1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎달릴 거야 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎자유롭게 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎자, 이리 와, 나와 함께 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎신나게 달려보자 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎달릴 거야 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎자유롭게 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎예 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎예 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 ‎“스피릿 자유의 질주 ‎승마 학교” 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 ‎좋아, 하나 배웠지? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 ‎실내에선 사진 찍지 말자 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 ‎꼭 얼룩 덩어리 3개 같아 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 ‎포기할 수 없어 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 ‎이건 내 추억록에 담길 ‎우리 3총사 사진이야 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 ‎적당한 장소를 찾아봐야지 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 ‎부메랑이 뭘 먹는데 ‎이렇게 소리가 커? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 ‎미안, 얘가 건포도 토스트를 ‎좋아해서 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 ‎코프 선생님 연구실 ‎가기 전에 다 먹을게 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,159 ‎수의학 첫 시간엔 ‎무슨 수업을 하지? 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,989 ‎해부? 부상 분류? ‎망아지 출산? 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 ‎뭘 하든 난 준비됐어 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,712 ‎필기하려고 믹스틀리가 ‎준 치료일지를 가져왔지 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 ‎이제 다 왔으니까 ‎시작하자 28 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 ‎난 코프라고 해 ‎팔로미노 블러프의 수의사지 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,422 ‎교사 생활도 오래 했지만 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 ‎수의사 생활을 더 오래 했어 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 ‎그래서 경험이 많지, 가자! 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 ‎이쪽이야, 리용! 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,654 ‎프랑스에 수의 학교가 ‎처음 생긴 곳이 리용이었거든 34 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 ‎어서 가자 ‎늦으면 안 돼 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 ‎새 선착장이 완성되면 좀 더 ‎먼바다로 36 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 ‎나갈 수 있을 거야 37 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 ‎해류 때문에 직접 ‎배를 타고 나가는 건 힘들어 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 ‎연구할 장소가 생긴다는 건 ‎참 신나는 일이야 39 00:02:06,876 --> 00:02:09,046 ‎별로 신나는 표정이 아닌데? 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 ‎여기가 바로 ‎조수 웅덩이다 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 ‎무척추동물을 공부하기 ‎좋은 장소지 42 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 ‎마침 좋은 무척추동물 ‎표본이 있구나 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 ‎꼭 돌처럼 생겼지? ‎근데 아냐 44 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 ‎진짜 깜박 속았네! 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 ‎겉모습만으로 알 수 없는 법! 46 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 ‎돌처럼 생겼지만 ‎사실은 살아있어 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,698 ‎뭐 하는 거지? 48 00:02:44,414 --> 00:02:47,084 ‎- 연체동물은 소금을 좋아하거든 ‎- 가만있어 49 00:02:47,876 --> 00:02:49,376 ‎파프리카도 좋아해요? 50 00:02:49,460 --> 00:02:51,300 ‎‘솔트 릭’이 또 있었군 51 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 ‎괜찮아! 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 ‎너한테 덤비지 않을 거야 53 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 ‎자, 이 돌을 봐 54 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 ‎예쁘지? 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 ‎너한테 메롱하지도 않잖아 56 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 ‎저 징그러운 조개는 ‎신경 쓰지 마 57 00:03:19,365 --> 00:03:20,695 ‎너 참 귀엽다! 58 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 ‎고마워, 꼬맹아 59 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 ‎근데 혼자 여기서 뭐 하니? ‎네 식구들 어딨어? 60 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 ‎안 돼, 아비게일, 그만! 61 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 ‎- 수달이다! ‎- 귀여워! 62 00:03:31,127 --> 00:03:34,457 ‎- 너 지금 뭐하니? ‎- 수달이 가족과 떨어져 있기에 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 ‎바다에 놓아주려고 했어요 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 ‎만지면 안 돼 65 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 ‎사람이랑 유대감을 ‎형성하면 안 되거든 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,511 ‎연구실에 데려간 다음 67 00:03:42,597 --> 00:03:45,807 ‎골드브라이어 동물원에서 ‎데려갈 때까지 기다려야겠다 68 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 ‎동물원은 왜요? 69 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 ‎얜 새끼 중 ‎가장 약한 녀석일 거야 70 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 ‎형제들이 헤엄치는 걸 ‎따라가지 못하니까 71 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 ‎그냥 놔두고 가버린 거지 72 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 ‎어떻게 아세요? 