1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:48,423 --> 00:00:50,013 Não te mexas, Spirit. 11 00:00:50,216 --> 00:00:52,966 Queres estar bonito para a primeira aula. 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,021 Quero que pareça mais estudioso. 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 Que tal? 14 00:01:01,644 --> 00:01:05,114 Não me parece que estudar seja a cena do Bumerangue. 15 00:01:06,191 --> 00:01:08,031 - Olá, Lyds. - Olá, potros. 16 00:01:08,443 --> 00:01:09,993 Alex e Beef, as... 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,655 Lucky, Pru e Abigail de Miradero! 18 00:01:12,739 --> 00:01:15,369 Ouvimos dizer que salvaram o Jack. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 Como sabem disso? Nem aqui estavam. 20 00:01:17,869 --> 00:01:19,949 Seis irmãs minhas andaram aqui. 21 00:01:20,038 --> 00:01:23,248 Não acontece nada aqui que não venha a saber. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,713 O Beef cresceu no maior rancho do Sul 23 00:01:25,794 --> 00:01:27,424 e o Alex é da capital. 24 00:01:27,629 --> 00:01:31,089 O pai dele é senador. Fizeram alguma coisa divertida? 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,894 Nós estivemos no rancho da minha família 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 com eles. 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,598 Sou o Beef. Ele é o Meatball. 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,352 Como se estão a dar? 29 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Adoramos isto e os cavalos também. 30 00:01:42,602 --> 00:01:45,562 Bem-vindos aos seis. Vemo-nos por aí. 31 00:01:49,776 --> 00:01:53,146 Que foi? Há algo que o tem incomodado. 32 00:01:53,238 --> 00:01:54,778 Gostei muito da viagem, 33 00:01:55,406 --> 00:01:57,576 mas é muito bom voltar. 34 00:01:57,909 --> 00:01:59,039 Não pode ser. 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,076 As nossas últimas colegas de casa. 36 00:02:02,163 --> 00:02:03,413 As BUDS? 37 00:02:03,498 --> 00:02:06,288 Vejam só, a Lucky Prescott e as PALS. 38 00:02:06,376 --> 00:02:08,876 Bebe, Ursula, Daphne. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,212 Conhecem-se? 40 00:02:10,463 --> 00:02:13,933 Conhecemos as BUDS no Acampamento de Verão das Éguas... 41 00:02:14,259 --> 00:02:15,929 Mais do que queríamos. 42 00:02:16,010 --> 00:02:18,180 E descobrimos porque és "Lucky". 43 00:02:18,263 --> 00:02:21,023 Porque tu e elas ganham o que não merecem. 44 00:02:21,099 --> 00:02:22,349 Como corridas. 45 00:02:22,433 --> 00:02:24,733 Tens é inveja por termos os Crachás. 46 00:02:24,811 --> 00:02:25,691 Parem! 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,900 Viemos para cá para aprender, fazer amigos e divertir-nos. 48 00:02:30,066 --> 00:02:31,936 Não podemos deixar que aquilo 49 00:02:32,026 --> 00:02:34,146 interfira com a nossa estada aqui. 50 00:02:34,237 --> 00:02:35,277 Ela tem razão. 51 00:02:35,363 --> 00:02:36,243 - Tem? - Tem? 52 00:02:36,322 --> 00:02:37,122 Tenho? 53 00:02:37,198 --> 00:02:39,328 Mas não temos de ser amigas. 54 00:02:39,492 --> 00:02:41,912 A escola é grande para nos evitarmos. 55 00:02:42,203 --> 00:02:44,793 Acham que conseguem fazer isso? 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,958 Se não se meterem no nosso caminho, não nos metemos no vosso. 57 00:02:55,425 --> 00:02:58,635 A nossa primeira assembleia! Quero um bom lugar. 58 00:03:00,847 --> 00:03:03,097 Lá se foi o evitarmo-nos. 59 00:03:03,182 --> 00:03:05,442 Alunos, cavalos, 60 00:03:06,519 --> 00:03:09,939 bem-vindos à Academia de Equitação de Palomino Bluffs. 