1
00:00:09,092 --> 00:00:10,842
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,193
Przed siebie gnam
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
Wolna jak ptak
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,362
Gdy jesteś obok
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Nie wiem, co to strach
6
00:00:25,483 --> 00:00:27,443
Przed siebie gnam
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,567
Wolna jak ptak
8
00:00:29,654 --> 00:00:31,704
Gdy jesteś obok
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,951
Nie wiem, co to strach
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,374
Właśnie tak
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,446
Tak
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,539
Dokładnie tak
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,746
MUSTANG:
AKADEMIA JAZDY KONNEJ
14
00:00:49,799 --> 00:00:51,629
Teraz już wiem.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,798
Zdjęcia wewnątrz źle wychodzą.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
Wyglądamy jak plamy.
17
00:00:55,555 --> 00:00:56,845
Głowa do góry.
18
00:00:56,931 --> 00:00:59,931
To wspólne zdjęcie do pamiętnika.
19
00:01:00,018 --> 00:01:01,848
Znajdziemy idealne miejsce.
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,227
Musicie chrupać obok mojego ucha?
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,815
Przepraszam. Uwielbia tosty.
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,451
Zjemy, nim dotrzemy do dra Cope'a.
23
00:01:10,737 --> 00:01:13,107
Czego będziemy się uczyć?
24
00:01:13,198 --> 00:01:15,988
Sekcji? Oceny rannych? Źrebienia?
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
Jestem gotowa.
26
00:01:17,702 --> 00:01:20,662
Mixtli dał mi notes na receptury.
27
00:01:21,748 --> 00:01:24,418
Skoro są już wszyscy, zaczynajmy.
28
00:01:24,501 --> 00:01:28,301
Jestem dr Cope, główny weterynarz
w Uskoku Palomino.
29
00:01:28,880 --> 00:01:31,380
Wykładam od dawna,
30
00:01:31,466 --> 00:01:33,176
a jeszcze dłużej leczę.
31
00:01:33,259 --> 00:01:35,259
Znam się na tym. Za mną.
32
00:01:45,647 --> 00:01:46,977
Tędy, Lyon.
33
00:01:47,482 --> 00:01:50,612
Imię zawdzięcza pierwszej
szkole weterynarii.
34
00:01:50,902 --> 00:01:52,532
Dalej, dzieciaki.
35
00:01:53,321 --> 00:01:56,571
Jak skończą pomost, będzie można iść dalej
36
00:01:56,866 --> 00:01:58,616
w stronę oceanu.
37
00:01:58,910 --> 00:02:02,330
Ciężko jest wypłynąć przy tych prądach,
38
00:02:02,580 --> 00:02:06,540
więc przyda się nowa platforma do badań.
39
00:02:06,835 --> 00:02:08,995
Nie wydaje się zadowolona.
40
00:02:09,462 --> 00:02:12,262
A oto przed wami basen pływowy.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,720
Pouczymy się tu o bezkręgowcach.
42
00:02:18,304 --> 00:02:21,184
Popatrzcie na ten idealny przykład.
43
00:02:21,891 --> 00:02:24,231
Wygląda jak kamień, prawda?
44
00:02:24,644 --> 00:02:26,234
Dałam się nabrać!
45
00:02:26,521 --> 00:02:29,071
Wygląd może być zwodniczy.
46
00:02:29,149 --> 00:02:32,779
Ta niby „skała” tak naprawdę żyje.
47
00:02:33,486 --> 00:02:34,646
Co ona robi?
48
00:02:44,372 --> 00:02:47,042
- Mięczaki lubią sól.
- Spokojnie.
49
00:02:47,834 --> 00:02:49,344
A lubią paprykę?
50
00:02:49,419 --> 00:02:51,299
To zmienia pojęcie lizawki.
51
00:02:51,379 --> 00:02:52,459
Już, już.
52
00:02:52,547 --> 00:02:54,627
Nic ci nie zrobi. Patrz.
53
00:02:54,799 --> 00:02:56,089
Spójrz na kamień.
54
00:02:56,301 --> 00:02:57,591
Taki ładny.
55
00:02:57,677 --> 00:02:59,717
I nie wystawi języka.
56
00:03:00,221 --> 00:03:02,771
Zignoruj tego obleśnego małża.
57
00:03:19,365 --> 00:03:20,655
Ale słodziak!
58
00:03:20,742 --> 00:03:21,952
Dzięki, maluchu.
59
00:03:22,160 --> 00:03:25,250
Co tu robisz bez rodziny?
60
00:03:25,330 --> 00:03:27,040
Nie, Abigail! Stój!
