1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 ACADEMIA DE EQUITAÇÃO 11 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 Pronto, já sabemos. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Não tiramos fotos lá dentro. 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 Parecemos três borrões. 14 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 Não podemos desistir. 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 É a nossa foto oficial para o livro de memórias. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Arranjaremos o sítio ideal. 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 Abigail, tens de mastigar ao meu ouvido? 18 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 Desculpa. Ele é louco por pão de passas. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 Quando chegarmos já teremos acabado. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,159 Que faremos na aula de veterinária. 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,989 Dissecações? Triagem? Nascimentos? 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Estou pronta para tudo. 23 00:01:17,702 --> 00:01:20,712 Trouxe o diário para apontar ideias. 24 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 Agora que estamos todos, comecemos. 25 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 Sou a Dra. Cope, veterinária aqui em Palomino Bluffs. 26 00:01:28,922 --> 00:01:31,422 Já sou professora há muito tempo 27 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 e veterinária há mais. 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 Já vi de tudo. Venham comigo. 29 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 Por aqui, Lyon. 30 00:01:47,524 --> 00:01:50,654 É uma homenagem à 1.a escola veterinária em França. 31 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 Vamos lá. Sem demoras. 32 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Quando a doca estiver acabada, passaremos do areal 33 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 e iremos mar adentro. 34 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 É difícil ir num barco por causa das correntes, 35 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 por isso será ótimo ter uma plataforma de investigação. 36 00:02:06,876 --> 00:02:09,046 Ela não parece entusiasmada. 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 Bem-vindos às poças residuais da maré. 38 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 Viremos aqui estudar invertebrados. 39 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Aqui está um exemplo do espécime. 40 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 Parece uma pedra, mas não é. 41 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 Fui bem enganada! 42 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 As aparências podem enganar. 43 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 Esta dita pedra está, na verdade, viva. 44 00:02:33,528 --> 00:02:34,698 Que está a fazer? 45 00:02:44,414 --> 00:02:47,084 - Os moluscos gostam de sal. - Tudo bem. 46 00:02:47,876 --> 00:02:49,376 E de paprica? 47 00:02:49,460 --> 00:02:51,300 Dá novo significado ao nome. 48 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 Está tudo bem. 49 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 Aquilo não te vai magoar, vês? 50 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Olha para aqui. 51 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 É tão bonita. 52 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 Não te vai deitar a língua de fora. 53 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 Não penses na ameijoa que te assustou. 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,695 Que querido! 55 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 Obrigada, amigo. 56 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 Que fazes aqui sozinho? A tua família? 57 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 Não, Abigail! Para! 58 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 - Uma lontra! - Fofo! 59 00:03:31,127 --> 00:03:34,457 - Que estás a fazer? - Separou-se da família. 60 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Ia voltar a pô-lo na água. 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 Não lhe toques. 62 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 Não pode criar uma ligação com humanos. 63 00:03:41,221 --> 00:03:42,511 Levo-o comigo 64 00:03:42,597 --> 00:03:45,807 até que alguém do Zoo de Goldbriar o venha buscar. 65 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 Do zoo? Porquê? 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 Bem, é pequeno, talvez o mais pequeno da ninhada. 67 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 Não devia ter força para seguir a ninhada para o mar, 68 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 por isso deixaram-no. 69 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 Não sabe isso! 70 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 Não vejo mais nenhuma lontra, e tu? 71 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 Talvez voltem! 72 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 Devíamos tentar juntá-lo à família. 73 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 Às vezes, separam-se ou ficam órfãos e nunca regressam. 74 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 É triste, mas estará a salvo e feliz 75 00:04:13,378 --> 00:04:14,708 com as lontras de lá. 76 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 A foto tirada na floresta está a ser revelada. 77 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 Mas pode não ficar bem. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 Sejam sinceras: sou má fotógrafa? 79 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Talvez. 80 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 Pode ser uma caça aos gambozinos. 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 Precisamos de uma foto oficial? 82 00:04:38,653 --> 00:04:40,203 E os cavalos, de feno? 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,410 A resposta às duas é "sim"! 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 O meu livro de memórias tem histórias sobre nós 85 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 e um dia vou lê-lo aos meus netos. 86 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 E, quando tiver 103 anos, 87 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 vou esquecer-me de como são as coisas. 88 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 Vais desaparecer da minha memória e do meu livro! 89 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Para sempre! 