61 00:03:10,231 --> 00:03:12,691 Prontos para galopar para as aulas? 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,858 "Galopar." Muito bem. 63 00:03:17,614 --> 00:03:19,624 Ora bem, uns anúncios. 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,696 Vou precisar de voluntários para vigilantes. 65 00:03:22,785 --> 00:03:26,865 Patrulham as instalações e mantêm a escola segura e em ordem. 66 00:03:27,165 --> 00:03:28,955 Vamos lá. Eu sei que querem. 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 Voluntario-me? 68 00:03:30,251 --> 00:03:33,671 Adoro a ideia de estar por dentro do que se passa aqui. 69 00:03:33,922 --> 00:03:36,052 Comprámos uns coletes novos. 70 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 Também há um colete? 71 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 É um amarelo canário. Combina com os cavalos. 72 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 Eu! 73 00:03:42,430 --> 00:03:43,850 Obrigado, Stone. 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,097 A seguir, potros do 1.o ano, 75 00:03:46,392 --> 00:03:48,732 elejamos o representante da Casa. 76 00:03:48,978 --> 00:03:51,978 Não só será a vossa voz no conselho dos alunos, 77 00:03:52,190 --> 00:03:55,900 como também ajudará a decidir como será a decoração da Casa. 78 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Que responsabilidade! 79 00:03:58,905 --> 00:04:00,695 Temos dois candidatos: 80 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 A Bebe Schumann. 81 00:04:01,866 --> 00:04:03,116 Tu consegues! 82 00:04:03,451 --> 00:04:04,741 E o Alex Fox. 83 00:04:04,911 --> 00:04:06,041 Força, Alex! 84 00:04:06,829 --> 00:04:10,169 Mal posso esperar por implementar as minhas ideias. 85 00:04:10,500 --> 00:04:15,260 Aposto que uma das ideias dela é expulsar-nos da escola para sempre. 86 00:04:17,382 --> 00:04:20,642 Se a Bebe ganhar, vai tornar a nossa vida miserável! 87 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 Não pode ser boa representante? 88 00:04:22,887 --> 00:04:26,597 É espalhafatosa e arrogante e quer levar a sua avante. 89 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 É tudo verdade. 90 00:04:28,601 --> 00:04:31,901 Mas talvez sejam boas aptidões para um representante. 91 00:04:31,980 --> 00:04:33,730 Não é essa a questão. 92 00:04:33,898 --> 00:04:36,438 A Bebe pensa em nós como inimigas. 93 00:04:36,734 --> 00:04:39,404 Como podemos saber que será justa? 94 00:04:39,487 --> 00:04:41,237 Esperemos que ela não ganhe. 95 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 Ursula, também és vigilante? 96 00:04:51,374 --> 00:04:53,464 Vamos passar muito tempo juntas. 97 00:04:53,626 --> 00:04:56,796 Uma PAL e uma BUD a trabalhar lado a lado... 98 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 Nem mais um pio! 99 00:04:58,756 --> 00:05:00,376 Eu vigio a zona sul, 100 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 tu, a zona norte. 101 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 Não há sobreposições. 102 00:05:03,594 --> 00:05:06,184 Talvez possamos fazer turnos em conjunto. 103 00:05:06,264 --> 00:05:08,144 Duas cabeças pensam melhor... 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Sem sobreposições. 105 00:05:12,478 --> 00:05:14,108 Não conhece a expressão. 106 00:05:17,859 --> 00:05:20,699 É este o barulho do Saco de Ração ao meio-dia. 107 00:05:21,195 --> 00:05:22,985 É parecido com o da cantina. 108 00:05:29,495 --> 00:05:30,495 Então? 109 00:05:30,705 --> 00:05:32,955 Esta comida é do Sarge. 