1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎Tôi sẽ tung vó 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎Tự do rong ruổi 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,614 ‎Hãy theo tôi nào, Sánh bước cùng tôi 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,570 ‎lao vào những chuyến phiêu lưu 6 00:00:25,650 --> 00:00:27,490 ‎Tôi sẽ tung vó 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎Tự do rong ruổi 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎Chỉ cần có bạn kề bên 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎Tôi sẽ cảm nhận được dũng khí 10 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 ‎CHÚ NGỰA SPIRIT ‎TRƯỜNG HỌC CƯỠI NGỰA 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 ‎Nào, bắt đầu thôi. 12 00:01:07,358 --> 00:01:09,358 ‎Tuyệt! Cậu như đang bay vậy! 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,114 ‎- Thế chứ! ‎- Giỏi lắm, Pru! 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,361 ‎Đây là lần tuyệt nhất đấy. 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 ‎Như thể đang bay ấy. 16 00:01:14,991 --> 00:01:18,371 ‎Cảm ơn. ‎Tớ cũng cảm thấy như đang bay vậy. 17 00:01:19,537 --> 00:01:22,117 ‎Sẽ xây được mấy ‎tòa lâu đài cát nhỉ? 18 00:01:22,332 --> 00:01:23,752 ‎Và vương quốc cát? 19 00:01:24,167 --> 00:01:26,127 ‎Ít nhất là hai vương quốc. 20 00:01:26,711 --> 00:01:30,091 ‎Và sẽ có chiến tranh, ‎do hai nữ hoàng xấu xa 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,053 ‎họ đánh cắp vỏ sò của nhau. 22 00:01:34,677 --> 00:01:38,257 ‎Hay là, họ rất tốt bụng ‎và chung sống hòa bình. 23 00:01:40,099 --> 00:01:42,099 ‎Tớ mong chờ lớp bắt đầu quá. 24 00:01:42,393 --> 00:01:45,523 ‎Môn tớ ưa thích sẽ là... bữa trưa! ‎Còn các cậu? 25 00:01:46,314 --> 00:01:49,114 ‎Gì thế? Sư tử núi? Gấu? Ruồi? 26 00:01:49,192 --> 00:01:50,192 ‎Ruồi gấu? 27 00:01:50,276 --> 00:01:52,736 ‎Đó là Pri-ya và Sa-hia Ka-pua. 28 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 ‎Học sinh mới sao? 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,196 ‎Họ đầy tuyệt nghệ. 30 00:01:56,282 --> 00:01:58,662 ‎Ồ không, họ là Cặp đôi Tuyệt Nghệ. 31 00:01:58,743 --> 00:02:00,953 ‎Không thể ngờ tớ được ở gần họ. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,907 ‎Và hít chung bầu không khí! 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,463 ‎Phấn khích quá! ‎Có lẽ cậu sẽ học cùng họ. 34 00:02:06,543 --> 00:02:09,133 ‎Họ giỏi lắm, ‎có lẽ họ hướng dẫn ở đây. 35 00:02:09,420 --> 00:02:12,760 ‎Tháng trước, ‎họ trình diễn ở Hội thi Quốc tế. 36 00:02:12,841 --> 00:02:15,641 ‎Họ là những người trẻ nhất được dự thi. 37 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 ‎- Lại đó chào hỏi nào. ‎- Lucky! 38 00:02:18,012 --> 00:02:21,022 ‎Họ là Cặp đôi Tuyệt Nghệ. ‎cặp song sinh tài năng. 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,729 ‎- Ta được "chào hỏi" đâu. ‎- Được chứ. 40 00:02:23,810 --> 00:02:26,310 ‎Nhất là khi họ học ở đây. ‎Đi nào. 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,152 ‎Ngựa Vàng Pa Lơ Mi Nô ‎xin chào! 42 00:02:31,234 --> 00:02:32,694 ‎Tớ là Lucky. Và Spirit. 43 00:02:32,777 --> 00:02:34,987 ‎Tớ là Abigail, ‎đây là Bum-mê-rang. 44 00:02:35,196 --> 00:02:37,236 ‎Tớ là Mỹ Nhân, và Pru của tớ. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,494 ‎À, ngược lại chứ. 46 00:02:40,952 --> 00:02:42,582 ‎Rất vui được gặp. 47 00:02:42,662 --> 00:02:44,752 ‎Những chú ngựa thật tuyệt! 