1
00:00:08,383 --> 00:00:10,933
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre a correr
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,364
Nessa jornada
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,530
Vamos juntos
Há tanto que aprender
6
00:00:25,608 --> 00:00:27,488
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre a correr
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Ter sua força do meu lado
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
É o melhor jeito de viver
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Sim
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Sim
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Sim
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
SPIRIT CAVALGANDO LIVRE
ACADEMIA DE EQUITAÇÃO
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,681
Já aprendi.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Sem fotos aqui dentro.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
Parecemos três borrões.
17
00:00:55,555 --> 00:00:56,885
Não podemos desistir.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,983
Essa é a foto oficial do livro das PLAs.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,900
Vamos achar o lugar perfeito.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Abigail, precisa mastigar tão perto?
21
00:01:05,356 --> 00:01:07,856
Foi mal. Ele adora torrada.
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,492
Vamos terminar até chegar na Dra. Cope.
23
00:01:10,779 --> 00:01:15,989
O que vamos fazer na aula de veterinária?
Dissecações? Triagem? Parto?
24
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
Estou pronta.
25
00:01:17,702 --> 00:01:20,712
Eu trouxe o caderno
que Mixtli me deu pra anotar.
26
00:01:21,790 --> 00:01:24,460
Agora que chegaram, podemos começar.
27
00:01:24,542 --> 00:01:28,342
Eu sou a Dra. Cope,
veterinária da Costa dos Palominos.
28
00:01:28,922 --> 00:01:33,222
Sou professora há muito tempo
e veterinária há mais tempo.
29
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
Já vi de tudo. Venham.
30
00:01:45,688 --> 00:01:47,018
Por aqui, Lyon.
31
00:01:47,440 --> 00:01:50,650
Lyon foi a primeira escola
de veterinária da França.
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,574
Venham, não vamos demorar.
33
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Quando a doca ficar pronta, poderemos ir
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,658
até o alto-mar.
35
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
É difícil chegar de barco
devido às correntes,
36
00:02:02,622 --> 00:02:06,582
então a plataforma será interessante.
37
00:02:06,876 --> 00:02:09,046
A Dra. Cope não parece animada.
38
00:02:09,504 --> 00:02:12,304
Bem-vindas às piscinas naturais.
39
00:02:12,382 --> 00:02:14,842
Viremos aqui pra estudar invertebrados.
40
00:02:18,346 --> 00:02:21,216
Esse é um exemplo perfeito de espécime.
41
00:02:21,891 --> 00:02:24,271
Parece uma pedra, mas não é.
42
00:02:24,686 --> 00:02:26,266
Eu fui enganada!
43
00:02:26,563 --> 00:02:29,113
As aparências enganam.
44
00:02:29,190 --> 00:02:32,820
Essa suposta pedra está viva.
45
00:02:33,486 --> 00:02:34,696
O que está fazendo?
46
00:02:44,414 --> 00:02:47,084
-Moluscos adoram sal.
-Está tudo bem.
47
00:02:47,876 --> 00:02:51,296
-O que acham de páprica?
-O "sal mineral" faz sentido.
48
00:02:51,379 --> 00:02:52,509
Tudo bem, garoto.
49
00:02:52,589 --> 00:02:54,669
Ele não vai te atacar.
50
00:02:54,841 --> 00:02:56,131
Olha essa pedra.
51
00:02:56,342 --> 00:02:57,592
É tão bonita.
52
00:02:57,677 --> 00:02:59,967
E não vai te mostrar a língua.
53
00:03:00,221 --> 00:03:02,811
Não pense no molusco nojento.
54
00:03:19,365 --> 00:03:21,985
Que coisa linda! Obrigada, amiguinho.
55
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
O que faz sozinha aqui?
Onde está sua família?
56
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
Não, Abigail! Pare!
57
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
-Uma lontra!
-Que fofa!
58
00:03:31,127 --> 00:03:34,457
-O que está fazendo?
-Ela está longe da família.
59
00:03:34,547 --> 00:03:36,627
Eu ia devolver ao oceano.
60
00:03:36,716 --> 00:03:38,256
Não toque nela.
61
00:03:38,343 --> 00:03:41,143
Ela não pode se apegar aos humanos.
62
00:03:41,221 --> 00:03:45,811
Vou levá-la ao consultório até alguém
do Zoológico Goldbriar buscá-la.
