1 00:00:09,092 --> 00:00:10,842 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,193 Przed siebie gnam 3 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Wolna jak ptak 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,362 Gdy jesteś obok 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Nie wiem, co to strach 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,443 Przed siebie gnam 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,567 Wolna jak ptak 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,704 Gdy jesteś obok 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,951 Nie wiem, co to strach 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,374 Właśnie tak 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,446 Tak 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,539 Dokładnie tak 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,746 MUSTANG: AKADEMIA JAZDY KONNEJ 14 00:00:49,799 --> 00:00:51,629 Teraz już wiem. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,798 Zdjęcia wewnątrz źle wychodzą. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 Wyglądamy jak plamy. 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,845 Głowa do góry. 18 00:00:56,931 --> 00:00:59,931 To wspólne zdjęcie do pamiętnika. 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,848 Znajdziemy idealne miejsce. 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,227 Musicie chrupać obok mojego ucha? 21 00:01:05,315 --> 00:01:07,815 Przepraszam. Uwielbia tosty. 22 00:01:07,901 --> 00:01:10,451 Zjemy, nim dotrzemy do dra Cope'a. 23 00:01:10,737 --> 00:01:13,107 Czego będziemy się uczyć? 24 00:01:13,198 --> 00:01:15,988 Sekcji? Oceny rannych? Źrebienia? 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Jestem gotowa. 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,662 Mixtli dał mi notes na receptury. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,418 Skoro są już wszyscy, zaczynajmy. 28 00:01:24,501 --> 00:01:28,301 Jestem dr Cope, główny weterynarz w Uskoku Palomino. 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,380 Wykładam od dawna, 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 a jeszcze dłużej leczę. 31 00:01:33,259 --> 00:01:35,259 Znam się na tym. Za mną. 32 00:01:45,647 --> 00:01:46,977 Tędy, Lyon. 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,612 Imię zawdzięcza pierwszej szkole weterynarii. 34 00:01:50,902 --> 00:01:52,532 Dalej, dzieciaki. 35 00:01:53,321 --> 00:01:56,571 Jak skończą pomost, będzie można iść dalej 36 00:01:56,866 --> 00:01:58,616 w stronę oceanu. 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,330 Ciężko jest wypłynąć przy tych prądach, 38 00:02:02,580 --> 00:02:06,540 więc przyda się nowa platforma do badań. 39 00:02:06,835 --> 00:02:08,995 Nie wydaje się zadowolona. 40 00:02:09,462 --> 00:02:12,262 A oto przed wami basen pływowy. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,720 Pouczymy się tu o bezkręgowcach. 42 00:02:18,304 --> 00:02:21,184 Popatrzcie na ten idealny przykład. 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,231 Wygląda jak kamień, prawda? 44 00:02:24,644 --> 00:02:26,234 Dałam się nabrać! 45 00:02:26,521 --> 00:02:29,071 Wygląd może być zwodniczy. 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,779 Ta niby „skała” tak naprawdę żyje. 47 00:02:33,486 --> 00:02:34,646 Co ona robi? 48 00:02:44,372 --> 00:02:47,042 - Mięczaki lubią sól. - Spokojnie. 49 00:02:47,834 --> 00:02:49,344 A lubią paprykę? 50 00:02:49,419 --> 00:02:51,299 To zmienia pojęcie lizawki. 51 00:02:51,379 --> 00:02:52,459 Już, już. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,627 Nic ci nie zrobi. Patrz. 53 00:02:54,799 --> 00:02:56,089 Spójrz na kamień. 54 00:02:56,301 --> 00:02:57,591 Taki ładny. 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,717 I nie wystawi języka. 56 00:03:00,221 --> 00:03:02,771 Zignoruj tego obleśnego małża. 57 00:03:19,365 --> 00:03:20,655 Ale słodziak! 58 00:03:20,742 --> 00:03:21,952 Dzięki, maluchu. 59 00:03:22,160 --> 00:03:25,250 Co tu robisz bez rodziny? 60 00:03:25,330 --> 00:03:27,040 Nie, Abigail! Stój! 61 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 - Wydra! - Urocza! 62 00:03:31,085 --> 00:03:34,415 - Co robisz? - Została bez rodziny. 63 00:03:34,505 --> 00:03:36,625 Zaniosę ją do oceanu. 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,216 Nie dotykaj jej. 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,101 Nie może być zbyt blisko ludzi. 66 00:03:41,179 --> 00:03:42,469 Wezmę ją, 67 00:03:42,555 --> 00:03:45,765 dopóki ktoś z Zoo Goldbriar jej nie zabierze. 68 00:03:45,975 --> 00:03:48,185 Zoo? Dlaczego? 69 00:03:48,269 --> 00:03:51,359 Jest mała, pewnie najmniejsza z miotu. 70 00:03:51,898 --> 00:03:55,898 Nie miała siły nadążyć za resztą gromady, 71 00:03:55,985 --> 00:03:57,565 więc ją zostawili. 72 00:03:57,654 --> 00:03:58,824 Nic pewnego. 73 00:03:58,905 --> 00:04:01,315 Nie widzę tu więcej wydr. 74 00:04:01,407 --> 00:04:03,027 Może wrócą! 