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,081 ‎Tớ là Sa-hia, đây là chị tớ, Pri-ya. 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 ‎Ca-mi-lô và Hoa Ly Hổ. 50 00:02:49,961 --> 00:02:51,051 ‎Cậu học ở đây à? 51 00:02:51,129 --> 00:02:53,919 ‎Bọn tớ đang nghỉ ngơi nên đến đây học. 52 00:02:54,007 --> 00:02:58,257 ‎Bọn tớ rất mong được học ‎các môn bình thường như hình học, 53 00:02:58,344 --> 00:03:00,434 ‎văn học và nhưng môn tương tự. 54 00:03:00,513 --> 00:03:03,143 ‎Thấy chưa, Pru? Họ sẽ học cùng lớp cậu. 55 00:03:03,224 --> 00:03:05,024 ‎Các cậu cũng đua ngựa chứ? 56 00:03:05,101 --> 00:03:06,811 ‎Không. À, có chứ. 57 00:03:06,895 --> 00:03:08,645 ‎Nhưng không bằng các cậu. 58 00:03:09,063 --> 00:03:10,983 ‎Tớ chỉ đua ở địa phương. 59 00:03:11,065 --> 00:03:12,855 ‎Mình sẽ là bạn cùng lớp! 60 00:03:13,401 --> 00:03:15,151 ‎Tớ luôn đợi được nói thế. 61 00:03:15,236 --> 00:03:18,526 ‎Phòng thí nghiệm ở đâu thế? ‎Bọn tớ có tiết ở đó. 62 00:03:18,615 --> 00:03:22,155 ‎Theo tớ. Ngay cạnh Bãi Khoáng. ‎Còn gọi là nhà ăn. 63 00:03:22,410 --> 00:03:23,870 ‎Nhà ăn ư? 64 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 ‎Hồi hộp quá! 65 00:03:25,371 --> 00:03:27,751 ‎Tớ muốn tìm một chỗ để ngồi. 66 00:03:27,957 --> 00:03:31,167 ‎Bọn tớ rất háo hức vì mọi thứ ở trường. 67 00:03:31,252 --> 00:03:33,502 ‎Bọn tớ chưa từng đến trường. 68 00:03:33,838 --> 00:03:34,958 ‎Tớ học ở nhà. 69 00:03:35,048 --> 00:03:39,338 ‎Bọn tớ đi thi đấu nhiều ‎nên rất khó đến trường. 70 00:03:39,427 --> 00:03:41,597 ‎Vì vậy bọn tớ rất háo hức. 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,640 ‎Tớ vẫn luôn muốn nói câu này. 72 00:03:45,183 --> 00:03:46,603 ‎"Gặp lại ở lớp nhé!" 73 00:03:47,435 --> 00:03:49,555 ‎Thú vị đúng như tớ nghĩ! 74 00:03:49,646 --> 00:03:51,146 ‎Em thử đi, Sa-hia. 75 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 ‎Em ổn. 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,653 ‎- Cậu sai rồi, Lit. ‎- Tớ đúng, Bip. 77 00:03:55,735 --> 00:03:57,945 ‎Có ba loại táo bọc đường, Bip. 78 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 ‎Không đúng. Bốn, Lit. 79 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 ‎Còn loại vỏ giòn caramen hạnh nhân. 80 00:04:02,200 --> 00:04:05,660 ‎Trưa nay có táo bọc đường? ‎Sao em không thấy nhỉ? 81 00:04:05,745 --> 00:04:06,745 ‎Không phải. 82 00:04:06,913 --> 00:04:09,293 ‎Là kỳ trước, ‎ở sự kiện Ngựa Con. 83 00:04:10,416 --> 00:04:14,046 ‎Lúc đó ta chưa đi học. ‎Tớ thích táo giòn caramen. 84 00:04:14,337 --> 00:04:17,087 ‎Hoặc táo bọc kẹo dẻo. ‎Hoặc táo sôcôla. 85 00:04:17,173 --> 00:04:20,133 ‎- Lần tới là khi nào ạ? ‎- Chị không biết. 86 00:04:20,218 --> 00:04:22,758 ‎Nghe nói không ai muốn tổ chức cả. 87 00:04:22,845 --> 00:04:24,755 ‎Tiếc quá. Nghe có vẻ vui. 88 00:04:24,847 --> 00:04:28,847 ‎Đó là cơ hội tốt để mọi người làm quen. ‎Nhất là bạn mới. 89 00:04:28,935 --> 00:04:30,475 ‎Đúng, đáng lẽ là vậy. 90 00:04:30,561 --> 00:04:32,981 ‎Vả lại, anh cần lấy táo bọc đường. 91 00:04:33,439 --> 00:04:35,069 ‎Em biết. Em sẽ tổ chức! 92 00:04:35,149 --> 00:04:36,189 ‎- Làm táo? ‎- Thật ư? 93 00:04:37,527 --> 00:04:38,607 ‎Nó sẽ rất tuyệt! 