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 ‎주변에 다른 수달이 ‎안 보이잖아 74 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 ‎걔들 돌아올지 몰라요 75 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 ‎가족과 만날 수 있게 ‎도와줘야 해요 76 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 ‎혼자된 동물은 돌아가는 ‎길을 찾지 못하기도 해 77 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 ‎안됐지만 동물원에 가서 ‎다른 수달들과 78 00:04:13,378 --> 00:04:14,708 ‎행복하게 지내면 돼 79 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 ‎숲에서 찍은 우리 사진 ‎지금 2층에서 현상 중인데 80 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 ‎제대로 나올지 모르겠다 81 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 ‎솔직히 말해봐 ‎나 사진에 소질 없지? 82 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 ‎그럴지도 몰라 83 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 ‎너 헛고생하고 있다는 ‎생각이 들어 84 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 ‎꼭 그렇게 3총사 사진 ‎찍어야 해? 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,203 ‎그건 말에게 건초가 86 00:04:40,280 --> 00:04:42,410 ‎필요하냐고 ‎묻는 거나 같아 87 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 ‎내 추억록엔 수많은 ‎얘기가 담겨 있어 88 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 ‎나중에 내 손자들에게 ‎읽어줄 거야 89 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 ‎내가 103살이 되었을 때 90 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 ‎지금 이 모든 게 ‎기억 안 날 수도 있잖아 91 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 ‎네가 내 기억에서 사라져도 ‎이 추억록은 92 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 ‎영원해! 93 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 ‎103살 때 일어날 일을 ‎왜 지금부터 걱정하니? 94 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 ‎넌 13살이야 95 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 ‎왜냐하면... 96 00:05:02,969 --> 00:05:04,719 ‎몰라, 내 맘이야! 97 00:05:04,804 --> 00:05:07,314 ‎좋아, 사진 찍을 곳을 ‎새로 찾아보자 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,060 ‎숲은 너무 우중충하고 99 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 ‎실내는 너무 어둡고 100 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 ‎아비게일, 좋은 생각 없니? 101 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 ‎아비게일! ‎어떡해야 할까? 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 ‎화산 공원 정도면 3총사 ‎사진 찍기에 딱 좋지 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,275 ‎방금 그말 한 거지? 104 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 ‎너 괜찮아? 아침부터 ‎정신이 딴 데 팔린 것 같아 105 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 ‎그 수달은 괜찮을까? 106 00:05:28,661 --> 00:05:31,041 ‎갇혀 있는 거 싫어할 텐데? 107 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 ‎코프 선생님이 좀 ‎심했다는 생각 안 들어? 108 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 ‎왜 그런 말을 해? 109 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 ‎가까이 가지 말라고 하면서 ‎수달 만지지도 못하게 했잖아 110 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 ‎우리 엄마도 그런 말씀 하셨어 ‎사람과 정이 든 111 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 ‎어린 동물은 무리와 다시 ‎섞이기 어렵대 112 00:05:48,222 --> 00:05:50,022 ‎받아들여지지 않는다는 거지 113 00:05:50,099 --> 00:05:52,019 ‎무리와 어울리지 못하니까 114 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 ‎하지만 가족을 찾을 ‎기회는 줘야잖아 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,273 ‎코프 선생님이 그 수달을 ‎바다로 돌려보냈으면 116 00:05:58,357 --> 00:06:01,437 ‎가족을 만났을지도 모른다고 117 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 ‎그래, 하지만 ‎못 만났을 수도 있어 118 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 ‎난 코프 선생님이 알아서 ‎하시리라 믿어 119 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 ‎럭키 말이 맞아. 선생님은 ‎경험이 많으시니까 120 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 ‎알아서 하실 거야 ‎걱정할 거 없어 121 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 ‎- 그래, 맞아 ‎- 수업하러 가야겠다 122 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 ‎점심 때 봐, 아비게일 123 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 ‎그래, 이따 보자 124 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 ‎보긴 뭘 봐 ‎가자, 부메랑 125 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 ‎실례! 앵무 씨 또는 ‎앵무 부인 126 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 ‎여깄다! 127 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 ‎다시 만나 반가워 128 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 ‎수달, 아니 수달 씨 129 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 ‎우리 정들면 안 돼 130 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 ‎가자, 꼬맹아 ‎가족에게 데려다줄게 131 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 ‎네 가족에게 ‎내 안부도 전해줘 132 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 ‎가족 만날 때까지 ‎헤엄쳐, 알았지? 133 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 ‎잘 가, 수달 씨 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,484 ‎편하게 이제부터 ‎‘오티스’라고 부를게 135 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 ‎그래도 정들면 안 돼 136 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 ‎오티스, 여기서 뭐해? ‎바다로 나가야지 137 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 ‎안 돼, 헤엄쳐! 138 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 ‎저기, 먼바다로 나가! 139 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 ‎오티스, 너 이제 가야 해 140 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 ‎난 신발 젖었고 ‎넌 가족을 만나야 하잖아 141 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 ‎부메랑, 여기 있어 142 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 ‎금방 돌아올게 143 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 ‎우리 친해지지 않으려고 했잖아 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 ‎그러니까 나에게 자꾸 ‎달라붙으면 안 돼 145 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 ‎최대한 멀리 가서 ‎널 놔줘야 바다로 146 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 ‎헤엄쳐 갈 테니까 147 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 ‎갈 수 있는 데까지 가 보자 148 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 ‎됐어, 오티스 ‎최대한 멀리 나왔으니까 149 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 ‎이제 가족 찾아가 150 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 ‎아니 왜? 151 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 ‎럭키, 이쪽이야! 152 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 ‎분화구 공원! 사진 찍기 ‎딱 좋은 곳 같아 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 ‎온통 흙뿐이라 154 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 ‎별로 매력 없잖아 155 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 ‎난 크레이머 폭포가 ‎더 좋아 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 ‎폭포가 배경이면 ‎정말 근사할 거야 157 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 ‎홀딱 젖고 싶으면 ‎그렇게 해 158 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 ‎분화구 공원이 좋아 159 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 ‎효과적이지. 아비게일도 ‎나랑 같은 생각일걸 160 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 ‎아비게일이 ‘효과적’인 것에 ‎관심이나 가질까? 161 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 ‎- 너 걔 몰라? ‎- 근데 어디 간 거지? 162 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 ‎나보다 먼저 올 줄 알았는데? 163 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 ‎오티스, 당장 물속으로 ‎뛰어 들어가! 164 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 ‎제발! 165 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 ‎됐어, 오티스가 집으로 간다! 166 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 ‎안 돼! 167 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 ‎아비게일 봤어? 168 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 ‎수업 들어왔니? 169 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 ‎마구산 지킴이 일도 ‎빠졌어? 170 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 ‎정말 못 봤어? 171 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 ‎말 타러 갔나? 172 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 ‎수업 다 빠지고? 173 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 ‎말없이 사라질 리 없어 174 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 ‎무슨 일이 생겼나? 175 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 ‎조금만 더... 176 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 ‎잡을 수... 177 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 ‎관두자, 오티스 178 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 ‎아무 생각도 안 나 179 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 ‎럭키와 프루에게 ‎말하고 왔어야 했는데 180 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 ‎근데 걔들은 이해 못 해 181 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 ‎널 동물원 보내자는 코프 ‎선생님이 옳다고 하더라 182 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 ‎동물원에도 못 가고 ‎가족도 못 만나고 183 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 ‎다 망쳐버린 기분이야 184 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 ‎정들면 안 되는데, 그치? 185 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 ‎친해지기 싫다는 건 아냐 186 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 ‎오동통 앵무새, 내일 또 보자 187 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 ‎- 선생님? ‎- 안녕, 무슨 일로 왔니? 188 00:11:24,392 --> 00:11:25,942 ‎행방을 쫓고 있어요 189 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 ‎아비게일이요 ‎혹시 보셨어요? 190 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 ‎수업 끝난 후론 못 봤어 191 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 ‎도움이 못 돼 미안하다 192 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 ‎난 수달 문제로 동물원에 ‎전보나 보내야겠다 193 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 ‎다음 수업 때 보자 194 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 ‎아무튼 감사합니다 195 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 ‎인제 어쩌지? 196 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 ‎- 프루, 가자 ‎- 럭키! 197 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 ‎너 뭐 하는 거야? 198 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 ‎내 예감이 맞나 보려고 199 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 ‎수달을 데려갔어 200 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 ‎더 큰 일 벌이기 전에 ‎우리가 막아야 해 201 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 ‎오티스, 우리 서로 ‎도와야 해 202 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 ‎이걸로 건너편에 있는 ‎판자를 잡아당겨서 203 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 ‎그걸 다리 삼아 해변으로 ‎돌아가는 거야 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 ‎그래, 거의 다 됐어! 205 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 ‎조금만 더 206 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 ‎오, 안 돼! 207 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 ‎오티스, 무슨 짓이야? 208 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 ‎오티스! 209 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 ‎부메랑! 210 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 ‎부메랑! 211 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 ‎가서 럭키와 프루 ‎데려와! 212 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 ‎잘한다, 얼른 가! 213 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 ‎해변을 따라가며 ‎찾아보자 214 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 ‎폭풍경보잖아! 