90 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 Porque te preocupas com quando tiveres 103 anos? 91 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Tens 13 anos. 92 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Porque... 93 00:05:02,969 --> 00:05:04,719 Não sei! Sou assim! 94 00:05:04,804 --> 00:05:07,314 Está bem, arranjamos outro sítio. 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,060 Na floresta, muitas cores. 96 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Dentro, demasiado escuro. 97 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Abigail, alguma ideia? 98 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 Abigail, que achas que devíamos fazer? 99 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 O Volcano Park parece um sítio perfeito. 100 00:05:20,945 --> 00:05:22,275 Foi o que disseste? 101 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 Estás bem? Desde manhã que andas distraída. 102 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 A lontra estará bem? 103 00:05:28,661 --> 00:05:31,041 Não deve gostar de estar na jaula. 104 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 A Dra. Cope não estava a ser mazinha? 105 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Porque dizes isso? 106 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 Nem me deixava tocar na lontra. Dizia para não me aproximar. 107 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 A minha mãe disse o mesmo de ligações com humanos. 108 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 Pode ser difícil voltarem a estar com os seus. 109 00:05:48,222 --> 00:05:50,022 Não são aceites na família, 110 00:05:50,099 --> 00:05:52,019 por serem diferentes. 111 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 Mas ele merece encontrar a família. 112 00:05:55,063 --> 00:05:58,273 Se a Dra. Cope o tivesse posto no mar, 113 00:05:58,357 --> 00:06:01,437 talvez tivesse visto a família à espera dele. 114 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 Sim, mas podia não ter visto. 115 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 Se a Dra. Cope disse saber o que fazer, acredito nela. 116 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 A Lucky tem razão. Ela tem anos de experiência. 117 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 Sabe o que faz. Não tens com que te ralar. 118 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 - Sim, claro. - Vamos para a aula. 119 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Vemo-nos ao almoço. 120 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 Sim. Lá estarei. 121 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 Não estarei nada. Vamos, Bumerangue. 122 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Desculpe, Sr. ou Sra. Papagaio. 123 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 Bingo! 124 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 Bem-vindo, lontra! 125 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 Quer dizer, Senhor Lontra. 126 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 Sem ligação. 127 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Anda, amiguinho. Vamos levar-te à tua família. 128 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 Quando a vires, diz olá por mim. 129 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 Não pares de nadar até a veres. 130 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Adeus, Senhor Lontra. 131 00:07:18,104 --> 00:07:20,484 Quer dizer, Otis. Sem formalidades. 132 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Não crio uma ligação. 133 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 Otis, que fazes aqui? Devias estar ali! 134 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 Não! Nada! 135 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 Assim, até ao mar! 136 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Pronto, Otis, está na hora de ires. 137 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 As botas chiam e tu tens de voltar para a tua família. 138 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Fica aqui. 139 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 Não me demoro. 140 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 Esforçámo-nos para não criar ligação, certo? 141 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 Por isso não podes ter-te afeiçoado a mim. 142 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 Deve ser por não termos ido mar adentro 143 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 para poderes nadar. 144 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Por isso vamos pôr-te lá. 145 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 Muito bem, Otis, não te posso levar mais longe. 146 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 Procura a tua família. 147 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 Porquê? 148 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 Lucky, aqui! 149 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 É o Crater Park. Pode ser um bom sítio para uma foto. 150 00:08:51,072 --> 00:08:54,492 É só terra. Não tem personalidade. 151 00:08:54,575 --> 00:08:58,825 Voto na Kramer Falls. A queda de água será um bom fundo. 152 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Sim, se quiseres que estejamos ensopadas. 153 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 Crater Park dá. 154 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 É funcional. A Abigail vai concordar. 155 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 Achas que a Abigail vota numa cena funcional? 156 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 - Conhece-la? - Onde está ela? 157 00:09:13,094 --> 00:09:15,104 Devia ter chegado antes. 158 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 Otis, vais entrar na água! 159 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 Por favor? 160 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 Boa! O Otis vai para casa! 161 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 Não, não! 162 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Sabes da Abigail? 163 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 Esteve na aula? 164 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 Esteve a cuidar dos cavalos? 165 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 Não a viste mesmo? 166 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 Achas que foi cavalgar? 167 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 E faltou a todas as aulas? 168 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 Ela não faltava sem razão. 169 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 A não ser que não pudesse. 