94 00:04:38,695 --> 00:04:43,365 ‎Ta sẽ tổ chức Sự kiện Ngựa Con ‎tuyệt nhất từ trước tới giờ. 95 00:04:43,449 --> 00:04:44,489 ‎Nhỉ, nhóm PAL? 96 00:04:46,160 --> 00:04:47,370 ‎Chắc rồi, Lucky à. 97 00:04:47,453 --> 00:04:49,793 ‎Ta sẽ nhờ cặp song sinh giúp đỡ. 98 00:04:49,872 --> 00:04:51,212 ‎Pri-ya và Sa-hia sao? 99 00:04:51,457 --> 00:04:54,247 ‎Không thể! ‎Họ phải luyện tập suốt ngày. 100 00:04:55,253 --> 00:04:56,383 ‎"Suốt ngày" sao ạ? 101 00:04:56,462 --> 00:04:58,422 ‎Không ai tập suốt ngày đâu. 102 00:04:59,966 --> 00:05:02,046 ‎Họ tập suốt ngày thật. 103 00:05:02,135 --> 00:05:06,215 ‎Sa-hia và Pri-ya dậy từ bốn giờ. ‎Vào mỗi sáng để luyện tập. 104 00:05:06,306 --> 00:05:08,266 ‎Họ tập cả vào cuối tuần. 105 00:05:08,349 --> 00:05:11,229 ‎Đôi khi họ ăn trưa khi chạy nước kiệu. 106 00:05:11,978 --> 00:05:13,648 ‎Nhờ thế họ mới vô địch! 107 00:05:13,730 --> 00:05:17,610 ‎Họ bơi, đi dạo hoặc nướng bánh khi nào? 108 00:05:17,692 --> 00:05:20,572 ‎Nhà vô địch thế giới không làm thế đâu. 109 00:05:20,653 --> 00:05:22,453 ‎Tớ luôn phải ăn bánh. 110 00:05:22,989 --> 00:05:26,119 ‎Abigail, cậu có nghĩ ‎tớ đua ngựa giỏi không? 111 00:05:26,326 --> 00:05:27,736 ‎Cậu rất giỏi mà, Pru. 112 00:05:27,827 --> 00:05:29,197 ‎Cậu rất tuyệt nghệ, 113 00:05:29,287 --> 00:05:31,657 ‎Mỹ Nhân là chú ngựa tuyệt nghệ. 114 00:05:31,748 --> 00:05:34,328 ‎Liệu tớ có thể làm nhà vô địch không. 115 00:05:34,584 --> 00:05:37,844 ‎Có lẽ tớ sẽ làm được ‎nếu không bị xao nhãng. 116 00:05:38,129 --> 00:05:40,259 ‎- Giờ tớ kém quá. ‎- Được rồi. 117 00:05:40,465 --> 00:05:44,085 ‎Tớ biết mình cần gì ‎để khiến sự kiện thật hay rồi. 118 00:05:44,177 --> 00:05:47,097 ‎Pháo hoa, ban nhạc và vòng quay khổng lồ. 119 00:05:47,555 --> 00:05:48,385 ‎Sao nào? 120 00:05:48,806 --> 00:05:51,056 ‎Cậu có nghĩ là hơi quá đà không? 121 00:05:51,267 --> 00:05:53,597 ‎Đúng thế. Ban nhạc đơn giản thôi. 122 00:05:53,686 --> 00:05:56,686 ‎Lucky, mình là bạn, ‎nên tớ sẽ nói điều này. 123 00:05:56,773 --> 00:06:00,193 ‎Mỗi lần tổ chức tiệc, ‎cậu đều có vẻ... 124 00:06:00,651 --> 00:06:03,991 ‎- Phải nói sao cho tử tế nhỉ... ‎- Tệ. Rất, rất tệ. 125 00:06:04,072 --> 00:06:05,532 ‎Các cậu nói gì vậy? 126 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 ‎Tớ giỏi tổ chức tiệc. 127 00:06:07,408 --> 00:06:09,078 ‎Tiệc bất ngờ cho tớ ư? 128 00:06:09,160 --> 00:06:10,870 ‎Lễ hội Hoa Mùa Xuân? 129 00:06:10,953 --> 00:06:13,003 ‎- Chỉ hai... ‎- Lễ hội nhạc đồng quê? 130 00:06:13,081 --> 00:06:15,291 ‎Tiệc của Kate? Sinh nhật Snips? 131 00:06:15,374 --> 00:06:16,384 ‎Được rồi! 132 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 ‎Chúng không hoàn hảo. 133 00:06:18,795 --> 00:06:21,505 ‎Tớ vẫn gặp ác mộng vì tiệc của Snips. 134 00:06:21,589 --> 00:06:23,419 ‎Tớ rút kinh nghiệm rồi. 135 00:06:23,508 --> 00:06:24,628 ‎Bóng bay... 136 00:06:24,884 --> 00:06:26,434 ‎Quá nhiều bóng bay... 137 00:06:26,511 --> 00:06:29,101 ‎Vả lại, không ai biết về chúng cả 138 00:06:29,180 --> 00:06:30,850 ‎nên đây là cơ hội mới. 139 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 ‎Ta sẽ lo vụ này sau. 140 00:06:32,475 --> 00:06:33,935 ‎Ngắm hoàng hôn nào. 141 00:06:34,018 --> 00:06:35,058 ‎Ý hay đấy, Pru. 142 00:06:35,144 --> 00:06:37,984 ‎Ta sẽ tìm địa điểm cho Sự kiện Ngựa Con. 143 00:06:40,525 --> 00:06:41,605 ‎Bóng bay... 144 00:06:43,361 --> 00:06:44,651 ‎Chào, Pri-ya Sa-hia. 145 00:06:44,737 --> 00:06:47,487 ‎Chào bạn cùng lớp. Các cậu làm gì thế? 146 00:06:47,573 --> 00:06:51,373 ‎Về làm bài tập về nhà ‎cho lớp học của chúng mình chứ? 147 00:06:51,619 --> 00:06:54,709 ‎Bọn tớ định ngắm hoàng hôn. ‎Các cậu đi chứ? 148 00:06:55,206 --> 