110 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 Esta comida é para os que comem comida especial. 111 00:05:36,461 --> 00:05:39,091 Ele chama-se Spirit e nós não sabíamos. 112 00:05:39,297 --> 00:05:42,627 Queres que o inscreva numa aula para aprender a ler? 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,724 Um de vocês devia saber ler. 114 00:05:44,802 --> 00:05:47,972 Assim deveriam saber as regras de Palomino Bluffs. 115 00:05:48,056 --> 00:05:50,306 - Sabes uma coisa, Bebe? - Sim, sei! 116 00:05:50,391 --> 00:05:51,811 Sei que tu 117 00:05:51,893 --> 00:05:55,023 e o teu cavalo selvagem se têm de afastar de mim. 118 00:05:55,563 --> 00:05:58,443 E que tal ires com o Sarge daqui para fora? 119 00:05:59,567 --> 00:06:01,897 A Bebe é cá uma peça, não é? 120 00:06:02,070 --> 00:06:04,450 Quem me dera poder derrotá-la. 121 00:06:04,572 --> 00:06:05,912 Pena não ir ganhar. 122 00:06:05,990 --> 00:06:07,990 Não digas isso. Podes ganhar. 123 00:06:08,201 --> 00:06:10,331 Não. Eu sei que não posso. 124 00:06:10,578 --> 00:06:12,618 Alguém devia desafiá-la. 125 00:06:14,248 --> 00:06:16,168 - Devias candidatar-te! - Eu? 126 00:06:16,250 --> 00:06:19,840 Os nossos colegas acham-te fantástica. Eles votavam em ti. 127 00:06:20,254 --> 00:06:22,344 Se te candidatares, voto em ti. 128 00:06:22,507 --> 00:06:24,757 Na verdade, desistia da candidatura. 129 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 Pensa nisso. 130 00:06:28,846 --> 00:06:30,176 VOTA NA BEBE 131 00:06:37,814 --> 00:06:41,324 PALS, sabem uma coisa? Candidatei-me a representante! 132 00:06:41,651 --> 00:06:43,951 Fantástico, Lucky! Que defendes? 133 00:06:44,028 --> 00:06:45,738 Estou cheia de ideias. 134 00:06:45,822 --> 00:06:48,322 As ideias da Bebe são ultrapassadas, 135 00:06:48,407 --> 00:06:49,987 as minhas são novas, 136 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 como... 137 00:06:54,413 --> 00:06:57,133 Deixarem os cavalos entrar nos quartos. 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,301 Em ocasiões especiais. 139 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Até eu sei que é má ideia. 140 00:07:04,549 --> 00:07:06,009 Tenho outras ideias. 141 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 Se arranjar um dossiê, as ideias podem aparecer. 142 00:07:13,474 --> 00:07:16,024 Na boa. Nós ajudamos-te a resolver isso. 143 00:07:16,102 --> 00:07:17,692 E com boas ou más ideias 144 00:07:17,770 --> 00:07:20,650 serás a melhor representante de sempre! 145 00:07:22,275 --> 00:07:24,145 Mas precisamos de boas ideias. 146 00:07:28,489 --> 00:07:30,529 É a nossa colega vigilante. 147 00:07:32,285 --> 00:07:33,735 Olá. Que estás... 148 00:07:34,745 --> 00:07:37,325 - Que estás a fazer? - Assunto oficial. 149 00:07:37,999 --> 00:07:39,079 Uma investigação? 150 00:07:39,167 --> 00:07:40,667 É confidencial. 151 00:07:40,918 --> 00:07:42,458 Não posso dizer nada. 152 00:07:42,545 --> 00:07:44,415 Muito menos a uma PAL. 153 00:07:44,589 --> 00:07:47,129 Ursula, podemos não nos dar bem, 154 00:07:47,216 --> 00:07:50,466 mas quando usamos o colete, somos camaradas. 155 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Temos de honrar o nosso juramento. 156 00:07:53,222 --> 00:07:54,562 Pronto, eu digo. 157 00:07:55,558 --> 00:07:57,348 Há um ladrão entre nós. 158 00:07:57,435 --> 00:08:00,975 Alguém tem roubado cubos de açúcar da cantina. 159 00:08:01,522 --> 00:08:02,522 Não! 160 00:08:03,774 --> 00:08:05,324 Isso é importante? 