215 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 ‎빠르게 몰려오고 있어 216 00:13:29,266 --> 00:13:30,636 ‎어서 찾아야 해 217 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 ‎해변이 너무 긴 데다 ‎암석에 동굴까지 있어 218 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 ‎어떻게 찾지? 219 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 ‎부메랑이다! 220 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 ‎아비게일이 없어 221 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 ‎- 느낌 좋지 않아! ‎- 아비게일 어딨어? 222 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 ‎부메랑, 앞장서! 223 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 ‎어떡해! 224 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 ‎오티스, 안 돼! 225 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 ‎잡았다 226 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 ‎그래 227 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 ‎아비게일! 228 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 ‎여기야! 229 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 ‎아비게일, 우리가 갈게! 230 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 ‎“위험” 231 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 ‎가자, 스피릿 ‎우린 할 수 있어 232 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 ‎천천히 와, 스피릿 233 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 ‎가자 234 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 ‎재촉하긴 싫지만 ‎서둘러줘, 제발! 235 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 ‎진정하고 236 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 ‎우리 조심해야 해 237 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 ‎친해지려 한 건 아냐 238 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 ‎오티스를 가족에게 ‎보내려 했던 것뿐이야 239 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 ‎나 참, 그 새 이름까지 ‎지어줬어 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 ‎걱정하지 마, 아비게일 241 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 ‎더 위험해지기 전에 ‎너 나오게 할 거야 242 00:15:43,484 --> 00:15:45,324 ‎물로 뛰어들어 ‎우리가 꺼내줄게 243 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 ‎물살이 너무 세서 ‎헤엄칠 수 없어 244 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 ‎들어가자마자 바로 ‎바다로 쓸려나갈 거야 245 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 ‎돌고래들이랑 같이 살 ‎생각 없다고! 246 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 ‎좋은 수가 있어 247 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 ‎아비게일! ‎이 줄을 단단히 묶어 248 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 ‎- 팽팽하게 당기면 타고 건너 ‎- 알았어 249 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 ‎묶었어! 250 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 ‎방금 뭐지? 251 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 ‎아비게일! 252 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 ‎- 나 어떡해? ‎- 꽉 잡아! 253 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 ‎그다음엔? 254 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 ‎살려줘! 255 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 ‎부메랑, 당겨! 256 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 ‎꽉 잡아! 257 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 ‎아비게일! 258 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 ‎줄 잡아. 당겨줄게 259 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 ‎다시 해봐! 260 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 ‎살려줘, 럭키! 261 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 ‎시간 없어. 아비게일을 ‎당장 구출해야 해 262 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 ‎프루, 내가 이걸 던질 테니까 263 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 ‎밧줄로 동여매서 ‎다시 나에게 던져 264 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 ‎어, 알았어 265 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 ‎잘했어, 스피릿! 266 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 ‎좋아, 던져! 267 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 ‎오티스, 해냈구나! 268 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 ‎정말 잘했다! 269 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 ‎자, 당겨! 270 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 ‎아비게일! 271 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 ‎어디로 간 거야? 272 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 ‎안 보이는데! ‎안 보여, 어디 있지? 273 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 ‎저기 있다! 274 