘛 85 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 ‎你们三个初来乍到 86 00:04:14,254 --> 00:04:17,974 ‎我被派来专访你们 ‎准备下一期《快步周报》的内容 87 00:04:18,299 --> 00:04:20,509 ‎你们有什么特别之处呢? 88 00:04:22,971 --> 00:04:24,971 ‎我们是从米拉德鲁来的 算吗? 89 00:04:26,641 --> 00:04:27,931 ‎你们仔细想想再告诉我 90 00:04:28,017 --> 00:04:30,807 ‎不能站在这闲聊了 ‎还有新闻等着我报道呢 91 00:04:31,938 --> 00:04:35,318 ‎-我们去看下新房间吧 ‎-先到的优先选床位! 92 00:04:39,112 --> 00:04:41,322 ‎哇 我就喜欢需要爬上去的床 93 00:04:42,031 --> 00:04:45,871 ‎抱歉 柯拉姨妈 ‎这次和第一天在米拉德鲁上学不一样 94 00:04:45,952 --> 00:04:48,412 ‎再没有镶褶边的裙子了 95 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 ‎我还记得那条裙子 ‎我们都觉得你看着太高傲了 96 00:04:51,624 --> 00:04:53,424 ‎以为你讨厌马 97 00:04:53,501 --> 00:04:56,131 ‎为了改变你们对我的印象 98 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 ‎我把你们从爆炸中救了下来 99 00:04:58,256 --> 00:05:01,376 ‎这一次 我要从一开始就留下好印象 100 00:05:01,467 --> 00:05:03,967 ‎我要让大家印象深刻 101 00:05:04,053 --> 00:05:05,053 ‎你也听到莉丝说的了 102 00:05:05,138 --> 00:05:07,178 ‎她说 很高兴见到你 103 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 ‎我才意识到这是我第一次 ‎来到一座新的城市 104 00:05:10,184 --> 00:05:12,814 ‎我像一片白纸 ‎这里谁都不认识我 105 00:05:12,895 --> 00:05:14,055 ‎我能随心所欲! 106 00:05:14,188 --> 00:05:16,358 ‎或许我可以跟莉丝一样取个绰号 107 00:05:16,566 --> 00:05:18,066 ‎我的绰号… 108 00:05:19,694 --> 00:05:20,704 ‎也叫莉丝 109 00:05:20,778 --> 00:05:23,658 ‎你肯定能留下好印象的 ‎因为你是艾比盖尔 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,865 ‎艾比盖尔是谁? 111 00:05:25,950 --> 00:05:27,040 ‎谁都能用这个名字 112 00:05:27,327 --> 00:05:29,697 ‎祝你好运 艾比盖尔 ‎不管你叫什么名字 113 00:05:29,954 --> 00:05:33,584 ‎我得实际走一趟 ‎找到最佳上课路线 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,786 ‎然后努力让时间缩短一半 115 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 ‎你去吧 ‎我要和小马王一起去探索一下 116 00:05:38,546 --> 00:05:41,336 ‎那我们之后回来这里碰头 ‎一起去盐屋吃午餐 117 00:05:41,424 --> 00:05:42,514 ‎-好的 ‎-不错 118 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 ‎-你知道家庭作业是要干什么吗? ‎-我知道你是什么意思 119 00:06:11,621 --> 00:06:14,081 ‎这天的第一节课是… 代数 120 00:06:14,373 --> 00:06:15,503 ‎还挺容易 121 00:06:19,337 --> 00:06:20,917 ‎这里没人认识我 布莫朗 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 ‎我可以成为… 123 00:06:22,381 --> 00:06:24,091 ‎“会唱歌的女孩” 124 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 ‎我是艾比盖尔斯通 125 00:06:28,221 --> 00:06:31,391 ‎我的马叫布莫朗 126 00:06:33,309 --> 00:06:35,099 ‎我也能成为“神秘的女孩” 127 00:06:35,520 --> 00:06:36,940 ‎无迹可寻 128 00:06:38,481 --> 00:06:42,151 ‎有人知道神秘的艾比盖尔斯通 ‎想做什么吗? 