63
00:03:46,017 --> 00:03:48,187
O zoológico? Por quê?
64
00:03:48,269 --> 00:03:51,399
Ela deve ser a menor da ninhada.
65
00:03:51,898 --> 00:03:55,938
Não deve ter conseguido
atravessar a rebentação
66
00:03:56,027 --> 00:03:57,607
e a deixaram pra trás.
67
00:03:57,695 --> 00:03:58,815
Não dá pra saber!
68
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
Você vê outras lontras por aqui?
69
00:04:01,407 --> 00:04:03,077
Talvez elas voltem!
70
00:04:03,159 --> 00:04:05,579
Vamos tentar devolvê-la à família.
71
00:04:05,828 --> 00:04:10,328
Às vezes os animais se separam
ou ficam órfãos e nunca mais voltam.
72
00:04:10,750 --> 00:04:13,290
É triste, mas ela ficará segura
73
00:04:13,378 --> 00:04:15,128
com as lontras do zoológico.
74
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
A foto que tiramos está sendo revelada.
75
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
Mas talvez não dê certo.
76
00:04:29,394 --> 00:04:32,364
Diz logo. Eu sou ruim em fotografia?
77
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Talvez.
78
00:04:33,648 --> 00:04:35,978
Acho que é uma missão impossível.
79
00:04:36,067 --> 00:04:38,567
Precisamos mesmo de uma foto oficial?
80
00:04:38,653 --> 00:04:42,413
Cavalos precisam de feno?
A resposta é sim!
81
00:04:42,490 --> 00:04:45,580
Meu livro de recordações
tem histórias nossas,
82
00:04:45,660 --> 00:04:48,450
e um dia eu vou ler para os meus netos.
83
00:04:48,538 --> 00:04:50,418
E quando eu tiver 103 anos,
84
00:04:50,498 --> 00:04:52,998
vou me esquecer como são as coisas.
85
00:04:53,084 --> 00:04:56,134
Vocês vão sumir da minha memória
e do meu livro!
86
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
Pra sempre!
87
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
Por que se preocupa com os 103 anos?
88
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Você tem 13!
89
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Porque...
90
00:05:02,969 --> 00:05:04,639
eu não sei! É coisa minha!
91
00:05:04,721 --> 00:05:07,311
Vamos achar outro lugar pra tirar a foto.
92
00:05:07,390 --> 00:05:11,270
Florestas saem manchadas,
dentro de casa sai escuro.
93
00:05:11,602 --> 00:05:13,312
Abigail, alguma ideia?
94
00:05:13,896 --> 00:05:16,476
Abigail, o que devemos fazer?
95
00:05:17,400 --> 00:05:20,280
O Parque do Vulcão parece um ótimo lugar.
96
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
Não foi o que disseram?
97
00:05:22,739 --> 00:05:26,449
Você está bem? Anda meio distraída.
98
00:05:26,868 --> 00:05:28,618
Acham que a lontra está bem?
99
00:05:28,703 --> 00:05:31,043
Ela não gostou de ir pra gaiola.
100
00:05:31,122 --> 00:05:34,132
Não acharam que a Dra. Cope foi... cruel?
101
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Por que acha isso?
102
00:05:37,128 --> 00:05:41,378
Ela não me deixou tocar na lontra,
e mandou eu ficar longe.
103
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Minha mãe disse o mesmo
sobre animais e humanos.
104
00:05:45,094 --> 00:05:48,144
Depois eles não se acostumam.
105
00:05:48,222 --> 00:05:52,022
Não são aceitos nas famílias
pois não aprenderam a conviver.
106
00:05:52,101 --> 00:05:54,981
Mas ela merece encontrar sua família.
107
00:05:55,063 --> 00:06:01,443
Se a Dra. Cope a levasse pro oceano,
ela teria encontrado a família.
108
00:06:01,527 --> 00:06:03,647
Mas talvez não encontrasse.
109
00:06:03,946 --> 00:06:07,486
Se a Dra. Cope disse que entende,
acredito nela.
110
00:06:07,575 --> 00:06:10,495
A Lucky está certa.
A Dra. Cope é experiente.
111
00:06:10,745 --> 00:06:13,655
Ela sabe o que faz. Não se preocupe.