61
00:03:27,624 --> 00:03:29,084
- Wydra!
- Urocza!
62
00:03:31,085 --> 00:03:34,415
- Co robisz?
- Została bez rodziny.
63
00:03:34,505 --> 00:03:36,625
Zaniosę ją do oceanu.
64
00:03:36,716 --> 00:03:38,216
Nie dotykaj jej.
65
00:03:38,301 --> 00:03:41,101
Nie może być zbyt blisko ludzi.
66
00:03:41,179 --> 00:03:42,469
Wezmę ją,
67
00:03:42,555 --> 00:03:45,765
dopóki ktoś z Zoo Goldbriar
jej nie zabierze.
68
00:03:45,975 --> 00:03:48,185
Zoo? Dlaczego?
69
00:03:48,269 --> 00:03:51,359
Jest mała, pewnie najmniejsza z miotu.
70
00:03:51,898 --> 00:03:55,898
Nie miała siły nadążyć za resztą gromady,
71
00:03:55,985 --> 00:03:57,565
więc ją zostawili.
72
00:03:57,654 --> 00:03:58,824
Nic pewnego.
73
00:03:58,905 --> 00:04:01,315
Nie widzę tu więcej wydr.
74
00:04:01,407 --> 00:04:03,027
Może wrócą!
75
00:04:03,117 --> 00:04:05,537
Przynajmniej spróbujmy je znaleźć.
76
00:04:05,787 --> 00:04:10,327
Czasami zwierzęta rozdzielają się
i nigdy nie odnajdują.
77
00:04:10,708 --> 00:04:13,288
To smutne, ale będzie jej dobrze
78
00:04:13,378 --> 00:04:14,668
z wydrami w zoo.
79
00:04:23,012 --> 00:04:26,062
Zdjęcie z lasu wywołuje się na górze.
80
00:04:26,724 --> 00:04:28,734
Choć znowu może nie wyjść.
81
00:04:29,352 --> 00:04:32,312
Powiedz wprost. Jestem w tym kiepska?
82
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
Może.
83
00:04:33,606 --> 00:04:35,936
Zaczynam myśleć, że to po nic.
84
00:04:36,025 --> 00:04:38,565
Potrzebujemy oficjalnego zdjęcia?
85
00:04:38,653 --> 00:04:40,153
A konie siana?
86
00:04:40,238 --> 00:04:42,368
Wiadomo, że tak!
87
00:04:42,448 --> 00:04:45,538
W pamiętniku jest
mnóstwo naszych wspomnień
88
00:04:45,618 --> 00:04:48,408
i pewnego dnia przeczytam je wnukom.
89
00:04:48,496 --> 00:04:50,366
A jak będę miała 103 lata,
90
00:04:50,456 --> 00:04:52,956
zapomnę, jak wszystko wygląda.
91
00:04:53,042 --> 00:04:56,092
Znikniesz z moich wspomnień
i z pamiętnika!
92
00:04:56,170 --> 00:04:57,260
Na zawsze!
93
00:04:57,422 --> 00:05:00,382
Czemu martwisz się tym teraz?
94
00:05:00,466 --> 00:05:01,506
Masz 13 lat.
95
00:05:01,592 --> 00:05:02,552
Bo...
96
00:05:02,927 --> 00:05:04,677
Nie wiem! Już tak mam!
97
00:05:04,762 --> 00:05:07,272
Fotografujmy w innym miejscu.
98
00:05:07,348 --> 00:05:09,018
Nie w lesie, za pstro.
99
00:05:09,100 --> 00:05:11,230
Nie wewnątrz, za ciemno.
100
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Jakiś pomysł, Abigail?
101
00:05:13,855 --> 00:05:16,435
Co powinnyśmy zrobić?
102
00:05:17,358 --> 00:05:20,238
Park Wulkanu będzie akurat.
103
00:05:20,903 --> 00:05:22,243
Tak mówiła, nie?
104
00:05:22,697 --> 00:05:26,407
Wszystko w porządku?
Wydajesz się rozkojarzona.
105
00:05:26,868 --> 00:05:28,328
Myślę o tej wydrze.
106
00:05:28,619 --> 00:05:30,999
Było jej wygodnie w klatce?
107
00:05:31,080 --> 00:05:34,080
Dr Cope nie była trochę... wredna?
108
00:05:35,626 --> 00:05:36,836
Dlaczego?
109
00:05:37,086 --> 00:05:41,336
Nie pozwoliła mi dotknąć wydry.
Kazała trzymać się z daleka.
110
00:05:41,549 --> 00:05:44,969
Moja mama mówiła to samo.