161 00:08:05,401 --> 00:08:07,741 Para agentes da lei, como nós, é. 162 00:08:07,904 --> 00:08:11,664 Hoje roubam cubos de açúcar, amanhã, barras de ouro. 163 00:08:12,116 --> 00:08:13,696 E se não o encontrares? 164 00:08:14,076 --> 00:08:16,446 Resolvi o mistério da taça em falta. 165 00:08:16,537 --> 00:08:18,787 Resolvi o caso dos freios. 166 00:08:18,873 --> 00:08:22,633 Mal de mim se deixar o ladrão arruinar o meu historial. 167 00:08:23,002 --> 00:08:25,382 Fizeste-me arrepiar. 168 00:08:26,172 --> 00:08:27,512 E o Bumerangue. 169 00:08:27,590 --> 00:08:32,390 Parece que o nosso ladrão estava ocupado enquanto estávamos de férias. 170 00:08:32,637 --> 00:08:35,007 Identifiquei três suspeitos. 171 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 Eu posso ajudar. 172 00:08:36,474 --> 00:08:39,394 Podemos fazer uma de polícia bom e polícia mau. 173 00:08:40,228 --> 00:08:41,058 Não. 174 00:08:42,188 --> 00:08:43,358 Trabalho sozinha. 175 00:08:44,815 --> 00:08:46,105 Bem, com o Bing, 176 00:08:46,442 --> 00:08:47,992 mas sozinha. 177 00:08:50,947 --> 00:08:53,817 Cuidado, Bumerangue! Podem ser provas. 178 00:08:56,577 --> 00:08:57,747 E este slogan? 179 00:08:58,079 --> 00:09:01,119 "Votem na Lucky, o vosso amuleto da sorte." 180 00:09:06,546 --> 00:09:08,966 Se é assim que a Bebe quer que seja, 181 00:09:09,173 --> 00:09:11,683 então vamos a isto. 182 00:09:12,426 --> 00:09:13,546 VOTA NA LUCKY 183 00:09:13,678 --> 00:09:15,428 VOTA NA BEBE 184 00:09:16,889 --> 00:09:20,099 Trouxe-te a sela do Sarge da loja de peles. 185 00:09:20,184 --> 00:09:23,104 Obrigada. Então vamos... Que se passa? 186 00:09:26,649 --> 00:09:27,689 Lucky! 187 00:09:33,072 --> 00:09:36,162 Está a interrogar alguém. Aposto que quer ajuda. 188 00:09:36,325 --> 00:09:39,995 É verdade que comeste 3 fatias de tarte de lima ao almoço? 189 00:09:40,413 --> 00:09:41,913 Sim, mas que interessa? 190 00:09:41,998 --> 00:09:45,208 A mim, interessa. Então tens queda para os doces. 191 00:09:45,960 --> 00:09:47,130 Qual preferes? 192 00:09:47,211 --> 00:09:48,301 Bolos? Bolachas? 193 00:09:48,379 --> 00:09:50,629 Açúcar em formas quadradas? 194 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Diz a verdade! 195 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 Já chega. 196 00:09:54,135 --> 00:09:55,175 Olá, colega. 197 00:09:55,386 --> 00:09:56,676 Que fazes aqui? 198 00:09:57,096 --> 00:09:58,506 Não somos colegas. 199 00:09:58,764 --> 00:09:59,774 Olá, Mabel. 200 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 Olá, Abigail. 201 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 - Conhecem-se? - Sim. 202 00:10:02,727 --> 00:10:05,607 Criámos ligação por gostarmos de tarte de lima. 203 00:10:06,480 --> 00:10:08,270 Apanhei-te, amiga dos doces! 204 00:10:08,524 --> 00:10:11,114 Meu Deus! Adoro esse cachecol. 205 00:10:11,235 --> 00:10:13,355 Foi a tua avó que fez? 206 00:10:13,571 --> 00:10:15,491 Claro que sim. Como sabias? 207 00:10:15,781 --> 00:10:17,071 Dá para ver. 208 00:10:17,158 --> 00:10:20,368 Ainda tem aquele cheiro à avó, a hortelã. 209 00:10:20,453 --> 00:10:22,793 Vim ontem do Montana. 210 00:10:22,872 --> 00:10:24,582 Estava tanto frio. 211 00:10:24,665 --> 00:10:26,535 Não "brrr", mais "eee"! 212 00:10:26,876 --> 00:10:27,996 Montana? 213 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Não estiveste cá na semana passada? 214 00:10:30,963 --> 00:10:32,263 Não. Porquê? 215 00:10:32,590 --> 00:10:33,880 Esquece. 216 00:10:34,300 --> 00:10:35,470 Podes ir. 217 00:10:36,010 --> 00:10:37,850 Está bem. Adeus, Abigail. 218 00:10:38,054 --> 00:10:39,064 Adeus! 219 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 Descartámos a 1.a suspeita! 