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,328
-É, claro.
-Temos que ir pra aula.
113
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Até o recreio, Abigail.
114
00:06:18,294 --> 00:06:20,424
É. Estarei lá.
115
00:06:21,297 --> 00:06:23,927
Não estarei lá. Vem, Bumerangue.
116
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Desculpa, Sr. ou Sra. Papagaio.
117
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
Bingo!
118
00:06:50,159 --> 00:06:51,659
Oi! Bem-vinda, lontra!
119
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
Ou melhor... Sra. Lontra.
120
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
Sem se apegar.
121
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Vou te devolver pra sua família.
122
00:07:09,178 --> 00:07:13,928
Quando vir sua família, mande um "oi".
Não pare de nadar até encontrá-los.
123
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Adeus, Sra. Lontra.
124
00:07:18,020 --> 00:07:20,480
Ou melhor, Luana. Não quero ser formal.
125
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Sem se apegar!
126
00:07:25,361 --> 00:07:29,201
Luana! O que faz aqui?
Devia estar nadando!
127
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
Não! Vai nadar!
128
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
Vai pro oceano!
129
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Luana, você tem que ir.
130
00:08:02,315 --> 00:08:05,855
Você tem que achar sua família.
131
00:08:06,027 --> 00:08:07,397
Fica aqui, Bumerangue.
132
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
Não vou demorar.
133
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
Nós tentamos não nos apegar, não é, Luana?
134
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
Você não se apegou a mim.
135
00:08:16,037 --> 00:08:19,617
A gente não deve ter ido tão longe
136
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
pra você ir embora.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Vamos te deixar lá.
138
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
Pronto, Luana, vou te deixar aqui.
139
00:08:36,015 --> 00:08:37,595
Vai procurar sua família.
140
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
Por quê?
141
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
Lucky, aqui!
142
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
O Parque Crater pode ser bom
pra nossa foto.
143
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Só tem terra.
144
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
Não tem personalidade.
145
00:08:54,659 --> 00:08:58,829
Prefiro a Cachoeira Kramer.
A cachoeira daria um belo fundo.
146
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Vamos sair ensopadas!
147
00:09:01,958 --> 00:09:06,128
O Parque Crater é melhor.
É funcional. A Abigail vai me apoiar.
148
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
Acha que a Abigail vai aceitar
algo "funcional"?
149
00:09:10,633 --> 00:09:13,013
-Você a conhece?
-Onde está a Abigail?
150
00:09:13,261 --> 00:09:15,101
Ela ia chegar antes de mim.
151
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
Luana, entra agora na água!
152
00:09:21,602 --> 00:09:22,442
Por favor?
153
00:09:37,201 --> 00:09:39,911
Isso! A Luana foi pra casa!
154
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
Não, não, não!
155
00:09:52,008 --> 00:09:53,628
Sabe onde a Abigail está?
156
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
Ela foi pra aula?
157
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
Ela não estava trabalhando?
158
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
Não a viu mesmo?
159
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
Acha que foi cavalgar?
160
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
E faltou em todas as aulas?
161
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
Ela não faria isso.
162
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
A não ser que não pudesse.
163
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Quase...
164
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
alcancei.
165
00:10:26,792 --> 00:10:27,962
Cansei, Luana.
166
00:10:28,377 --> 00:10:29,797
Não tenho mais ideias.
167
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
Eu devia ter avisado pra onde eu ia,
168
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
mas as meninas não entenderiam.
169
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Elas aceitaram te enviar ao zoológico.
170
00:10:51,317 --> 00:10:54,397
Agora não está no zoológico
nem com a sua família,
171
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
então, eu fracassei.
172
00:10:56,947 --> 00:10:58,697
Não devíamos nos apegar.
173
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Mas eu não me importo.
174
00:11:18,719 --> 00:11:21,719
Até amanhã, Papagaio Parrudo.
175
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
-Dra. Cope?
-Oi. Em que posso ajudar?
176
00:11:24,392 --> 00:11:29,812
Estamos refazendo nossos passos.
Ou melhor, os da Abigail. Você a viu?
177
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
Depois da aula, não.
178
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Desculpa, meninas.
179
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
Vou avisar ao zoológico sobre a lontra.
180
00:11:37,530 --> 00:11:38,860
Até a próxima aula.