111
00:05:45,053 --> 00:05:48,103
Zwierzętom jest trudniej wrócić do stada.
112
00:05:48,181 --> 00:05:49,971
Reszta ich nie akceptuje,
113
00:05:50,058 --> 00:05:52,018
bo nie żyły w stadzie.
114
00:05:52,101 --> 00:05:54,941
Ale powinna być ze swoją rodziną.
115
00:05:55,021 --> 00:05:58,271
Gdyby dr Cope zaniosła ją do oceanu,
116
00:05:58,357 --> 00:06:01,397
może odnalazłaby rodzinę.
117
00:06:01,486 --> 00:06:03,606
Nie wiemy tego.
118
00:06:03,905 --> 00:06:07,445
Dr Cope wie, co robić. Zaufajmy jej.
119
00:06:07,533 --> 00:06:10,453
Dokładnie. Ma doświadczenie.
120
00:06:10,703 --> 00:06:13,623
Wie, co robić. Nie martw się.
121
00:06:13,706 --> 00:06:16,286
- Jasne...
- Musimy iść na zajęcia.
122
00:06:16,584 --> 00:06:18,214
Do obiadu, Abi.
123
00:06:18,294 --> 00:06:20,384
Do zobaczenia.
124
00:06:21,255 --> 00:06:23,875
Albo i nie. Chodź, Bumerangu.
125
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Przepraszam pana lub panią.
126
00:06:48,741 --> 00:06:49,741
Bingo!
127
00:06:50,159 --> 00:06:51,619
Cześć, wydro!
128
00:06:51,702 --> 00:06:54,252
To znaczy... panie wydro.
129
00:06:54,372 --> 00:06:55,582
Bez uprzejmości.
130
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Chodź, mały. Zabiorę cię do rodziny.
131
00:07:09,178 --> 00:07:11,468
Pozdrów rodzinkę ode mnie.
132
00:07:11,556 --> 00:07:13,926
Płyń aż ich spotkasz, dobrze?
133
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Żegnaj, panie wydro.
134
00:07:18,104 --> 00:07:20,484
Lepiej Otis. Mniej poważnie.
135
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Ale bez bratania się!
136
00:07:25,361 --> 00:07:29,201
Otis! Co robisz? Wracaj do wody!
137
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
Nie! Płyń!
138
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
W stronę oceanu!
139
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Musisz już wracać.
140
00:08:02,315 --> 00:08:05,855
Buty mi przemokły,
a ty musisz być z rodziną.
141
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Zostań.
142
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
Zaraz wracam.
143
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
Bardzo staraliśmy się nie zbliżać, nie?
144
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
Nie przywiązałeś się do mnie.
145
00:08:16,037 --> 00:08:19,617
Byliśmy za blisko brzegu,
146
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
byś odpłynął.
147
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Spróbujemy tutaj.
148
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
Dobra, maluchu, jesteśmy już daleko.
149
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Płyń do rodziny.
150
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
Czemu?
151
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
Lucky, tutaj!
152
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
Park Kraterów nada się na wspólne zdjęcie.
153
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Nic tam nie ma.
154
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
Nie wyróżnia się.
155
00:08:54,659 --> 00:08:56,289
Ale Wodospad Kramera...
156
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
Naprawdę robi wrażenie.
157
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Jeśli chcesz, byśmy przemokły...
158
00:09:01,958 --> 00:09:03,168
Park wygrywa.
159
00:09:03,251 --> 00:09:06,131
To praktyczne miejsce. Spytaj Abi.
160
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
Od kiedy ona lubi takie rzeczy?
161
00:09:10,716 --> 00:09:13,006
- Znasz ją.
- Gdzie ona jest?
162
00:09:13,261 --> 00:09:15,101
Miała tu być przede mną.
163
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
Otisie, masz wejść do wody!
164
00:09:21,602 --> 00:09:22,442
Proszę?
165
00:09:37,201 --> 00:09:39,911
Tak! Wraca do domu!
166
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
O nie!
167
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
Widziałaś Abigail?
168
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
Była na zajęciach?
169
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
Opuściła wachtę masztalerską?
170
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
Nie widziałeś jej?
171
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
Jest na przejażdżce?
172
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
I opuściła zajęcia?
173
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
To nie w jej stylu.
174
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
Chyba że coś się stało.
175
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Prawie...
176
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
mam.
177
00:10:26,792 --> 00:10:27,962
To tyle.
178
00:10:28,377 --> 00:10:29,667
Koniec pomysłów.
179
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
Mogłam powiedzieć im, gdzie idę,
180
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
ale one nie zrozumieją.