129 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 ‎布莫朗? 130 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‎布莫朗! 131 00:06:52,203 --> 00:06:55,413 ‎我不能成为 ‎“马比主人还神秘的女孩” 132 00:06:59,418 --> 00:07:00,458 ‎跑吧 小马王! 133 00:07:04,132 --> 00:07:05,172 ‎嘿 乐琪 134 00:07:05,466 --> 00:07:06,506 ‎乐琪!乐琪! 135 00:07:07,301 --> 00:07:08,931 ‎我们今天早上就认识了 136 00:07:09,428 --> 00:07:10,598 ‎-嘿 莉丝 ‎-看到了吗? 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,180 ‎我们已经成为好朋友了 138 00:07:12,265 --> 00:07:15,055 ‎嘿 乐琪 你是真的 ‎离家出走加入过马戏团吗? 139 00:07:15,143 --> 00:07:16,643 ‎利利安娜是这么说的 140 00:07:17,395 --> 00:07:20,225 ‎双蟋蟀马戏团 ‎是我的祖父母开办的 141 00:07:20,314 --> 00:07:22,364 ‎所以你会变杂耍之类的吗? 142 00:07:22,775 --> 00:07:26,275 ‎当然 小马王是马戏团最快最棒的马 143 00:07:26,612 --> 00:07:28,202 ‎给他们展示下我们学的东西吧? 144 00:07:35,788 --> 00:07:37,708 ‎-太棒了! ‎-耶! 145 00:07:38,416 --> 00:07:39,576 ‎看到了吗? 146 00:07:40,001 --> 00:07:42,341 ‎我猜能加入马戏团还是挺稀罕的 147 00:07:44,922 --> 00:07:47,302 ‎文学课之后是障碍超越课 148 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 ‎也是这天的最后一堂课 149 00:08:01,481 --> 00:08:02,521 ‎格兰杰小姐! 150 00:08:02,982 --> 00:08:04,072 ‎珀金斯校长! 151 00:08:04,150 --> 00:08:05,400 ‎你迷路了吗? 152 00:08:05,651 --> 00:08:08,531 ‎需要我在地图上 ‎再给你指一指那些建筑吗? 153 00:08:08,613 --> 00:08:09,823 ‎我刚刚在关窗户 154 00:08:09,906 --> 00:08:12,576 ‎您瞧 我刚刚在实地查看上课路线 155 00:08:12,658 --> 00:08:14,038 ‎首个上课计划! 156 00:08:14,911 --> 00:08:16,541 ‎你想名列前茅 我懂的 157 00:08:17,079 --> 00:08:20,209 ‎-不 我不知道… ‎-别打岔 158 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 ‎我刚说什么来着? 159 00:08:24,795 --> 00:08:27,415 ‎学生在课余时间 160 00:08:27,507 --> 00:08:29,257 ‎不得进入教室 161 00:08:29,342 --> 00:08:31,512 ‎我们可不喜欢不守规矩的学生 162 00:08:31,594 --> 00:08:32,724 ‎不守规矩? 163 00:08:33,095 --> 00:08:34,345 ‎我可守规矩了 164 00:08:34,430 --> 00:08:35,520 ‎发生什么事了? 165 00:08:35,723 --> 00:08:38,063 ‎我当时走的太快 ‎想试试我的计划 166 00:08:38,142 --> 00:08:41,812 ‎没留神楼里标志写着 ‎“放学后学生禁止入内” 167 00:08:41,896 --> 00:08:43,556 ‎现在校长讨厌我了! 