00:06:57,536 ‎Lời mời đầu tiên từ các bạn! 149 00:06:58,084 --> 00:06:59,634 ‎Nhưng tiếc rằng, 150 00:06:59,794 --> 00:07:01,714 ‎Tớ và Hoa Ly Hổ không thể. 151 00:07:01,796 --> 00:07:05,296 ‎Tớ đến trường đua đây. ‎Bọn tớ là tâm điểm tối nay. 152 00:07:05,383 --> 00:07:08,433 ‎Bọn tớ nhiều năng lượng nhất vào buổi tối. 153 00:07:08,511 --> 00:07:10,141 ‎Phải không, Hoa Ly Hổ? 154 00:07:10,221 --> 00:07:11,471 ‎Bọn tớ ăn, 155 00:07:12,348 --> 00:07:14,348 ‎ngủ và thở đều tuyệt nghệ. 156 00:07:14,433 --> 00:07:17,483 ‎Đi dạo vui vẻ nhé, bạn cùng lớp. 157 00:07:18,020 --> 00:07:20,480 ‎Các cậu, ‎tớ sẽ không đi dạo tối nay. 158 00:07:20,565 --> 00:07:22,475 ‎Nhưng cậu thích đi dạo mà. 159 00:07:22,567 --> 00:07:25,487 ‎Cậu không tìm địa điểm cho sự kiện sao? 160 00:07:25,653 --> 00:07:29,623 ‎Nói đúng hơn là, ‎sự kiện tuyệt nhất trường từng tổ chức. 161 00:07:31,409 --> 00:07:33,289 ‎Các cậu tìm địa điểm đi. 162 00:07:33,578 --> 00:07:36,788 ‎Sao tớ có thể đi dạo ‎thoải mái bên bờ biển, 163 00:07:36,873 --> 00:07:39,043 ‎khi cặp song sinh luyện tập? 164 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 ‎Sao chứ. ‎Cứ đi dạo thoải mái bên bờ biển thôi. 165 00:07:43,171 --> 00:07:45,301 ‎Kể cho tớ về địa điểm sau nhé. 166 00:07:45,381 --> 00:07:47,431 ‎- Gặp cậu sau. ‎- Đi vui nhé! 167 00:08:07,028 --> 00:08:09,158 ‎Tuyệt! Giỏi lắm, Mỹ Nhân! 168 00:08:09,238 --> 00:08:10,868 ‎Pru, thật ấn tượng. 169 00:08:10,948 --> 00:08:13,278 ‎Cậu thực sự hòa hợp với chú ng. 170 00:08:13,743 --> 00:08:14,743 ‎Cảm ơn cậu. 171 00:08:24,837 --> 00:08:27,337 ‎Đó là cú nhảy cao kép. 172 00:08:27,548 --> 00:08:31,338 ‎Tớ chỉ thấy những tay đua ‎thực sự giỏi mới nhảy được. 173 00:08:31,427 --> 00:08:34,467 ‎Họ đều lớn hơn bọn mình. ‎Sao cậu làm được? 174 00:08:34,555 --> 00:08:36,965 ‎Bí quyết là tìm được thăng bằng, 175 00:08:37,058 --> 00:08:40,518 ‎để người và ngựa không chạm vào rào, 176 00:08:40,603 --> 00:08:43,813 ‎thay vào đó là cùng hòa hợp để vượt qua. 177 00:08:43,898 --> 00:08:47,858 ‎Cú nhảy cao kép là bí quyết ‎để bọn tớ vô địch lần đầu. 178 00:08:47,944 --> 00:08:49,824 ‎Nhảy cao kép. Tớ hiểu rồi. 179 00:08:50,655 --> 00:08:52,065 ‎Ít nhất tớ sẽ thử. 180 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 ‎Tượng đá thì sao? 181 00:08:55,243 --> 00:08:57,583 ‎Khắc hình ngựa của mỗi học sinh. 182 00:08:57,828 --> 00:09:01,458 ‎Sẽ cần rất nhiều đá ‎nhưng trông chúng thật tuyệt. 183 00:09:01,541 --> 00:09:04,291 ‎Được chứ, Spirit? ‎Cậu thích tượng không? 184 00:09:05,336 --> 00:09:06,166 ‎Lucky. 185 00:09:07,171 --> 00:09:10,171 ‎Cậu nói cậu đã rút kinh nghiệm. 186 00:09:10,341 --> 00:09:11,931 ‎Cậu học được gì nào? 187 00:09:13,135 --> 00:09:15,675 ‎Không nên tổ chức ở chuồng ngựa. 188 00:09:15,972 --> 00:09:18,142 ‎Không! Cậu luôn làm quá nhiều. 189 00:09:18,224 --> 00:09:20,524 ‎Lần này, ‎cậu cần thực tế hơn. 190 00:09:20,977 --> 00:09:23,897 ‎Thực tế. Tớ hiểu rồi. Cảm ơn cậu, Abigail. 191 00:09:23,980 --> 00:09:26,900 ‎Trước tiên ‎ta cần tìm một địa điểm. 192 00:09:28,192 --> 00:09:30,152 ‎Spirit, ý hay đấy! 193 00:09:30,236 --> 00:09:31,896 ‎Ta sẽ tổ chức trên biển. 194 00:09:32,196 --> 00:09:33,696 ‎Lửa trại trên biển. 195 00:09:34,574 --> 00:09:36,414 ‎Đơn giản và thú vị. Tuyệt. 