181
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Też chciały cię odesłać.
182
00:10:51,359 --> 00:10:54,239
Teraz nie jesteś ani w zoo, ani z rodziną.
183
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
I to moja wina.
184
00:10:56,947 --> 00:10:58,697
Miało być inaczej.
185
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Ale zaprzyjaźniliśmy się.
186
00:11:18,719 --> 00:11:21,719
Do jutra, Paplo Papugo.
187
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
- Dr Cope?
- Coś się stało?
188
00:11:24,392 --> 00:11:25,942
Sprawdzamy nasze ślady.
189
00:11:26,143 --> 00:11:29,813
Właściwie ślady Abigail. Widziała ją pani?
190
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
Ostatni raz na zajęciach.
191
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Przykro mi, nie pomogę.
192
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
Muszę powiadomić zoo o tej wydrze.
193
00:11:37,530 --> 00:11:38,860
Do zobaczenia.
194
00:11:40,199 --> 00:11:41,329
Dzięki za pomoc.
195
00:11:41,659 --> 00:11:42,699
Co teraz?
196
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
- Chodź.
- Lucky!
197
00:11:45,496 --> 00:11:46,906
Co tu robimy?
198
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
Sprawdzam przeczucie.
199
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
Zabrała wydrę.
200
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Znajdźmy ją, zanim zrobi coś szalonego.
201
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
Musimy sobie pomóc.
202
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
Jeśli zdobędę jedną z desek,
203
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
zrobimy z niej most.
204
00:12:30,833 --> 00:12:32,963
Tak niewiele brakuje!
205
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Już prawie.
206
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
O nie!
207
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
Otisie! Co ty wyprawiasz?
208
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
Otisie!
209
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
Bumerangu!
210
00:13:08,078 --> 00:13:09,868
Bumerangu!
211
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
Pomóż! Znajdź Lucky i Pru!
212
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
Dobry konik! Gnaj, proszę!
213
00:13:22,593 --> 00:13:25,143
Przeszukamy całą plażę.
214
00:13:25,638 --> 00:13:26,848
Sztorm nadciąga!
215
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
Szybko się wzmaga.
216
00:13:29,266 --> 00:13:30,636
Musimy ją znaleźć.
217
00:13:33,812 --> 00:13:37,862
Plaża jest długa.
Do tego jaskinie i pagórki.
218
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
Może być wszędzie.
219
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
To Bumerang...
220
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
bez Abigail.
221
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
- Coś się stało.
- Gdzie ona jest?
222
00:13:49,912 --> 00:13:51,582
Prowadź!
223
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
O nie!
224
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Otisie! Nie!
225
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Mam cię.
226
00:14:29,451 --> 00:14:30,451
Dobra.
227
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
Abigail!
228
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
Tutaj!
229
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
Jedziemy po ciebie!
230
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
UWAGA
231
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Dalej, koniku, poradzimy sobie.
232
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Ostrożnie.
233
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Chodźmy.
234
00:15:23,172 --> 00:15:26,092
Ostrożnie, ale pospieszcie się!
235
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Spokojnie.
236
00:15:30,012 --> 00:15:31,432
Musimy uważać.
237
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
Nie chciałam się bratać.
238
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
Pomagałam mu wrócić do rodziny.
239
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
O rany, nadała mu imię.
240
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
W porządku, Abigail.
241
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
Uratujemy cię.
242
00:15:43,484 --> 00:15:45,324
Skacz, wyciągniemy cię.
243
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
Prąd jest zbyt silny.
244
00:15:49,490 --> 00:15:52,030
Ściąga wszystko w kierunku morza!
245
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
Nie planuję mieszkać z delfinami.
246
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
Mam pomysł!
247
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Przywiąż to do jednej z desek.
248
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
- Napniemy linę, a ty przejdziesz.
- OK.
249
00:16:15,724 --> 00:16:16,564
Gotowe!
250
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
Co to było?
251
00:16:29,780 --> 00:16:30,610
Abigail!
252
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
- Co teraz?
- Trzymaj się!
253
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
A potem?
254
00:16:42,084 --> 00:16:42,924
Pomocy!
255
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
Ciągnij!
256
00:16:57,016 --> 00:16:58,096
Trzymaj się!
257
00:17:05,441 --> 00:17:06,441
Łap, Abigail!
258
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
Wciągniemy cię.
259
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Jeszcze raz!
260
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
Nie! Lucky!
261
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
Musimy ją natychmiast wydostać!
262
00:17:28,380 --> 00:17:30,760
Pru, coś ci rzucę!