170 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Estou 171 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 quase lá. 172 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 Chega, Otis. 173 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 Estou sem ideias. 174 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 Devia ter-lhes dito aonde vinha, 175 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 mas não teriam entendido. 176 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Concordaram em enviar-te para o zoo. 177 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 Agora não estás no zoo nem com a tua família, 178 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 por isso acho que fracassei. 179 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 Não devíamos criar ligação? 180 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Não que me importe. 181 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 Até amanhã, Papagaio Pudgy. 182 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 - Dra. Cope? - Olá. Posso ajudar? 183 00:11:24,392 --> 00:11:25,942 Vimos aonde estivéramos. 184 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 Ou melhor, onde a Abigail esteve. Não a viu, pois não? 185 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 Desde o fim da aula, não. 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Desculpem não ajudar. 187 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 Vou enviar um telegrama ao Zoo de Goldbriar. 188 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 Até à próxima aula. 189 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 Obrigada, à mesma. 190 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 E agora? 191 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 - Pru, anda. - Lucky! 192 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 Que fazemos aqui? 193 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 A verificar um palpite. 194 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 Ela levou a lontra. 195 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Anda, vamos buscá-la antes que faça uma estupidez. 196 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 Temos de fazer algo por nós. 197 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 Se prender isto a uma tábua e a puxar, 198 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 podemos usá-la como ponte. 199 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 Eu sei! Está quase! 200 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Só mais um bocado. 201 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Não! 202 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 Otis! Que estás a fazer? 203 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 Otis! 204 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 Bumerangue! 205 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 Bumerangue! 206 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 Traz ajuda! Chama a Lucky e a Pru! 207 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Muito bem! Rápido, por favor! 208 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 Começamos no cimo da praia e descemos. 209 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 O sino da tormenta! 210 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 A tempestade aproxima-se. 211 00:13:29,266 --> 00:13:30,636 Temos de ir ver dela. 212 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 Há quilómetros de praia, e rochas e grutas. 213 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 Não sabemos onde está. 214 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 É o Bumerangue. 215 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 Sem Abigail. 216 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 - Não pode ser bom. - Sabes da Abigail? 217 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 Mostra-nos o caminho! 218 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 Não! 219 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Otis! Não! 220 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 Apanhei-te. 221 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 Pronto. 222 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 Abigail! 223 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Aqui! 224 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 Abigail, já vamos! 225 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 CUIDADO 226 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Vá lá. Nós conseguimos. 227 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Devagar, Spirit. 228 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Vamos. 229 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 Não vos quero apressar, mas despachem-se! 230 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Calma. 231 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 Temos de ter cuidado. 232 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 Não queria criar uma ligação. 233 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 Só queria mandá-lo de volta à família. 234 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 Caramba. Já lhe deu um nome. 235 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 Não faz mal, Abigail. 236 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 Vamos tirar-te antes que piore. 237 00:15:43,484 --> 00:15:45,324 Salta para a água. 238 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 A corrente está demasiado forte. 239 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 O que lá cai é sugado para o mar! 240 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 Não estou pronta para viver no mar! 241 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 Tenho uma ideia! 242 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Ata isto a uma das tábuas. 243 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 - Estica-a e podes vir através dela. - Sim. 244 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 Pronta! 245 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 Que foi aquilo? 246 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 Abigail! 247 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 - Que faço? - Agarra-te! 248 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 E depois disso? 249 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 Não! Socorro! 250 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 Puxa, Bumerangue! 251 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 Aguenta, Abigail! 252 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 Toma, Abigail! 