75 00:04:03,117 --> 00:04:05,537 Przynajmniej spróbujmy je znaleźć. 76 00:04:05,787 --> 00:04:10,327 Czasami zwierzęta rozdzielają się i nigdy nie odnajdują. 77 00:04:10,708 --> 00:04:13,288 To smutne, ale będzie jej dobrze 78 00:04:13,378 --> 00:04:14,668 z wydrami w zoo. 79 00:04:23,012 --> 00:04:26,062 Zdjęcie z lasu wywołuje się na górze. 80 00:04:26,724 --> 00:04:28,734 Choć znowu może nie wyjść. 81 00:04:29,352 --> 00:04:32,312 Powiedz wprost. Jestem w tym kiepska? 82 00:04:32,397 --> 00:04:33,397 Może. 83 00:04:33,606 --> 00:04:35,936 Zaczynam myśleć, że to po nic. 84 00:04:36,025 --> 00:04:38,565 Potrzebujemy oficjalnego zdjęcia? 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,153 A konie siana? 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,368 Wiadomo, że tak! 87 00:04:42,448 --> 00:04:45,538 W pamiętniku jest mnóstwo naszych wspomnień 88 00:04:45,618 --> 00:04:48,408 i pewnego dnia przeczytam je wnukom. 89 00:04:48,496 --> 00:04:50,366 A jak będę miała 103 lata, 90 00:04:50,456 --> 00:04:52,956 zapomnę, jak wszystko wygląda. 91 00:04:53,042 --> 00:04:56,092 Znikniesz z moich wspomnień i z pamiętnika! 92 00:04:56,170 --> 00:04:57,260 Na zawsze! 93 00:04:57,422 --> 00:05:00,382 Czemu martwisz się tym teraz? 94 00:05:00,466 --> 00:05:01,506 Masz 13 lat. 95 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Bo... 96 00:05:02,927 --> 00:05:04,677 Nie wiem! Już tak mam! 97 00:05:04,762 --> 00:05:07,272 Fotografujmy w innym miejscu. 98 00:05:07,348 --> 00:05:09,018 Nie w lesie, za pstro. 99 00:05:09,100 --> 00:05:11,230 Nie wewnątrz, za ciemno. 100 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Jakiś pomysł, Abigail? 101 00:05:13,855 --> 00:05:16,435 Co powinnyśmy zrobić? 102 00:05:17,358 --> 00:05:20,238 Park Wulkanu będzie akurat. 103 00:05:20,903 --> 00:05:22,243 Tak mówiła, nie? 104 00:05:22,697 --> 00:05:26,407 Wszystko w porządku? Wydajesz się rozkojarzona. 105 00:05:26,868 --> 00:05:28,328 Myślę o tej wydrze. 106 00:05:28,619 --> 00:05:30,999 Było jej wygodnie w klatce? 107 00:05:31,080 --> 00:05:34,080 Dr Cope nie była trochę... wredna? 108 00:05:35,626 --> 00:05:36,836 Dlaczego? 109 00:05:37,086 --> 00:05:41,336 Nie pozwoliła mi dotknąć wydry. Kazała trzymać się z daleka. 110 00:05:41,549 --> 00:05:44,969 Moja mama mówiła to samo. 111 00:05:45,053 --> 00:05:48,103 Zwierzętom jest trudniej wrócić do stada. 112 00:05:48,181 --> 00:05:49,971 Reszta ich nie akceptuje, 113 00:05:50,058 --> 00:05:52,018 bo nie żyły w stadzie. 114 00:05:52,101 --> 00:05:54,941 Ale powinna być ze swoją rodziną. 115 00:05:55,021 --> 00:05:58,271 Gdyby dr Cope zaniosła ją do oceanu, 116 00:05:58,357 --> 00:06:01,397 może odnalazłaby rodzinę. 117 00:06:01,486 --> 00:06:03,606 Nie wiemy tego. 118 00:06:03,905 --> 00:06:07,445 Dr Cope wie, co robić. Zaufajmy jej. 119 00:06:07,533 --> 00:06:10,453 Dokładnie. Ma doświadczenie. 120 00:06:10,703 --> 00:06:13,623 Wie, co robić. Nie martw się. 121 00:06:13,706 --> 00:06:16,286 - Jasne... - Musimy iść na zajęcia. 122 00:06:16,584 --> 00:06:18,214 Do obiadu, Abi. 123 00:06:18,294 --> 00:06:20,384 Do zobaczenia. 124 00:06:21,255 --> 00:06:23,875 Albo i nie. Chodź, Bumerangu. 125 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Przepraszam pana lub panią. 126 00:06:48,741 --> 00:06:49,741 Bingo! 127 00:06:50,159 --> 00:06:51,619 Cześć, wydro! 128 00:06:51,702 --> 00:06:54,252 To znaczy... panie wydro. 129 00:06:54,372 --> 00:06:55,582 Bez uprzejmości. 130 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Chodź, mały. Zabiorę cię do rodziny. 131 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 Pozdrów rodzinkę ode mnie. 132 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 Płyń aż ich spotkasz, dobrze? 133 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Żegnaj, panie wydro. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,484 Lepiej Otis. Mniej poważnie. 135 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Ale bez bratania się! 136 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 Otis! Co robisz? Wracaj do wody! 137 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 Nie! Płyń! 138 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 W stronę oceanu! 139 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Musisz już wracać. 140 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 Buty mi przemokły, a ty musisz być z rodziną. 141 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Zostań. 142 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 Zaraz wracam. 143 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 Bardzo staraliśmy się nie zbliżać, nie? 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 Nie przywiązałeś się do mnie. 145 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 Byliśmy za blisko brzegu, 146 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 byś odpłynął. 147 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Spróbujemy tutaj. 148 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 Dobra, maluchu, jesteśmy już daleko. 