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 ‎잡았다! 275 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 ‎이제 됐어! 276 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 ‎나 괜찮아 277 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 ‎너희 없이 내가 ‎뭘 하겠어? 278 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 ‎나 괜찮아, 부메랑 279 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 ‎어서 돌아가자! 280 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 ‎그래, 오티스 너도... 281 00:18:46,917 --> 00:18:48,917 ‎뭐해, 아비게일? ‎빨리 가자 282 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 ‎오티스는 무사할 거야 ‎물에서 사는 애잖아 283 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 ‎알았어 284 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 ‎이제 다 왔어 285 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 ‎모두 안에 있나 봐 286 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 ‎모두 안에 있진 않아 287 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 ‎다들 걱정돼서 병이 날 ‎지경이었어 288 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 ‎기숙사에도 없고 ‎학교 식당에도 없고 289 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 ‎너희 말은 사라지고 290 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 ‎정말 죄송해요, 선생님 291 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 ‎네, 정말 죄송합니다 292 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 ‎누굴 걱정하게 하려 한 것도 293 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 ‎위험에 빠트리려 한 것도 ‎아니에요 294 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 ‎단지 뭔가 해야 한다고 ‎생각했어요 295 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 ‎동물을 구하려 한 게 ‎잘못은 아니잖아요 296 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 ‎알겠다 297 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 ‎과학적으로 생각하길 ‎바라시겠죠 298 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 ‎하지만 제 마음이 여려서 ‎그게 잘 안 돼요 299 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 ‎내가 너만 할 때 300 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 ‎나도 우리 식구들이 요리하려 ‎한 바닷가재를 전부 풀어줬어 301 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 ‎모두 바다로 던져 버린 거야 302 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 ‎결국 바닷가재 요리에 ‎옥수수만 들어갔지 303 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 ‎그러셨어요? 304 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 ‎동물 구조라면 나도 ‎빠지지 않아 305 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 ‎하지만 구조할 땐 방법을 ‎현명하게 선택해야 해 306 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 ‎네 의도는 좋았어, 아비게일 ‎하지만 넌 그 수달 가족이 307 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 ‎어디 있는지도 모르면서 ‎그냥 바다로 갔잖아 308 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 ‎- 그랬어요 ‎- 운이 좋아서 살아난 거야 309 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 ‎자신을 위험에 빠트리면 안 돼 310 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 ‎너희 다 마찬가지야 311 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 ‎자신이 구조받으면서 ‎동물을 구조할 순 없잖아 312 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 ‎어쩌다 다치셨어요? 313 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 ‎지난달 산불 났을 때 ‎구해온 토끼들 좀 볼래? 314 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 ‎야생으로 돌려보낼 거다 315 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 ‎정상적인 몸무게로 ‎돌아오면 316 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 ‎이제부터 얘는 호피 ‎얘는 로지 317 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 ‎그리고 얘는 랄피 318 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 ‎이러면 안 되는 거죠? 319 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 ‎쟤 이름은 라이오넬 320 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 ‎완벽해! 321 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 ‎스피릿! 322 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 ‎너만 사진 ‎독차지할 순 없어 323 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 ‎좋네, 이제 알겠다 324 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 ‎배경도 좋고 빛도 괜찮아 ‎이런 곳 잘도 찾았다, 럭키 325 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 ‎오티스 사진을 찍은 덕분이야 326 00:21:30,038 --> 00:21:32,418 ‎아님 조수 웅덩이는 ‎생각도 못 했을걸 327 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 ‎카메라 준비 완료 ‎아비게일은? 328 00:21:36,545 --> 00:21:38,205 ‎몸에 종을 달아놔야겠어 329 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 ‎- 너 괜찮아? ‎- 응 330 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 ‎그냥 적당한 표현을 ‎생각하던 중이었어 331 00:21:53,020 --> 00:21:55,810 ‎오티스, 넌 멋진 수달이면서 332 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 ‎가장 친한 내 친구야 333 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 ‎가장 친한 수상 동물 334 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 ‎부디 가족 찾고 ‎맘껏 헤엄쳐라 335 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 ‎잘 가, 오티스 336 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 ‎오티스, 날 보러 온 거야? 337 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 ‎식구들은 잘 있어? 338 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 ‎돌아가면 내 말 좀 전해 ‎언제든 대환영이라고 339 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 ‎가자, 가족사진 찍어야지