220 00:10:41,474 --> 00:10:43,394 Vês? Fazemos uma boa equipa. 221 00:10:43,851 --> 00:10:45,191 Foi pura sorte. 222 00:10:45,436 --> 00:10:49,066 Agora gostava que me deixasses voltar à minha investigação, 223 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 sozinha. 224 00:10:53,444 --> 00:10:55,454 Vais embora zangada outra vez? 225 00:10:57,990 --> 00:10:59,370 Está bem, vou embora. 226 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 Adeus! 227 00:11:06,165 --> 00:11:07,745 Atenção, caros potros, 228 00:11:07,833 --> 00:11:10,713 sou a Lucky Prescott e quero o vosso voto! 229 00:11:11,295 --> 00:11:13,165 Vai votar para a Lucky ganhar. 230 00:11:13,255 --> 00:11:14,255 Uma bolacha. 231 00:11:15,591 --> 00:11:18,761 Deviam votar em mim, porque sou uma grande líder 232 00:11:18,844 --> 00:11:20,934 e tenho ideias excelentes... 233 00:11:22,431 --> 00:11:23,561 Que ideias tenho? 234 00:11:23,641 --> 00:11:26,941 Não pensámos nisso. Estávamos a fazer as bolachas. 235 00:11:27,728 --> 00:11:28,848 Vou improvisar. 236 00:11:29,605 --> 00:11:33,025 Às vezes, não gostavam de não ter de descer para ver 237 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 os cavalos? 238 00:11:36,695 --> 00:11:38,025 Tenta outra coisa. 239 00:11:39,240 --> 00:11:41,660 É a Daphne? Que se passa? Daphne? 240 00:11:42,201 --> 00:11:43,661 Mas que raio? 241 00:11:44,870 --> 00:11:47,040 Atenção, atenção! 242 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 Não sejam totós, votem na Bebe! 243 00:11:52,920 --> 00:11:58,010 Estão fartos de candidatos sem bolachas cozidas ou ideias pensadas? 244 00:11:58,342 --> 00:11:59,552 Eu sei que estou! 245 00:11:59,635 --> 00:12:00,755 Apoiado! 246 00:12:01,720 --> 00:12:04,310 - Estão a roubar a atenção! - Não deixo. 247 00:12:09,603 --> 00:12:11,733 Deixa-te dessa algazarra! 248 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 A única algazarra que ouço é o som da voz da Bebe. 249 00:12:15,276 --> 00:12:16,686 Votem na Bebe! 250 00:12:16,777 --> 00:12:18,067 É sucesso garantido! 251 00:12:18,279 --> 00:12:20,199 Votem na Lucky! Inovadora! 252 00:12:20,281 --> 00:12:21,781 Sucesso garantido! 253 00:12:21,866 --> 00:12:23,406 - Inovadora! - Sucesso! 254 00:12:23,492 --> 00:12:25,042 - Inovadora! - Sucesso! 255 00:12:25,119 --> 00:12:26,659 Que barulho é este? 256 00:12:26,745 --> 00:12:28,535 O meu soufflé até caiu! 257 00:12:34,003 --> 00:12:36,593 Ela está a interrogar outro suspeito. 258 00:12:36,672 --> 00:12:38,132 Vamos ajudá-la? 259 00:12:39,467 --> 00:12:41,547 Está bem, mas só porque disseste. 260 00:12:47,308 --> 00:12:48,638 Que foi aquilo? 261 00:12:48,726 --> 00:12:52,186 A história do suspeito confirma-se. Mandei-o embora. 262 00:12:52,521 --> 00:12:56,731 Isso deixa-nos só com mais um suspeito, que é o ladrão. 263 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 E ali está ele! 264 00:13:00,279 --> 00:13:02,699 O Jasper? Não me parece. 265 00:13:03,199 --> 00:13:04,779 Vou prender o criminoso. 266 00:13:12,708 --> 00:13:15,748 Desculpa, importas-te que faça mais uma pergunta? 267 00:13:15,961 --> 00:13:16,801 Claro. 268 00:13:16,879 --> 00:13:17,759 Obrigada. 269 00:13:17,838 --> 00:13:20,418 Deixa-me só encontrar o bloco de notas. 270 00:13:21,008 --> 00:13:22,048 Onde está ele? 271 00:13:22,510 --> 00:13:24,510 Podes apanhá-lo? 272 00:13:24,845 --> 00:13:26,095 Permite-me. 273 00:13:27,431 --> 00:13:29,431 Apanhado em flagrante! 274 00:13:30,643 --> 00:13:31,943 Ursula, é ele! 275 00:13:35,147 --> 00:13:36,317 Bumerangue! 276 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 Vamos! Vamos! 