168 00:08:43,648 --> 00:08:46,108 ‎可能没你想得那么糟 佩乐 169 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 ‎乐琪说得对 170 00:08:47,276 --> 00:08:49,896 ‎他肯定知道你不是故意违反规定的 171 00:08:50,279 --> 00:08:51,989 ‎他可能只是以为你不识字 172 00:08:52,532 --> 00:08:53,912 ‎那还是一样糟 艾比盖尔 173 00:08:53,991 --> 00:08:55,121 ‎我得想办法解决 174 00:08:55,201 --> 00:08:58,121 ‎也许你放手不管 ‎过一阵子就没事了 175 00:09:00,456 --> 00:09:02,746 ‎好吧 这不是你的性格 176 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 ‎想知道我的最新爱好吗? 177 00:09:04,877 --> 00:09:08,087 ‎看!看出什么不同了没? 178 00:09:08,673 --> 00:09:10,883 ‎-你走路转圈圈了吗? ‎-我看不出来 179 00:09:11,259 --> 00:09:12,639 ‎我把衬衫塞进去了 180 00:09:12,885 --> 00:09:14,045 ‎看着还不错! 181 00:09:14,136 --> 00:09:15,136 ‎不错? 182 00:09:16,013 --> 00:09:17,643 ‎不错不足以让人难忘 183 00:09:17,723 --> 00:09:19,103 ‎跟没说一样 184 00:09:19,183 --> 00:09:20,353 ‎别着急 姐妹们 185 00:09:20,434 --> 00:09:22,654 ‎我们午餐时候再想办法 186 00:09:32,321 --> 00:09:33,741 ‎乐琪!乐琪! 187 00:09:33,948 --> 00:09:35,948 ‎来 乐琪 这是进口巧克力 188 00:09:36,409 --> 00:09:38,739 ‎好吧 至少我们三个人里 ‎有一个还过得不错 189 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 ‎衬衫塞不塞进去 ‎好像没有区别 190 00:09:42,456 --> 00:09:45,836 ‎乐琪 给我们讲讲 ‎你是怎么卧底抓住那些强盗的! 191 00:09:45,918 --> 00:09:48,298 ‎又是怎么拯救了小镇 ‎阻止着火的脱轨列车的! 192 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 ‎真的有传说中那么惊险吗? 193 00:09:51,340 --> 00:09:54,510 ‎其实 脱轨的火车跟着火 ‎是两码事 194 00:09:54,802 --> 00:09:56,302 ‎虽然都挺惊险的 195 00:09:56,554 --> 00:09:59,274 ‎但是有时候你需要直接面对恐惧 196 00:09:59,640 --> 00:10:02,020 ‎你勇敢又机智 197 00:10:02,101 --> 00:10:04,061 ‎其实也没什么啦 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,935 ‎她还这么谦虚 199 00:10:06,230 --> 00:10:07,940 ‎她真特别 不是吗? 200 00:10:08,190 --> 00:10:10,070 ‎好吧 是挺特别 201 00:10:12,486 --> 00:10:15,066 ‎我知道我该忘掉算了 ‎但是我做不到 202 00:10:15,281 --> 00:10:18,161 ‎我要怎么跟校长证明 ‎我不是个不守规矩的人 203 00:10:18,367 --> 00:10:20,787 ‎你可以好好学习 考高分 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,620 ‎跟平时一样 205 00:10:23,581 --> 00:10:25,711 ‎我没时间那么做 ‎我现在就要看到成效 206 00:10:26,250 --> 00:10:28,590 ‎吃块饼干能让你心情好些 207 00:10:28,669 --> 00:10:31,089 ‎-哪里来的饼干? ‎-莎拉给我的 208 00:10:31,589 --> 00:10:35,469 ‎要不你给珀金斯校长送点啥 ‎例如苹果之类的 209 00:10:35,801 --> 00:10:38,221 ‎老师跟马一样 ‎都特别喜欢苹果 210 00:10:38,512 --> 00:10:40,812 ‎也好 那我现在去找些苹果 211 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 ‎你好! 212 00:10:43,976 --> 00:10:46,806 ‎我叫艾比盖尔 ‎这是我的马 布莫朗 213 00:10:46,979 --> 00:10:48,059 ‎我们戴了礼帽 214 00:10:48,648 --> 00:10:49,688 ‎就是一种帽子 