149 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 Płyń do rodziny. 150 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 Czemu? 151 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 Lucky, tutaj! 152 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 Park Kraterów nada się na wspólne zdjęcie. 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Nic tam nie ma. 154 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 Nie wyróżnia się. 155 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 Ale Wodospad Kramera... 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 Naprawdę robi wrażenie. 157 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Jeśli chcesz, byśmy przemokły... 158 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 Park wygrywa. 159 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 To praktyczne miejsce. Spytaj Abi. 160 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 Od kiedy ona lubi takie rzeczy? 161 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 - Znasz ją. - Gdzie ona jest? 162 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 Miała tu być przede mną. 163 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 Otisie, masz wejść do wody! 164 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 Proszę? 165 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 Tak! Wraca do domu! 166 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 O nie! 167 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Widziałaś Abigail? 168 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 Była na zajęciach? 169 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 Opuściła wachtę masztalerską? 170 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 Nie widziałeś jej? 171 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 Jest na przejażdżce? 172 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 I opuściła zajęcia? 173 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 To nie w jej stylu. 174 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 Chyba że coś się stało. 175 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Prawie... 176 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 mam. 177 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 To tyle. 178 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 Koniec pomysłów. 179 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 Mogłam powiedzieć im, gdzie idę, 180 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 ale one nie zrozumieją. 181 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Też chciały cię odesłać. 182 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 Teraz nie jesteś ani w zoo, ani z rodziną. 183 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 I to moja wina. 184 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 Miało być inaczej. 185 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Ale zaprzyjaźniliśmy się. 186 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 Do jutra, Paplo Papugo. 187 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 - Dr Cope? - Coś się stało? 188 00:11:24,392 --> 00:11:25,942 Sprawdzamy nasze ślady. 189 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 Właściwie ślady Abigail. Widziała ją pani? 190 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 Ostatni raz na zajęciach. 191 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Przykro mi, nie pomogę. 192 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 Muszę powiadomić zoo o tej wydrze. 193 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 Do zobaczenia. 194 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 Dzięki za pomoc. 195 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 Co teraz? 196 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 - Chodź. - Lucky! 197 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 Co tu robimy? 198 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 Sprawdzam przeczucie. 199 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 Zabrała wydrę. 200 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Znajdźmy ją, zanim zrobi coś szalonego. 201 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 Musimy sobie pomóc. 202 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 Jeśli zdobędę jedną z desek, 203 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 zrobimy z niej most. 204 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 Tak niewiele brakuje! 205 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Już prawie. 206 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 O nie! 207 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 Otisie! Co ty wyprawiasz? 208 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 Otisie! 209 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 Bumerangu! 210 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 Bumerangu! 211 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 Pomóż! Znajdź Lucky i Pru! 212 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Dobry konik! Gnaj, proszę! 