277 00:13:47,034 --> 00:13:48,954 Abigail, estamos a perdê-lo! 278 00:13:49,036 --> 00:13:51,496 Vai atrás dele. Afasto-o da passagem. 279 00:13:51,580 --> 00:13:53,670 Refiro-me ao Torrão d'Açúcar. 280 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 Vai! 281 00:13:55,125 --> 00:13:56,335 Vamos lá, Bing! 282 00:13:58,796 --> 00:14:00,666 Vamos! Mais depressa! 283 00:14:01,423 --> 00:14:02,263 Para! 284 00:14:03,801 --> 00:14:05,931 Que tens a dizer em tua defesa? 285 00:14:08,514 --> 00:14:09,524 Pronto. 286 00:14:09,723 --> 00:14:10,853 Fui eu. 287 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 Roubei o açúcar. 288 00:14:18,524 --> 00:14:20,444 Aqui está o ladrão dos cubos. 289 00:14:20,901 --> 00:14:22,701 Decida a senhora o castigo. 290 00:14:26,282 --> 00:14:29,832 - Como sabias? - O Bumerangue tem nariz para o crime. 291 00:14:30,035 --> 00:14:31,035 E doces. 292 00:14:31,245 --> 00:14:33,575 E ninguém precisa de bolsos grandes, 293 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 a não ser que roubem açúcar. 294 00:14:36,250 --> 00:14:37,540 Tenho de admitir 295 00:14:37,626 --> 00:14:40,496 que és uma vigilante muito melhor do que achei. 296 00:14:40,588 --> 00:14:43,258 Graças a ti, o meu historial está perfeito. 297 00:14:43,340 --> 00:14:45,550 O meu também. Resolvi o caso. 298 00:14:45,634 --> 00:14:48,974 Talvez possamos trabalhar juntas de vez em quando. 299 00:14:49,054 --> 00:14:50,064 Combinado. 300 00:14:50,431 --> 00:14:53,561 Talvez possa fazer pulseiras a combinar. 301 00:14:53,893 --> 00:14:56,563 Voltaste a arruinar o momento. 302 00:14:57,813 --> 00:14:59,483 Camas para os rapazes? 303 00:14:59,565 --> 00:15:02,685 Ou cobertores de seda para quem tem pele delicada. 304 00:15:02,985 --> 00:15:04,645 Tens de pensar em grande. 305 00:15:04,737 --> 00:15:08,277 Que mais prometemos aos rapazes para votarem em mim? 306 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Pensa, Beef. Pensa. 307 00:15:11,118 --> 00:15:14,498 Já sei. E que tal frigoríficos para os dormitórios? 308 00:15:14,580 --> 00:15:16,670 Isso é que é pensar em grande. 309 00:15:17,416 --> 00:15:19,626 VAI VOTAR PARA A LUCKY GANHAR 310 00:15:20,169 --> 00:15:23,799 Potras, fiz uma sondagem para ver quem vai ganhar amanhã. 311 00:15:24,089 --> 00:15:26,759 Acho que vão ficar surpreendidas. 312 00:15:26,842 --> 00:15:29,472 Sou eu ou é a Bebe? 313 00:15:29,553 --> 00:15:33,183 Agora, metade das raparigas vota em ti e metade, na Bebe. 314 00:15:33,265 --> 00:15:35,135 Mas os rapazes votam no Alex. 315 00:15:35,225 --> 00:15:37,515 Menos o Jack, que disse votar em ti. 316 00:15:37,603 --> 00:15:38,903 Salvaste-lhe a vida. 317 00:15:38,979 --> 00:15:41,269 Se salvares mais vidas, ganhas! 318 00:15:41,357 --> 00:15:45,437 Espera, o Alex não pode ganhar. Ele disse que ia desistir. 319 00:15:46,654 --> 00:15:47,574 Menti. 320 00:15:49,782 --> 00:15:51,872 Aquele espertalhão enganou-me. 321 00:15:51,951 --> 00:15:54,541 As raparigas estão divididas. 322 00:15:54,620 --> 00:15:56,710 Não chega a espertalhão! 323 00:15:56,997 --> 00:15:58,747 É um... É um... 324 00:15:59,124 --> 00:16:00,294 Logo vejo! 325 00:16:00,376 --> 00:16:01,376 Meu Deus! 326 00:16:01,460 --> 00:16:02,840 Apanhámos o ladrão 327 00:16:02,920 --> 00:16:06,550 e ouvimos o Alex a dizer ao Beef o que fará quando ganhar! 328 00:16:06,632 --> 00:16:07,722 E depois? 329 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 - Parece que o ladrão... - Não, a outra coisa! 