215 00:10:49,774 --> 00:10:52,034 ‎你们好呀 ‎带着帽子的艾比盖尔和布莫朗 216 00:10:52,443 --> 00:10:55,243 ‎你俩看着就非常…有个性? 217 00:10:55,404 --> 00:10:56,704 ‎谢谢夸奖 218 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 ‎布莫朗! 219 00:10:58,866 --> 00:11:02,326 ‎你摘了帽子 我们就不是 ‎“带着帽子的马和女孩了” 220 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 ‎好像是挺痒的 221 00:11:06,123 --> 00:11:09,213 ‎哦 不 我不想被大家叫做 ‎“那个头痒的女孩”! 222 00:11:10,961 --> 00:11:12,001 ‎嘿 乐琪! 223 00:11:12,213 --> 00:11:15,843 ‎不知道你有没有听说过 ‎神秘日落种马策骑 224 00:11:16,217 --> 00:11:18,007 ‎一般是四年级学员才能参与 225 00:11:18,094 --> 00:11:20,514 ‎考虑到你确实骑术精湛 226 00:11:20,721 --> 00:11:22,141 ‎我们给你破例一次 227 00:11:22,223 --> 00:11:25,143 ‎而且 我们也想看看你的野马 ‎跑起来到底如何 228 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 ‎答应我们一定要来 229 00:11:26,936 --> 00:11:28,226 ‎你觉得呢 小马王? 230 00:11:29,146 --> 00:11:30,226 ‎我们会去的 231 00:11:36,112 --> 00:11:37,202 ‎好的! 232 00:12:14,191 --> 00:12:16,361 ‎在这上面什么都能看到 233 00:12:17,027 --> 00:12:20,447 ‎沙丘角上的海景也非常棒 234 00:12:20,698 --> 00:12:23,618 ‎现在沙子还是湿的 不太紧实 235 00:12:23,701 --> 00:12:26,411 ‎下周带你们去岸边的小路走一走 236 00:12:26,495 --> 00:12:27,575 ‎太好了 237 00:12:31,834 --> 00:12:33,844 ‎如果一个苹果能拯救我好学生的形象 238 00:12:33,919 --> 00:12:36,129 ‎那一篮子苹果 ‎肯定会让我变全班第一名 239 00:12:39,550 --> 00:12:41,090 ‎珀金斯校长 240 00:12:42,219 --> 00:12:43,219 ‎等一下 241 00:12:43,429 --> 00:12:45,679 ‎你准备把这些苹果拿去哪里? 242 00:12:46,056 --> 00:12:48,226 ‎你拿着准备做什么? ‎烤二十个苹果派吗? 243 00:12:48,309 --> 00:12:49,849 ‎一个学生只能拿一个苹果 244 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 ‎这里又不是菜市场 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,024 ‎不好意思 我不太懂规矩 246 00:12:53,105 --> 00:12:56,975 ‎你们这些新生以为自己 ‎可以为所欲为吗? 247 00:12:58,152 --> 00:12:59,902 ‎拿好 好好吃 248 00:13:12,291 --> 00:13:13,631 ‎你们好呀 249 00:13:13,709 --> 00:13:15,289 ‎我叫西妮奧莎尼西 250 00:13:15,377 --> 00:13:17,087 ‎这是我的马 布拉尼 251 00:13:18,797 --> 00:13:21,257 ‎布拉尼 伙计 跟你说话呢 252 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 ‎她们注意到我们了 253 00:13:27,223 --> 00:13:29,733 ‎“带着搞笑的口音和马的女孩” 254 00:13:33,229 --> 00:13:34,439 ‎谢谢你们的邀请 255 00:13:34,522 --> 00:13:36,772 ‎小马王和我都喜欢沿着海岸奔驰 256 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 ‎不客气 257 00:13:38,067 --> 00:13:41,277 ‎跟上我们 ‎我们带你游览附近最美的景点 258 00:13:41,487 --> 00:13:43,777 ‎说不定还可以带你去种马公共休息室 259 00:13:44,073 --> 00:13:45,823 ‎休息室可大了 260 00:13:45,908 --> 00:13:47,618 ‎下次 你就得给我们表演 261 00:13:47,701 --> 00:13:51,621 ‎大家都知道 都听过无数次的 ‎女孩和马的佛朗明哥舞蹈 262 00:13:53,123 --> 00:13:54,213 ‎没问题 263 00:13:57,253 --> 00:14:00,383 ‎但我们得先弄明白佛朗明哥舞是什么 ‎对吧 小马王? 264 00:14:02,424 --> 00:14:05,184 ‎就连种马学长姐都信了她的故事吗? 