213 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 Przeszukamy całą plażę. 214 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 Sztorm nadciąga! 215 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 Szybko się wzmaga. 216 00:13:29,266 --> 00:13:30,636 Musimy ją znaleźć. 217 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 Plaża jest długa. Do tego jaskinie i pagórki. 218 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 Może być wszędzie. 219 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 To Bumerang... 220 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 bez Abigail. 221 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 - Coś się stało. - Gdzie ona jest? 222 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 Prowadź! 223 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 O nie! 224 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Otisie! Nie! 225 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 Mam cię. 226 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 Dobra. 227 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 Abigail! 228 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Tutaj! 229 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 Jedziemy po ciebie! 230 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 UWAGA 231 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Dalej, koniku, poradzimy sobie. 232 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Ostrożnie. 233 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Chodźmy. 234 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 Ostrożnie, ale pospieszcie się! 235 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Spokojnie. 236 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 Musimy uważać. 237 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 Nie chciałam się bratać. 238 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 Pomagałam mu wrócić do rodziny. 239 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 O rany, nadała mu imię. 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 W porządku, Abigail. 241 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 Uratujemy cię. 242 00:15:43,484 --> 00:15:45,324 Skacz, wyciągniemy cię. 243 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 Prąd jest zbyt silny. 244 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 Ściąga wszystko w kierunku morza! 245 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 Nie planuję mieszkać z delfinami. 246 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 Mam pomysł! 247 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Przywiąż to do jednej z desek. 248 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 - Napniemy linę, a ty przejdziesz. - OK. 249 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 Gotowe! 250 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 Co to było? 251 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 Abigail! 252 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 - Co teraz? - Trzymaj się! 253 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 A potem? 254 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 Pomocy! 255 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 Ciągnij! 256 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 Trzymaj się! 257 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 Łap, Abigail! 258 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 Wciągniemy cię. 259 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Jeszcze raz! 260 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 Nie! Lucky! 261 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 Musimy ją natychmiast wydostać! 262 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 Pru, coś ci rzucę! 263 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Przywiąż do tego linę i rzuć. 264 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 No dobra. 265 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Brawo, Duchu! 266 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 Rzuć z powrotem! 267 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 Udało ci się, Otisie! 268 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 Brawo! 269 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 Ciągnijcie! 270 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 Abigail! 271 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Gdzie ona jest? 272 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 Nie widzę jej? Gdzie ona jest? 273 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 Tam! 274 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Mam cię! 275 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Mamy cię! 276 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Już dobrze. 277 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Co bym bez was zrobiła? 278 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Już dobrze. 