330 00:16:11,136 --> 00:16:12,136 Pois. 331 00:16:12,221 --> 00:16:14,561 O Alex tem dito que vai consertar 332 00:16:14,640 --> 00:16:17,770 e redecorar o lado deles da Casa do Galope. 333 00:16:17,851 --> 00:16:19,811 Não vai fazer nada por nós. 334 00:16:20,187 --> 00:16:21,607 Aquela ratazana! 335 00:16:21,939 --> 00:16:23,979 É isso que é, uma ratazana. 336 00:16:24,066 --> 00:16:27,436 E quando o Beef perguntou: "E as raparigas?" 337 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 O Alex disse: "Elas não decidem 338 00:16:29,697 --> 00:16:32,027 e o que não sabem, não magoa." 339 00:16:32,241 --> 00:16:35,371 As vozes eram mais graves, mas acho que perceberam. 340 00:16:36,370 --> 00:16:39,000 A Ursula contou-me o que elas ouviram. 341 00:16:39,081 --> 00:16:41,421 Imitaste as vozes? É divertido, não? 342 00:16:41,500 --> 00:16:44,880 Não podemos deixar o Alex ganhar. Temos de fazer algo. 343 00:16:45,045 --> 00:16:46,045 Concordo. 344 00:16:46,505 --> 00:16:47,795 Tréguas temporárias? 345 00:16:48,257 --> 00:16:52,297 Tréguas. É óbvio que uma de nós tem de desistir. 346 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Concordo. 347 00:16:53,470 --> 00:16:54,640 - Tu. - Tu. 348 00:16:55,055 --> 00:16:56,845 Eu? Desiste tu! 349 00:16:57,266 --> 00:16:59,346 Nem pensar nisso! 350 00:16:59,601 --> 00:17:01,851 Temos de decidir isto à moda antiga. 351 00:17:02,229 --> 00:17:03,689 Uma luta de pernas? 352 00:17:03,772 --> 00:17:05,442 Um duelo de piratas? 353 00:17:09,153 --> 00:17:11,283 Uma corrida até ao Eagle's Point 354 00:17:11,363 --> 00:17:12,873 por onde quiseres. 355 00:17:12,948 --> 00:17:15,118 Uma oportunidade para vencer. 356 00:17:15,409 --> 00:17:17,239 Podem ser mais rápidos, 357 00:17:17,327 --> 00:17:20,407 mas não conhecem Palomino Bluffs como nós. 358 00:17:20,497 --> 00:17:21,747 É o que veremos! 359 00:17:21,999 --> 00:17:24,459 Partida, largada, fugida! 360 00:17:24,543 --> 00:17:26,343 - Vai, Spirit! - Vai, Sarge! 361 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 Olhem só! 362 00:17:51,779 --> 00:17:53,489 - Boa! - Boa, Lucky! 363 00:18:02,414 --> 00:18:03,504 Vá lá, Sarge! 364 00:18:08,337 --> 00:18:09,337 Vá lá, Spirit! 365 00:18:16,804 --> 00:18:17,644 Não! 366 00:18:25,979 --> 00:18:28,069 Ganhámos! Boa! 367 00:18:28,732 --> 00:18:30,732 Não sabia que a árvore caíra. 368 00:18:31,276 --> 00:18:32,316 Foi justo. 369 00:18:32,402 --> 00:18:34,282 Concordámos que seria assim. 370 00:18:34,363 --> 00:18:37,323 Não estou a reclamar por ganhares. Vou anotar. 371 00:18:37,407 --> 00:18:39,657 Temos de tirar a árvore daqui. 372 00:18:40,828 --> 00:18:41,998 Que estou a fazer? 373 00:18:42,329 --> 00:18:44,039 Já não estou na corrida. 374 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 Tens de ser tu a fazer isto. 375 00:19:00,931 --> 00:19:04,231 Vou anunciar que vou desistir e apoiar-te. 376 00:19:04,309 --> 00:19:07,559 Deve ajudar a derrotares aquela cobra do Alex. 377 00:19:07,646 --> 00:19:09,396 Toma, fica com isto. 378 00:19:09,857 --> 00:19:11,437 O Dossiê de Ideias? 379 00:19:11,608 --> 00:19:13,028 Eu ouvi as tuas. 380 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 São horríveis. 381 00:19:14,194 --> 00:19:16,284 Vai por mim, precisas dele. 382 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 Vamos lá ver como são boas as ideias. 383 00:19:25,330 --> 00:19:26,620 É uma ótima ideia. 384 00:19:28,167 --> 00:19:29,417 Esta também. 385 00:19:32,921 --> 00:19:36,381 Não só serei o representante que merecem, 386 00:19:36,466 --> 00:19:40,256 como prometo fazer deste período, inesquecível! 