265 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 ‎这个新来的受到太多待遇了 ‎对吧 小尘? 266 00:14:12,476 --> 00:14:15,806 ‎-校长那边怎么样? ‎-别提了 267 00:14:17,231 --> 00:14:18,731 ‎现在他当我是贼了 268 00:14:18,816 --> 00:14:20,396 ‎还可能告诉我的老师 269 00:14:20,484 --> 00:14:23,784 ‎我还没跟老师碰面 ‎就会留下很差的第一印象 270 00:14:23,862 --> 00:14:27,912 ‎如果我没办法解决问题 ‎我就得在开学之前转学了 271 00:14:28,242 --> 00:14:29,662 ‎你也太拼了 272 00:14:29,743 --> 00:14:32,543 ‎你说得倒是容易 ‎“跟一匹野馬一起生活的女孩” 273 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 ‎大家都喜欢你 274 00:14:34,415 --> 00:14:35,915 ‎-乐琪! ‎-乐琪! 275 00:14:36,000 --> 00:14:38,380 ‎跟我们一起来吧!带上你朋友! 276 00:14:38,460 --> 00:14:40,500 ‎看到没?大家都喜欢我们 277 00:14:41,630 --> 00:14:44,050 ‎别着急 佩乐 会好起来的 278 00:14:44,133 --> 00:14:45,223 ‎来吧 我们走 279 00:14:45,467 --> 00:14:47,137 ‎嘿!不要插队 280 00:14:47,219 --> 00:14:49,009 ‎你觉得因为你自己无所不能 281 00:14:49,096 --> 00:14:51,306 ‎所以就该受到特殊待遇吗? 282 00:14:51,390 --> 00:14:53,060 ‎什么?不 283 00:14:53,350 --> 00:14:56,190 ‎给我们讲讲 ‎你是怎么从狼群中救出小熊的 284 00:14:56,270 --> 00:14:58,020 ‎-那个… ‎-…狼群还起火了 285 00:14:58,105 --> 00:15:01,105 ‎那些都是真的吗? ‎还是说只是编故事? 286 00:15:01,191 --> 00:15:04,151 ‎都是真的 ‎记者总会查清事实 287 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 ‎-是真的吗? ‎-什么? 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,488 ‎怎么了? 289 00:15:07,781 --> 00:15:10,411 ‎来 乐琪 ‎我们不用搭理他 290 00:15:11,827 --> 00:15:15,787 ‎还有她的马 虽然是野马 ‎但是不一定跑得快 291 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 ‎他叫小马王! 292 00:15:17,458 --> 00:15:18,788 ‎别把他扯进来! 293 00:15:19,043 --> 00:15:21,593 ‎也许整天就知道傻愣着 吃草 ‎谁知道呢? 294 00:15:21,670 --> 00:15:23,960 ‎小马王是全边界跑得最快的马 295 00:15:24,256 --> 00:15:25,466 ‎小尘比它快 296 00:15:25,674 --> 00:15:27,594 ‎小马王肯定能击败小尘 297 00:15:28,135 --> 00:15:29,545 ‎落日时分 沙滩见 298 00:15:29,637 --> 00:15:31,217 ‎接受挑战 299 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 ‎你好 珀金斯校长 300 00:15:36,727 --> 00:15:38,267 ‎我是来道歉的 301 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 ‎在奧莎尼西部落的时候 302 00:15:45,402 --> 00:15:47,362 ‎布拉尼和我越过群山 303 00:15:47,446 --> 00:15:49,816 ‎和我的妖精朋友们 ‎寻找装满金子的陶罐 304 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 ‎号外!