279 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Chodźmy! 280 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 Otisie, musimy... 281 00:18:46,917 --> 00:18:48,917 Musimy iść, Abigail. 282 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 Otis sobie poradzi. To jego żywioł. 283 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Dobrze. 284 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Już prawie. 285 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 Chyba wszyscy są w środku. 286 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 Nie wszyscy. 287 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 Martwiliśmy się o was. 288 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 Nie było was w domu ani przy lizawce, 289 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 zniknęły wasze konie. 290 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Bardzo nam przykro. 291 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Bardzo, bardzo przykro. 292 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 Nie chciałam nikogo martwić 293 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 ani ryzykować. 294 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Ale musiałam coś zrobić. 295 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 Nie będę przepraszała za chęć pomocy. 296 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Rozumiem. 297 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 Miałyśmy być profesjonalistkami. 298 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 Ale nie umiem pozbyć się wrażliwości. 299 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 Jako dziecko 300 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 „uwolniłam” cały garnek homarów szykowanych na obiad. 301 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 Wrzuciłam wszystkie do oceanu. 302 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 Została nam tylko kukurydza. 303 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 Pani? 304 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Ratowanie zwierząt nie jest mi obce. 305 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Ale trzeba podejść do tego rozważnie. 306 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 Chciałaś dobrze, ale zaryzykowałaś, 307 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 nie wiedząc, czy odnajdziesz rodzinę wydry. 308 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 - Wiem. - Masz szczęście, że przeżyłaś. 309 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 Musicie uważać na niebezpieczeństwa. 310 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 Wszystkie. 311 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 Nie uratujecie zwierząt, narażając siebie. 312 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 Jak to się stało? 313 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 Pokazać wam króliczki, które uratowałam z pożaru? 314 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 Wrócą na wolność, 315 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 jak wydobrzeją. 316 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 Tego nazwę Skoczek, tego Rosie, 317 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 a tego Ralphie. 318 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 Zaprzyjaźniam się, co? 319 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 Tego nazywam Lionel. 320 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 Idealnie! 321 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 Duchu! 322 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 Nie możesz być sam na zdjęciu. 323 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 Teraz to widzę. 324 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Fajne tło, dobre światło. Znalazłaś idealne miejsce. 325 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 Stąd mam zdjęcie Otisa. 326 00:21:30,038 --> 00:21:32,418 On podsunął mi ten pomysł. 327 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 Wszystko gotowe. Gdzie Abigail? 328 00:21:36,545 --> 00:21:38,205 Przydałby się jej dzwonek. 329 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 - W porządku? - Tak. 330 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 Chcę ubrać to w ładne słowa. 331 00:21:53,020 --> 00:21:55,810 Otisie, byłeś wspaniałą wydrą 332 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 i moim przyjacielem. 333 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 Moim morskim przyjacielem. 334 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 Obyś połączył się z rodziną i był szczęśliwy. 335 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 Żegnaj. 336 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 Otis! Wróciłeś w odwiedziny? 337 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 Jak rodzinka? 338 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 Powiedz im, że są zawsze mile widziani. 339 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 A teraz czas na zdjęcie.