387 00:19:40,345 --> 00:19:41,845 Boa! Força, Alex! 388 00:19:41,930 --> 00:19:44,220 Muito bem, obrigado, Alex. 389 00:19:44,308 --> 00:19:48,808 E agora convido a próxima candidata para fazer o último discurso. 390 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 Lucky Prescott. 391 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Tu consegues! Força! 392 00:19:58,280 --> 00:20:01,830 O melhor candidato tem ideias que beneficiam todos. 393 00:20:01,909 --> 00:20:05,289 Como arranjar a sala comum para desfrutarmos dela 394 00:20:05,370 --> 00:20:09,080 ou turnos ao almoço para terem o espaço de que precisam. 395 00:20:09,166 --> 00:20:10,326 Que ótima ideia! 396 00:20:10,584 --> 00:20:12,674 O Meatball pisa sempre os outros. 397 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 Cala-te, Beef! 398 00:20:14,338 --> 00:20:17,128 E, se gostaram destas ideias, deviam saber: 399 00:20:17,549 --> 00:20:18,629 não são minhas. 400 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 São da Bebe Schumann. 401 00:20:22,971 --> 00:20:26,601 Isto não é a única coisa que faz dela uma candidata melhor 402 00:20:27,100 --> 00:20:28,770 do que qualquer outro. 403 00:20:28,852 --> 00:20:30,652 Acho que está a falar de ti. 404 00:20:31,396 --> 00:20:35,186 Pode ser dura, mas conhece este sítio melhor do que todos, 405 00:20:35,525 --> 00:20:39,605 e está disposta a fazer o que puder para o melhorar para todos. 406 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 Por isso, vou desistir. 407 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 Não mereço ganhar, 408 00:20:43,784 --> 00:20:45,124 ela é que merece. 409 00:20:45,202 --> 00:20:47,792 Porque não vens dizer-lhes tu mesma? 410 00:20:48,121 --> 00:20:49,121 O quê? 411 00:20:52,209 --> 00:20:53,289 Obrigada, Lucky. 412 00:21:07,182 --> 00:21:08,352 Meus caros potros, 413 00:21:08,433 --> 00:21:11,193 agradeço e aceito a nomeação. 414 00:21:17,401 --> 00:21:18,491 Um para o Alex. 415 00:21:21,071 --> 00:21:22,661 A senhora do almoço? 416 00:21:23,740 --> 00:21:27,450 Não podemos ter outra vez um cavalo. Por isso é nulo. 417 00:21:27,619 --> 00:21:29,369 Sabendo o que pensas dela, 418 00:21:29,454 --> 00:21:32,174 se tu a podes apoiar, eu também posso. 419 00:21:32,249 --> 00:21:33,499 Votos contados! 420 00:21:34,084 --> 00:21:36,384 Quem ganhou foi... 421 00:21:40,048 --> 00:21:41,128 A Bebe Schumann! 422 00:21:41,216 --> 00:21:42,926 - Eu sabia! - Conseguiste! 423 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Ganhaste! 424 00:21:44,094 --> 00:21:45,014 O quê? 425 00:21:45,095 --> 00:21:48,135 Isso quer dizer que não vamos ter frigoríficos? 426 00:21:48,557 --> 00:21:51,097 Alex, onde ponho a carne? 427 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 Estamos orgulhosas de ti. 428 00:21:53,437 --> 00:21:56,727 - Vamos celebrar a perda a cavalgar? - Ótima ideia. 429 00:21:57,524 --> 00:21:58,534 Lucky, espera. 430 00:21:59,526 --> 00:22:01,986 Só queria agradecer. 431 00:22:02,112 --> 00:22:03,112 Não tens de quê. 432 00:22:03,196 --> 00:22:06,116 Jurei representar todos de forma igual, 433 00:22:06,325 --> 00:22:07,575 tu incluída, 434 00:22:07,951 --> 00:22:09,541 mas não gosto de ti. 435 00:22:09,703 --> 00:22:12,663 E por ter percebido que eras a melhor candidata 436 00:22:12,873 --> 00:22:14,423 não gosto de ti à mesma. 437 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 - Ótimo. - Ótimo. 438 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 - Acabaram as tréguas? - Sem dúvida. 439 00:22:33,894 --> 00:22:36,154 - Vamos, Spirit! - Vamos, Bumerangue. 440 00:23:07,719 --> 00:23:10,309 Legendas: Cláudia Bilé