号外! ‎乐琪普雷斯科特接受了比赛挑战 305 00:15:53,118 --> 00:15:54,238 ‎地点 沙滩上 306 00:15:54,328 --> 00:15:55,698 ‎时间 落日时分 307 00:15:55,788 --> 00:15:57,578 ‎原因 尚不明确 308 00:15:58,374 --> 00:15:59,964 ‎-有比赛? ‎-我们走! 309 00:16:00,459 --> 00:16:01,539 ‎来 布莫朗 310 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 ‎西妮奧莎尼西得放一边了 311 00:16:03,671 --> 00:16:05,971 ‎乐琪现在需要的是艾比盖尔斯通 312 00:16:12,888 --> 00:16:16,178 ‎珀金斯校长 ‎我觉得我留下了很不好的印象 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,555 ‎为了弥补… ‎我… 您打开吧 314 00:16:20,312 --> 00:16:21,362 ‎我喜欢惊喜 315 00:16:21,981 --> 00:16:23,151 ‎会是什么呢? 316 00:16:25,818 --> 00:16:27,608 ‎你把我的马鞍擦亮了? 317 00:16:27,695 --> 00:16:29,945 ‎是的 看起来不错吧? 318 00:16:31,115 --> 00:16:34,905 ‎这个马鞍是我曾祖父传下来的古董! 319 00:16:34,994 --> 00:16:39,004 ‎上面还有他第一次骑马远行的灰尘 320 00:16:39,123 --> 00:16:42,003 ‎现在灰尘全都没了!你看! 321 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎没灰了!你给毁掉了! 322 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 ‎你走! 323 00:16:46,046 --> 00:16:47,716 ‎太抱歉了 324 00:16:53,178 --> 00:16:56,638 ‎有些关于我的故事 ‎有点夸张了 325 00:16:56,724 --> 00:16:59,024 ‎不过有些谣言是真的 326 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 ‎我们确实加入了马戏团 327 00:17:00,477 --> 00:17:02,227 ‎也捉到了布奇乐普利 328 00:17:02,312 --> 00:17:05,152 ‎小马王确实是全边界最快的马 329 00:17:06,608 --> 00:17:07,738 ‎不过 330 00:17:07,901 --> 00:17:11,071 ‎莉丝说杰克是赛马队唯一的小马学员 331 00:17:11,155 --> 00:17:13,525 ‎所以小尘肯定跑得也很快 332 00:17:13,615 --> 00:17:15,775 ‎你做过太多伟大的事情了 乐琪 333 00:17:15,868 --> 00:17:17,488 ‎真相不需要夸大 334 00:17:17,786 --> 00:17:18,786 ‎我知道 335 00:17:18,996 --> 00:17:21,416 ‎我不应该让故事传的太离谱 336 00:17:21,582 --> 00:17:24,332 ‎我们已经在这里留下了好印象 337 00:17:24,418 --> 00:17:27,498 ‎如果小马王跟我输掉的话 ‎大家都会觉得我是骗子! 338 00:17:27,588 --> 00:17:28,758 ‎你们不会输的 339 00:17:32,968 --> 00:17:34,718 ‎-校长喜欢… ‎-别提了 340 00:17:36,722 --> 00:17:37,972 ‎号外!号外! 341 00:17:38,057 --> 00:17:40,347 ‎欢迎来到比赛决胜局 342 00:17:40,601 --> 00:17:42,811 ‎乐琪和小马王对阵杰克和小尘 343 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 ‎只有一个组合会胜出 344 00:17:44,688 --> 00:17:47,228 ‎当然别和维克多安德鲁搞混了 345 00:17:47,316 --> 00:17:48,316 ‎嗨 维克多 346 00:17:49,276 --> 00:17:50,186 ‎准备好了吗? 