253 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 Agarra e nós puxamos-te. 254 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Tenta outra vez! 255 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 Não! Lucky! 256 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 Não temos tempo. Temos de tirar a Abigail! 257 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 Pru, vou atirar-te uma coisa! 258 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Amarra-a a uma corda e atira-ma. 259 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 Está bem? 260 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Boa, Spirit. 261 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 Pronto, atira-ma de volta! 262 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 Otis! Conseguiste! 263 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 Isso mesmo! 264 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 Pronto, puxem! 265 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 Abigail! 266 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Para onde foi? 267 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 Não a vejo! Não a vejo. Onde está ela? 268 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 Aqui está ela! 269 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Apanhei-te. 270 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Apanhámos-te. 271 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Estou bem. 272 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Que teria feito sem vocês? 273 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Estou bem, Bumerangue. 274 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Vá, vamos! 275 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 Ora bem, Otis. Vamos... 276 00:18:47,251 --> 00:18:51,921 Vamos, Abigail. Temos de ir. O Otis ficará bem. Foi feito para a água. 277 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Está bem. 278 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Quase lá. 279 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 Devem estar todos dentro. 280 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 Nem todos. 281 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 Deixaram todos muito preocupados. 282 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 Não estavam na Casa do Galope, nem no Torrão D'Açúcar, 283 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 nem os cavalos. 284 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Lamentamos muito, Dra. Cope. 285 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Sim, lamentamos imenso. 286 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 Não queria preocupar ninguém, 287 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 nem pôr ninguém em perigo. 288 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Mas senti que tinha de fazer algo. 289 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 Não vou pedir desculpa por ajudar um animal. 290 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Estou a ver. 291 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 Queria que fôssemos científicas, 292 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 mas ainda não aprendi a desligar o meu lado mole. 293 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 Com a tua idade, 294 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 libertei uma panela de lagostas que a minha família tinha feito. 295 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 Mandei todas de volta ao mar. 296 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 Só tínhamos milho para a refeição. 297 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 Fez isso? 298 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Estou familiarizada com isso, 299 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 mas tens de escolher as missões de forma sábia. 300 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 Sei que tinhas boas intenções, mas foste para o mar 301 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 sem saberes se irias localizar a família da lontra. 302 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 - Eu sei. - Tens sorte em estares viva. 303 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 Não se podem pôr em perigo. 304 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 Todas vocês. 305 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 Não podem salvar animais se tiverem de ser salvas. 306 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 Como arranjou isso? 307 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 Querem conhecer os coelhos que salvei do incêndio? 308 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 Vão voltar para a mata, 309 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 quando tiverem mais peso. 310 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 Vou chamar Hoppy a este, Rosie a esta 311 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 Ralphie a esta. 312 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 Estou a ligar-me a eles. 313 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 Chamo Lionel a este. 314 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 Perfeito! 315 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 Spirit! 316 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 Não podes ocupar a foto toda. 317 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 Estou a perceber. 318 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Fundo agradável, boa luz. Ainda bem que encontraste este sítio. 319 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 Foi porque fotografei o Otis. 320 00:21:30,038 --> 00:21:32,418 Não teria pensado nisto sem a foto. 321 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 A máquina está pronta. A Abigail? 322 00:21:36,545 --> 00:21:38,205 Temos de lhe pôr um sino. 323 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 - Estás bem? - Estou. 324 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 Tento só arranjar as palavras certas. 325 00:21:53,020 --> 00:21:55,860 Otis, foste uma lontra extraordinária 326 00:21:55,939 --> 00:21:57,359 e o meu melhor amigo. 327 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 O meu melhor amigo aquático. 328 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 Espero que encontres a família e que nades em liberdade. 329 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 Adeus, Otis. 330 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 Otis, vieste visitar-me? 331 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 A família? 332 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 Podes visitar-me quando quiseres. 333 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 Vamos tirar o retrato de família.