196 00:09:36,492 --> 00:09:38,622 ‎Ta sẽ có bữa tiệc trên biển 197 00:09:38,703 --> 00:09:41,913 ‎tuyệt nhất, hoành tráng nhất thế giới! 198 00:09:42,915 --> 00:09:44,075 ‎Kéo cương đi nào. 199 00:09:44,542 --> 00:09:46,962 ‎Ta sẽ có bữa tiệc thú vị, vừa phải. 200 00:09:47,044 --> 00:09:49,424 ‎Vậy thì một bức điêu khắc nhé? 201 00:09:49,505 --> 00:09:51,165 ‎Không có tượng gì hết. 202 00:09:51,257 --> 00:09:54,007 ‎- Vậy còn... ‎- Cũng không điêu khắc trên cát. 203 00:10:00,683 --> 00:10:03,273 ‎Tin tớ đi. ‎Mọi người sẽ thích nó. 204 00:10:03,352 --> 00:10:06,482 ‎Tớ biết họ sẽ thích. ‎Nhất là khi nó đơn giản. 205 00:10:09,984 --> 00:10:10,994 ‎Phải không, Pru? 206 00:10:11,193 --> 00:10:13,783 ‎Tất nhiên. ‎Cứ báo tớ khi các cậu cần. 207 00:10:13,863 --> 00:10:17,533 ‎Bọn tớ có danh sách việc cần làm. ‎Giúp một tay nhé? 208 00:10:17,617 --> 00:10:18,867 ‎Việc Pru cần làm. 209 00:10:18,951 --> 00:10:20,121 ‎"Mang theo cốc, 210 00:10:20,202 --> 00:10:22,002 ‎dọn bàn chải ở vách đá, 211 00:10:22,079 --> 00:10:25,119 ‎làm... tượng điều khắc cho Spirit"? 212 00:10:26,584 --> 00:10:27,884 ‎Bỏ cái cuối đi. 213 00:10:28,085 --> 00:10:29,455 ‎Được rồi, tớ sẽ làm. 214 00:11:18,177 --> 00:11:21,807 ‎Cố lên, cô gái. ‎Vài lần nữa thôi. Rồi ta sẽ nghỉ ngơi. 215 00:11:21,889 --> 00:11:23,809 ‎Chào Pru. Luyện tập sao rồi? 216 00:11:23,891 --> 00:11:27,271 ‎Mọi chuyện thật tuyệt vời ‎hay quá hoàn hảo? 217 00:11:28,979 --> 00:11:30,309 ‎Quá hoàn hảo. 218 00:11:30,398 --> 00:11:31,438 ‎Tuyệt! 219 00:11:31,524 --> 00:11:32,534 ‎Cố lên nhé. 220 00:11:40,616 --> 00:11:43,736 ‎Nào, ta sẽ tết được bao nhiêu vòng hoa? 221 00:11:44,036 --> 00:11:48,206 ‎Không kịp đâu, vì ta sẽ làm dây trang trí. ‎Vậy là đủ rồi. 222 00:11:49,417 --> 00:11:50,417 ‎Được rồi. 223 00:11:50,709 --> 00:11:54,169 ‎Ta sẽ có thời gian chuẩn bị thực đơn. ‎Phải rồi! 224 00:11:54,255 --> 00:11:57,925 ‎Tớ sẽ nhờ cô Harriet chuẩn bị tiệc đứng. 225 00:11:58,008 --> 00:12:00,258 ‎Kẹo dẻo kẹp. Ta chỉ cần thế thôi. 226 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 ‎Không hơn. 227 00:12:02,304 --> 00:12:04,064 ‎Kẹo dẻo kẹp khổng lồ! 228 00:12:04,557 --> 00:12:06,767 ‎Kẹo dẻo kẹp bình thường thôi. 229 00:12:06,851 --> 00:12:10,231 ‎Abigail luôn tin Thần Bí ‎là loài kỳ lân đây ư? 230 00:12:10,438 --> 00:12:11,558 ‎Chính là tớ. 231 00:12:11,730 --> 00:12:15,360 ‎Mà Thần Bí liên quan gì đến bữa tiệc chứ? 232 00:12:15,443 --> 00:12:16,943 ‎Chào, Pru! Cậu đây rồi. 233 00:12:17,027 --> 00:12:19,657 ‎- Nhớ cậu quá. ‎- Bữa tiệc sắp xong rồi. 234 00:12:19,738 --> 00:12:22,118 ‎Việc cần làm của cậu thế nào rồi. 235 00:12:22,199 --> 00:12:24,699 ‎Cậu mang cốc chứ? ‎Cọ bàn chải nữa? 236 00:12:24,785 --> 00:12:28,075 ‎- Phải rồi, tớ sẽ làm khi tập xong. ‎- Còn bức tượng? 237 00:12:31,417 --> 00:12:33,537 ‎Đừng để ý đến bức tượng. 238 00:12:34,837 --> 00:12:38,507 ‎Cậu nghỉ một lúc và ‎giúp bọn tớ chứ? Vui lắm đấy. 239 00:12:38,757 --> 00:12:40,007 ‎Tớ không rảnh đâu. 240 00:12:40,092 --> 00:12:43,512 ‎Tớ phải luyện cú nhảy cao kép. ‎Tớ sẽ chiến thắng. 241 00:12:43,596 --> 00:12:46,596 ‎Không phải ở địa phương, mà là quốc tế. 242 00:12:46,682 --> 00:12:48,932 ‎Có thể là chức vô địch thế giới. 243 00:12:49,018 --> 00:12:50,768 ‎Cậu sẽ làm được, Pru. 244 00:12:50,853 --> 00:12:52,443 ‎Đúng thế. Cậu rất giỏi. 245 00:12:52,730 --> 00:12:54,610 ‎Rất giỏi vẫn chưa đủ. 246 00:12:54,815 --> 00:12:56,725 ‎Tớ đã nghĩ mình chăm chỉ, 247 00:12:56,817 --> 00:13:00,107 ‎nhưng hóa ra ‎tớ lãng phí rất nhiều thời gian. 248 00:13:01,530 --> 00:13:02,660 ‎Đi nào, Mỹ Nhân. 249 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 ‎Làm ơn, Mỹ Nhân. 250 00:13:04,533 --> 00:13:05,913 ‎Ta cần luyện tập. 251 00:13:18,422 --> 00:13:20,632 ‎Tớ biết là muộn rồi và cậu mệt. 252 00:13:20,716 --> 00:13:21,716 ‎Tớ cũng vậy. 253 00:13:21,926 --> 00:13:25,176 ‎Nhưng nếu muốn vô địch, ta phải luyện tập. 254 00:13:48,661 --> 00:13:50,541 ‎Được rồi, thử lại nào. 255 00:14:02,466 --> 00:14:05,506 ‎Tớ biết cậu không cố ý. ‎Tớ không sao đâu. 256 00:14:07,555 --> 00:14:08,965 ‎Có lẽ là không phải. 257 00:14:09,932 --> 00:14:13,442 ‎- Của cậu đây. ‎- Hãy đến Sự kiện Ngựa Con ngày mai nhé! 258 00:14:13,519 --> 00:14:16,689 ‎Ta sẽ có bữa tiệc ‎đơn giản, thú vị trên biển. 259 00:14:17,064 --> 00:14:18,864 ‎Quảng cáo hay đấy. 260 00:14:18,941 --> 00:14:20,031 ‎Chị sẽ đến. 261 00:14:20,109 --> 00:14:22,029 ‎Lửa trại ư? Anh không thích. 262 00:14:22,570 --> 00:14:24,700 ‎Ta có thể làm táo bọc đường. 263 00:14:25,865 --> 00:14:27,115 ‎Bip sẽ đến! 264 00:14:27,366 --> 00:14:30,696 ‎Ta có táo bọc đường ư? ‎Nếu đã thêm vài thứ... 265 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 ‎Đừng thêm gì cả. 266 00:14:33,289 --> 00:14:34,709 ‎Pri-ya! Sa-hia! 267 00:14:34,790 --> 00:14:36,960 ‎Sao các cậu không nghỉ một tối 268 00:14:37,042 --> 00:14:38,712 ‎và tham gia bữa tiệc? 269 00:14:38,794 --> 00:14:42,514 ‎Đây có phải Sự kiện Ngựa Con ‎mọi người hay nói không? 270 00:14:42,756 --> 00:14:44,126 ‎Họ nhắc đến ư? 271 00:14:44,216 --> 00:14:45,506 ‎Tất nhiên. Tớ sẽ đi. 272 00:14:45,926 --> 00:14:48,846 ‎Tuyệt! Bữa tiệc sẽ rất hoàn hảo. 273 00:14:48,929 --> 00:14:50,889 ‎Ngay khi mặt trời lặn, 274 00:14:51,181 --> 00:14:52,891 ‎cá heo sẽ bơi quanh đó, 275 00:14:53,142 --> 00:14:55,522 ‎và sao bằng sẽ chạy qua bầu trời. 276 00:14:56,854 --> 00:14:57,864 ‎Hẹn gặp lại. 277 00:14:57,938 --> 00:14:59,768 ‎Bỏ cá heo và sao băng đi. 278 00:14:59,857 --> 00:15:02,317 ‎- Nhưng sẽ có mặt trời lặn. ‎- Tuyệt đẹp! 279 00:15:03,277 --> 00:15:06,657 ‎Abigail! Họ nói mọi người ‎đang bàn về bữa tiệc. 280 00:15:06,947 --> 00:15:09,237 ‎Nhỡ nó không như họ nghĩ thì sao? 281 00:15:09,325 --> 00:15:10,615 ‎Đừng lo, Lucky. 282 00:15:10,701 --> 00:15:11,911 ‎Họ sẽ thích nó. 283 00:15:11,994 --> 00:15:14,664 ‎Pru sẽ rất vui vì cặp song sinh đến. 284 00:15:14,747 --> 00:15:16,707 ‎Mong là Pru sẽ đến. 285 00:15:16,790 --> 00:15:18,210 ‎Tớ rất lo về cậu ấy. 286 00:15:18,292 --> 00:15:19,292 ‎Tớ cũng vậy. 287 00:15:19,376 --> 00:15:21,416 ‎Cậu ấy chưa từng như vậy. 288 00:15:21,670 --> 00:15:24,550 ‎Sẽ quá tải mất. ‎Như khi cậu tổ chức tiệc. 289 00:15:25,758 --> 00:15:27,588 ‎Cậu ấy cần được nghỉ ngơi. 290 00:15:30,262 --> 00:15:32,142 ‎Chào Pru. Cậu đây rồi. 291 00:15:32,222 --> 00:15:34,602 ‎- Chào. ‎- Bọn tớ đến bữa tiệc đây. 292 00:15:34,683 --> 00:15:37,653 ‎- Cậu đi chứ? ‎- Khách mời rất bất ngờ đấy. 293 00:15:38,145 --> 00:15:40,435 ‎Tớ nghĩ tối nay không được rồi. 294 00:15:41,440 --> 00:15:42,900 ‎Pru, cậu ổn chứ? 295 00:15:42,983 --> 00:15:45,033 ‎Tớ ổn. Là vết trầy nhỏ thôi. 296 00:15:45,319 --> 00:15:46,739 ‎Nó bị tím rồi. 297 00:15:46,820 --> 00:15:48,660 ‎Cậu cần nghỉ ngơi, Pru. 298 00:15:48,739 --> 00:15:50,069 ‎Không, tớ không thể! 299 00:15:50,157 --> 00:15:52,027 ‎Tớ phải luyện nhảy cao kép. 300 00:15:52,201 --> 00:15:54,411 ‎Tớ chỉ về chườm đá thôi. Tớ ổn. 301 00:15:54,495 --> 00:15:55,825 ‎Cậu không ổn đâu. 302 00:15:55,913 --> 00:15:57,923 ‎Nghỉ đi. Cậu bị thương rồi. 303 00:15:57,998 --> 00:15:59,878 ‎Pru, cậu nên bình tĩnh. 304 00:15:59,959 --> 00:16:02,499 ‎Tớ ổn. Đến bữa tiệc đi. 305 00:16:11,261 --> 00:16:12,931 ‎Mọi người đâu cả rồi? 306 00:16:13,389 --> 00:16:16,729 ‎Nhỡ không ai đến thì sao? ‎Lẽ ra phải khắc tượng! 