263
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Przywiąż do tego linę i rzuć.
264
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
No dobra.
265
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Brawo, Duchu!
266
00:17:43,020 --> 00:17:45,400
Rzuć z powrotem!
267
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
Udało ci się, Otisie!
268
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
Brawo!
269
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
Ciągnijcie!
270
00:18:06,668 --> 00:18:08,338
Abigail!
271
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Gdzie ona jest?
272
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
Nie widzę jej? Gdzie ona jest?
273
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
Tam!
274
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Mam cię!
275
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Mamy cię!
276
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Już dobrze.
277
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
Co bym bez was zrobiła?
278
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
Już dobrze.
279
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
Chodźmy!
280
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
Otisie, musimy...
281
00:18:46,917 --> 00:18:48,917
Musimy iść, Abigail.
282
00:18:49,169 --> 00:18:51,919
Otis sobie poradzi. To jego żywioł.
283
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
Dobrze.
284
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Już prawie.
285
00:19:06,436 --> 00:19:08,146
Chyba wszyscy są w środku.
286
00:19:09,690 --> 00:19:11,820
Nie wszyscy.
287
00:19:17,531 --> 00:19:19,781
Martwiliśmy się o was.
288
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
Nie było was w domu ani przy lizawce,
289
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
zniknęły wasze konie.
290
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
Bardzo nam przykro.
291
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Bardzo, bardzo przykro.
292
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
Nie chciałam nikogo martwić
293
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
ani ryzykować.
294
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
Ale musiałam coś zrobić.
295
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
Nie będę przepraszała za chęć pomocy.
296
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Rozumiem.
297
00:19:49,438 --> 00:19:51,768
Miałyśmy być profesjonalistkami.
298
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
Ale nie umiem pozbyć się wrażliwości.
299
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
Jako dziecko
300
00:19:58,947 --> 00:20:04,287
„uwolniłam” cały garnek
homarów szykowanych na obiad.
301
00:20:05,120 --> 00:20:08,670
Wrzuciłam wszystkie do oceanu.
302
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
Została nam tylko kukurydza.
303
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
Pani?
304
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
Ratowanie zwierząt nie jest mi obce.
305
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Ale trzeba podejść do tego rozważnie.
306
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
Chciałaś dobrze, ale zaryzykowałaś,
307
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
nie wiedząc,
czy odnajdziesz rodzinę wydry.
308
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
- Wiem.
- Masz szczęście, że przeżyłaś.
309
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
Musicie uważać na niebezpieczeństwa.
310
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
Wszystkie.
311
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
Nie uratujecie zwierząt, narażając siebie.
312
00:20:48,622 --> 00:20:49,962
Jak to się stało?
313
00:20:53,794 --> 00:20:57,014
Pokazać wam króliczki,
które uratowałam z pożaru?
314
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
Wrócą na wolność,
315
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
jak wydobrzeją.
316
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
Tego nazwę Skoczek, tego Rosie,
317
00:21:04,805 --> 00:21:05,885
a tego Ralphie.
318
00:21:06,765 --> 00:21:08,305
Zaprzyjaźniam się, co?
319
00:21:11,019 --> 00:21:12,689
Tego nazywam Lionel.
320
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
Idealnie!
321
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Duchu!
322
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
Nie możesz być sam na zdjęciu.
323
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
Teraz to widzę.
324
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Fajne tło, dobre światło.
Znalazłaś idealne miejsce.
325
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
Stąd mam zdjęcie Otisa.
326
00:21:30,038 --> 00:21:32,418
On podsunął mi ten pomysł.
327
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
Wszystko gotowe. Gdzie Abigail?
328
00:21:36,545 --> 00:21:38,205
Przydałby się jej dzwonek.
329
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
- W porządku?
- Tak.
330
00:21:48,974 --> 00:21:51,484
Chcę ubrać to w ładne słowa.
331
00:21:53,020 --> 00:21:55,810
Otisie, byłeś wspaniałą wydrą
332
00:21:55,897 --> 00:21:57,357
i moim przyjacielem.
333
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
Moim morskim przyjacielem.
334
00:22:03,113 --> 00:22:06,663
Obyś połączył się z rodziną
i był szczęśliwy.
335
00:22:07,034 --> 00:22:08,044
Żegnaj.
336
00:22:18,253 --> 00:22:20,513
Otis! Wróciłeś w odwiedziny?
337
00:22:20,589 --> 00:22:21,759
Jak rodzinka?
338
00:22:21,840 --> 00:22:24,590
Powiedz im, że są zawsze mile widziani.
339
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
A teraz czas na zdjęcie.