347 00:17:50,444 --> 00:17:51,784 ‎我们天生就准备好了 348 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 ‎天生就准备好? 349 00:17:53,697 --> 00:17:57,077 ‎我听说你天生就是贵族 ‎还是说这也只是你编的故事? 350 00:18:00,788 --> 00:18:01,828 ‎各就各位 351 00:18:02,081 --> 00:18:03,171 ‎预备 352 00:18:03,373 --> 00:18:04,373 ‎跑! 353 00:18:13,425 --> 00:18:16,925 ‎-加油 小马王 我们能赢 ‎-给他们点颜色瞧瞧 小尘! 354 00:18:17,179 --> 00:18:18,679 ‎他们进入了直道 355 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 ‎我们很快就能看到 ‎谁会第一个跨过终点线 356 00:18:21,475 --> 00:18:22,725 ‎-你一定行! ‎-冲啊! 357 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 ‎冲 乐琪! 358 00:18:24,436 --> 00:18:26,106 ‎加油 小马王! 359 00:18:26,188 --> 00:18:27,308 ‎你能行! 360 00:18:29,233 --> 00:18:31,613 ‎干得漂亮!小马王!我们快赢了! 361 00:18:37,950 --> 00:18:39,660 ‎小马王 我们还没过终点线呢! 362 00:18:43,956 --> 00:18:44,956 ‎杰克 停下! 363 00:18:45,457 --> 00:18:46,827 ‎沙丘有危险! 364 00:18:55,384 --> 00:18:56,394 ‎小尘! 365 00:18:57,594 --> 00:18:58,604 ‎杰克! 366 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 ‎不! 367 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 ‎跑!小尘!快跑! 368 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 ‎杰克 我来了! 369 00:19:07,771 --> 00:19:08,771 ‎杰克! 370 00:19:09,189 --> 00:19:10,189 ‎杰克! 371 00:19:11,024 --> 00:19:12,034 ‎我们该怎么办? 372 00:19:12,109 --> 00:19:13,439 ‎-乐琪! ‎-绳子! 373 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 ‎我扯两次绳子 你们就用力拉 374 00:19:15,696 --> 00:19:17,946 ‎我能憋气53秒 375 00:19:30,544 --> 00:19:32,594 ‎45、46 376 00:19:32,838 --> 00:19:35,168 ‎-47 ‎-他们早该上来了 377 00:19:35,257 --> 00:19:37,177 ‎她憋不住了 我们得拉她上来 378 00:19:37,259 --> 00:19:39,599 ‎不 她会救到他的 ‎再等她一会儿 379 00:19:39,678 --> 00:19:41,008 ‎不能等了! 380 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 ‎拉! 381 00:20:07,414 --> 00:20:08,424 ‎谢谢 382 00:20:16,215 --> 00:20:17,215 ‎嘿 乐琪 383 00:20:19,885 --> 00:20:22,425 ‎你救了我的命 还修好了小尘的门? 384 00:20:23,013 --> 00:20:24,353 ‎我觉得你是真正的英雄 385 00:20:24,806 --> 00:20:25,636 ‎当然 386 00:20:26,350 --> 00:20:27,520 ‎对不起 乐琪 387 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 ‎大家之前都那么关注你 ‎我有点嫉妒 388 00:20:30,729 --> 00:20:31,729 ‎没事的 389 00:20:31,813 --> 00:20:34,273 ‎我之前也因为救人一命 390 00:20:34,358 --> 00:20:36,278 ‎改变了别人对我的看法 391 00:20:36,526 --> 00:20:38,316 ‎-真的吗? ‎-我擅长这个 392 00:20:38,528 --> 00:20:40,448 ‎这样 我们重新来过 393 00:20:40,530 --> 00:20:41,620 ‎我叫杰克利哲 394 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 ‎乐琪普雷斯科特 395 00:20:42,950 --> 00:20:46,700 ‎我没怎么听说过你的故事 ‎但是我迫不及待想要了解你了 396 00:20:50,874 --> 00:20:51,884 ‎格兰杰小姐! 