307 00:16:16,809 --> 00:16:19,229 ‎Phải có vòng quay khổng lồ chứ? 308 00:16:19,311 --> 00:16:20,311 ‎Quá nhàm chán. 309 00:16:20,396 --> 00:16:22,396 ‎Mới chỉ 5:01 thôi mà. 310 00:16:22,481 --> 00:16:23,901 ‎Họ cần thời gian. 311 00:16:23,983 --> 00:16:25,573 ‎Một thảm họa khác! 312 00:16:25,651 --> 00:16:27,741 ‎Tớ biết tiêu đề của Lit rồi, 313 00:16:28,112 --> 00:16:31,662 ‎"Lucky và bữa tiệc tệ nhất ‎Ngựa Vàng Pa Lơ Mi Nô." 314 00:16:31,740 --> 00:16:35,540 ‎Chú thích: "Cậu ấy sẽ không ‎bao giờ tổ chức tiệc nữa". 315 00:16:35,869 --> 00:16:37,659 ‎Đợi đã. Nhìn kìa! 316 00:16:38,163 --> 00:16:40,503 ‎Thật vui khi chơi cùng các bạn. 317 00:16:40,582 --> 00:16:41,752 ‎Tớ nói rồi mà. 318 00:16:43,460 --> 00:16:45,710 ‎Hay mình tìm vòng quay khổng lồ? 319 00:16:48,424 --> 00:16:50,094 ‎Vui quá! 320 00:16:50,467 --> 00:16:53,547 ‎Tớ thấy các giác quan ‎như đang nhảy múa vậy! 321 00:16:53,637 --> 00:16:55,427 ‎Nó giống bánh su kem, 322 00:16:55,514 --> 00:16:57,564 ‎nhưng nó dẻo và được ép lại. 323 00:16:57,641 --> 00:17:00,891 ‎Và phải nói rằng nó quá ngon. 324 00:17:00,978 --> 00:17:02,768 ‎Các cậu gọi nó là gì nhỉ? 325 00:17:02,855 --> 00:17:04,105 ‎Là kẹo dẻo kẹp. 326 00:17:04,189 --> 00:17:05,319 ‎"Kẹo dẻo kẹp." 327 00:17:05,399 --> 00:17:07,859 ‎Vì cậu lấy kẹo dẻo và "kẹp" nó lại. 328 00:17:08,235 --> 00:17:10,235 ‎- Hay thật! ‎- Ừ, chúng khá ngon. 329 00:17:10,446 --> 00:17:12,776 ‎Nhưng em thử táo bọc đường chưa? 330 00:17:12,990 --> 00:17:14,410 ‎Đoán tên chúng nào. 331 00:17:14,491 --> 00:17:15,991 ‎Kẹo bọc đường? 332 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 ‎Đúng, hiểu nhanh đấy. 333 00:17:18,662 --> 00:17:20,082 ‎Bữa tiệc thật tuyệt. 334 00:17:20,164 --> 00:17:22,584 ‎Sự kiện thực sự đáng nhớ! 335 00:17:22,666 --> 00:17:24,286 ‎Em có thể trích câu đó. 336 00:17:24,376 --> 00:17:25,746 ‎Làm tốt lắm, Lucky. 337 00:17:25,836 --> 00:17:29,126 ‎- Bữa tiệc thành công rồi. ‎- Chỉ khi có cậu giúp. 338 00:17:30,883 --> 00:17:33,973 ‎- Chỉ thiếu một thứ. ‎- Bỏ "Vòng quay khổng lồ" đi. 339 00:17:34,053 --> 00:17:36,063 ‎Không. Tớ muốn nói là Pru. 340 00:17:36,138 --> 00:17:38,638 ‎Ta nên tìm và rủ cậu ấy tới không? 341 00:17:38,849 --> 00:17:41,229 ‎Cậu ấy đã nói muốn ở một mình. 342 00:17:54,073 --> 00:17:56,953 ‎Cố lên. ‎Tớ biết cậu cũng muốn vô địch mà. 343 00:17:57,034 --> 00:17:59,334 ‎Muốn thế, ta phải luyện tập. 344 00:18:03,791 --> 00:18:06,541 ‎Có lẽ mình đã quá cố gắng, có vẻ là vậy. 345 00:18:16,053 --> 00:18:19,353 ‎Được rồi, cô gái. ‎Đến bữa tiệc trên biển xem sao. 346 00:18:20,432 --> 00:18:21,562 ‎Tớ không hiểu. 347 00:18:21,642 --> 00:18:25,152 ‎Cố gắng là được chứ? ‎Sao ta vẫn chưa thành công? 348 00:18:25,229 --> 00:18:27,479 ‎Thậm chí tớ còn tệ hơn ban đầu. 349 00:18:29,441 --> 00:18:32,441 ‎Ôi, không! ‎Chắc ngọn lửa bùng lên do cơn gió. 350 00:18:33,237 --> 00:18:37,117 ‎Mình chưa dọn vách đá! ‎Ngọn lửa sẽ lan đến trường! 351 00:18:40,285 --> 00:18:42,745 ‎Đi nào, Mỹ Nhân! ‎Ta phải dập lửa. 352 00:18:54,258 --> 00:18:55,798 ‎Không! Lửa đang lan ra! 353 00:18:55,884 --> 00:18:57,264 ‎Ta cần sự trợ giúp. 354 00:18:58,011 --> 00:18:59,011 ‎Lucky! 355 00:18:59,263 --> 00:19:00,563 ‎Abigail! 