397 00:20:51,959 --> 00:20:53,589 ‎哦 不 我又做错什么了? 398 00:20:54,002 --> 00:20:56,632 ‎你在我办公室留了便条吗? 399 00:20:57,339 --> 00:20:59,419 ‎我不能进办公室的 对吗 400 00:20:59,508 --> 00:21:01,008 ‎我又坏了规矩了 是吗? 401 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 ‎事出紧急 402 00:21:03,929 --> 00:21:06,429 ‎我们会把沙丘用绳子围起来 403 00:21:06,723 --> 00:21:07,723 ‎谢谢 404 00:21:07,933 --> 00:21:10,603 ‎你的意思是 我做得对? 405 00:21:10,686 --> 00:21:12,346 ‎反正你没做错就是了 406 00:21:13,272 --> 00:21:17,032 ‎我在念书的时候 也是个急性子 407 00:21:17,150 --> 00:21:17,990 ‎急性子? 408 00:21:18,068 --> 00:21:20,528 ‎急着给别人留下好印象 409 00:21:20,612 --> 00:21:23,492 ‎说实话 ‎珀金斯校长 我并不想那样 410 00:21:26,576 --> 00:21:27,576 ‎是吧 411 00:21:27,661 --> 00:21:28,831 ‎我确实是 412 00:21:29,496 --> 00:21:31,746 ‎抱歉 把你的马鞍毁了 413 00:21:31,999 --> 00:21:35,459 ‎别急着给我留下好印象 格兰杰小姐 414 00:21:35,627 --> 00:21:38,207 ‎只要你放松一点 肯定可以的 415 00:21:39,923 --> 00:21:41,553 ‎谢谢 珀金斯校长 416 00:21:45,053 --> 00:21:46,893 ‎嘿!嘿!她来了! 417 00:21:47,389 --> 00:21:48,769 ‎又开始了 418 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 ‎听好了 大家 419 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 ‎关于我的故事 并不全然是真的 420 00:21:55,897 --> 00:21:59,027 ‎就是这些故事 ‎让我们在沙滩上遇到麻烦 421 00:21:59,109 --> 00:22:02,449 ‎就像沙滩上发生一样 ‎你们听到的很多故事里 422 00:22:02,529 --> 00:22:04,659 ‎我都离不开朋友的帮助 423 00:22:06,992 --> 00:22:08,122 ‎我跟她说话呢 424 00:22:09,619 --> 00:22:10,449 ‎我? 425 00:22:10,537 --> 00:22:11,367 ‎没错 426 00:22:11,455 --> 00:22:14,535 ‎你学爱尔兰人搞笑太好笑了 427 00:22:15,208 --> 00:22:16,288 ‎听到了吗? 428 00:22:16,543 --> 00:22:18,503 ‎我会搞笑 429 00:22:18,795 --> 00:22:19,955 ‎我是“搞笑女孩”! 430 00:22:20,922 --> 00:22:23,762 ‎嗨 这是你们的报导 ‎刚刚印出来的 431 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 ‎(《快步周报》) 432 00:22:25,427 --> 00:22:28,757 ‎“三位来自米拉德鲁的小马新生 ‎带着马加入了我们 433 00:22:28,847 --> 00:22:31,887 ‎乐琪普雷斯科特和小马王 ‎佩乐格兰杰和奇卡琳达 434 00:22:31,975 --> 00:22:33,765 ‎以及艾比盖尔斯通和布莫朗 435 00:22:33,852 --> 00:22:37,522 ‎我们迫不及待想看看他们 ‎在帕洛米诺绝壁马术学院大显身手” 436 00:22:37,814 --> 00:22:39,024 ‎太棒了