356 00:19:00,806 --> 00:19:01,886 ‎Cứu! 357 00:19:02,099 --> 00:19:03,139 ‎Ôi, không! 358 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 ‎- Đi nào, Abigail. ‎- Tớ đây! 359 00:19:12,025 --> 00:19:13,315 ‎Pru, bọn tớ đây rồi! 360 00:19:13,402 --> 00:19:16,532 ‎Ta phải dập lửa. ‎Đi nào, nhóm PAL, đi theo tớ. 361 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 ‎Nó vẫn lan rộng ra! 362 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 ‎Chạy đi! 363 00:19:50,063 --> 00:19:51,903 ‎- Ôi, không! Pru! ‎- Pru! 364 00:19:52,149 --> 00:19:54,779 ‎Bám vào, Pru. ‎Bọn tớ sẽ tìm thêm cát. 365 00:19:54,860 --> 00:19:55,990 ‎Đi thôi, Spirit! 366 00:19:57,571 --> 00:19:58,661 ‎Ôi, không. 367 00:20:02,326 --> 00:20:03,366 ‎Cố lên, cô gái. 368 00:20:24,389 --> 00:20:25,519 ‎Đi nào, Spirit! 369 00:20:32,147 --> 00:20:34,017 ‎Nhanh lên! Không kịp mất! 370 00:20:34,107 --> 00:20:35,277 ‎Ta cần thêm cát! 371 00:20:35,609 --> 00:20:36,859 ‎- Cố lên! ‎- Được rồi! 372 00:20:36,944 --> 00:20:38,114 ‎Đạp đi, Spirit! 373 00:20:38,195 --> 00:20:39,695 ‎Sắp được rồi! 374 00:20:47,246 --> 00:20:48,866 ‎Tất cả là tại tớ. 375 00:20:48,956 --> 00:20:50,576 ‎Tớ quên dọn bàn chải. 376 00:20:50,666 --> 00:20:52,286 ‎Tớ mải luyện tập quá. 377 00:20:52,376 --> 00:20:54,916 ‎Tớ không nghĩ tia lửa sẽ gây cháy. 378 00:20:55,003 --> 00:20:57,013 ‎Và tớ chẳng giúp gì được cả. 379 00:20:57,381 --> 00:20:59,841 ‎- Tớ rất xin lỗi. ‎- Đừng nghĩ nhiều quá. 380 00:20:59,925 --> 00:21:01,885 ‎Vậy cậu sẽ đến bữa tiệc chứ? 381 00:21:10,394 --> 00:21:13,904 ‎Đây là điều tuyệt nhất tớ từng thấy! 382 00:21:13,981 --> 00:21:16,981 ‎Pru, cậu học cách dập lửa ở đâu vậy? 383 00:21:17,276 --> 00:21:20,696 ‎Cát sẽ dập lửa. ‎Lớn lên ở vùng quê đã dạy tớ. 384 00:21:21,029 --> 00:21:23,529 ‎Lớn lên ở vùng quê thú vị thật. 385 00:21:23,782 --> 00:21:25,162 ‎Ghen tị quá. 386 00:21:25,450 --> 00:21:26,870 ‎Ghen tị với tớ ư? 387 00:21:27,119 --> 00:21:28,789 ‎Các cậu là nhà vô địch. 388 00:21:28,870 --> 00:21:32,080 ‎Tớ thấy cậu và Mỹ Nhân ‎nhảy qua đám cháy rồi. 389 00:21:32,165 --> 00:21:37,045 ‎Với kỹ thuật đó, cậu sẽ trở thành ‎nhà vô địch thế giới sớm thôi. 390 00:21:37,671 --> 00:21:38,881 ‎Không thể đâu. 391 00:21:39,339 --> 00:21:41,679 ‎Càng tập luyện, tớ càng tệ hơn. 392 00:21:41,925 --> 00:21:44,255 ‎- Tớ không giỏi đua ngựa. ‎- Không đâu. 393 00:21:44,511 --> 00:21:47,431 ‎Có người thích kẹo nhưng ghét nho khô. 394 00:21:47,723 --> 00:21:49,433 ‎Nho khô? Ghê quá. 395 00:21:49,516 --> 00:21:51,766 ‎- Chính xác. ‎- Tớ không hiểu. 396 00:21:51,977 --> 00:21:55,897 ‎Ý chị ấy là mỗi người có sở trường riêng. 397 00:21:55,981 --> 00:21:58,821 ‎Bọn tớ tập luyện vì nó có hiệu quả. 398 00:21:58,900 --> 00:22:00,900 ‎Cậu cần tìm ra cách riêng. 399 00:22:01,778 --> 00:22:04,528 ‎Tớ không biết nữa. ‎Có lẽ tớ nên bỏ cuộc. 400 00:22:04,614 --> 00:22:06,534 ‎Thôi nào, Pru, đừng bi quan. 401 00:22:06,616 --> 00:22:09,866 ‎Tớ thấy cậu làm tốt ‎khi không quá tập trung. 402 00:22:09,953 --> 00:22:13,083 ‎Như khi cậu ngắm hoàng hôn ‎và tại bữa tiệc. 403 00:22:14,583 --> 00:22:17,463 ‎Cậu nói đúng. Tớ đã mất cân bằng. 404 00:22:21,882 --> 00:22:25,182 ‎Làm thêm kẹo dẻo kẹp thôi nào. 405 00:22:25,635 --> 00:22:29,095 ‎Dù có đám cháy ‎nhưng bữa tiệc vẫn tuyệt chứ? 406 00:22:29,181 --> 00:22:32,311 ‎Tất nhiên. ‎Cậu muốn mọi người nhớ về nó mà. 407 00:22:32,392 --> 00:22:33,392 ‎Đúng thế! 408 00:22:33,894 --> 00:22:36,104 ‎Cuối cùng tớ đã làm được.