181
00:11:40,199 --> 00:11:41,329
Obrigada.
182
00:11:41,659 --> 00:11:42,699
E agora?
183
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
-Pru, vamos.
-Lucky!
184
00:11:45,454 --> 00:11:48,874
-O que estamos fazendo aqui?
-Vamos ver uma coisa.
185
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
Ela levou a lontra.
186
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Vamos atrás dela
antes que ela faça uma bobagem.
187
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
Temos que nos ajudar, Luana.
188
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
Se eu conseguir laçar uma tábua,
189
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
podemos usá-la como ponte.
190
00:12:30,833 --> 00:12:32,963
Estamos tão perto!
191
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Quase lá.
192
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Não!
193
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
Luana! O que está fazendo?
194
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
Luana!
195
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
Bumerangue!
196
00:13:08,078 --> 00:13:09,868
Bumerangue!
197
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
Chame a Lucky e a Pru!
198
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
Bom garoto! Depressa!
199
00:13:22,593 --> 00:13:25,143
Vamos começar do alto e descer.
200
00:13:25,638 --> 00:13:26,848
Sino de tempestade!
201
00:13:27,556 --> 00:13:30,636
A tempestade está chegando.
Temos que achá-la.
202
00:13:33,812 --> 00:13:39,402
A praia é muito longa e tem cavernas.
Ela pode estar em qualquer lugar.
203
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
É o Bumerangue...
204
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
sem a Abigail.
205
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
-Isso não é bom.
-Onde a Abigail está?
206
00:13:49,912 --> 00:13:51,752
Mostre o caminho, Bumerangue!
207
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
Não!
208
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Luana! Não!
209
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Peguei você.
210
00:14:29,451 --> 00:14:30,451
Tudo bem.
211
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
Abigail!
212
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
Estou aqui!
213
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
Abigail, estamos indo!
214
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
CUIDADO
215
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Vamos, garoto. A gente consegue.
216
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Devagar, Spirit.
217
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Vamos.
218
00:15:23,172 --> 00:15:26,092
Sem apressar, mas venham depressa!
219
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Cuidado.
220
00:15:30,012 --> 00:15:31,512
Temos que tomar cuidado.
221
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
Eu não queria me apegar.
222
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
Só queria devolver a Luana à família.
223
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
Ela já tem até nome.
224
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
Está tudo bem, Abigail.
225
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
Vamos te salvar antes que piore.
226
00:15:43,484 --> 00:15:45,404
Pule na água e nós te puxamos.
227
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
O mar está muito revolto.
228
00:15:49,490 --> 00:15:52,030
Se eu entrar, vou ser puxada!
229
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
Não posso viver com os golfinhos!
230
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
Tive uma ideia!
231
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Abigail, amarre isso na madeira.
232
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
-Vamos esticar e você atravessa.
-Tudo bem.
233
00:16:15,724 --> 00:16:16,564
Pronto!
234
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
O que foi isso?
235
00:16:29,780 --> 00:16:30,610
Abigail!
236
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
-O que faço?
-Segura firme!
237
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
E depois?
238
00:16:42,084 --> 00:16:42,924
Não! Socorro!
239
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
Puxa, Bumerangue!
240
00:16:57,016 --> 00:16:58,096
Aguenta, Abigail!
241
00:17:05,441 --> 00:17:06,441
Aqui, Abigail!
242
00:17:07,609 --> 00:17:09,399
Segure isso e te puxamos.
243
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Tenta de novo!
244
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
Não! Lucky!
245
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
Estamos sem tempo.
Temos que salvar a Abigail!
246
00:17:28,380 --> 00:17:30,760
Pru, vou jogar uma coisa.
247
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Amarre a corda e jogue de volta.
248
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
Está bem.
249
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Muito bem, Spirit.
250
00:17:43,020 --> 00:17:45,400
Jogue de volta!
251
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
Luana! Você conseguiu!
252
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
Muito bem!
253
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
Puxe!
254
00:18:06,668 --> 00:18:08,338
Abigail!
255
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Pra onde ela foi?
256
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
Eu não a vejo! Onde ela está?
257
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
Lá está ela!
258
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Peguei você!
259
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Pegamos você!
260
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Eu estou bem.
261
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
O que eu faria sem vocês?
262
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
Estou bem, Bumerangue.
263
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
Venha, vamos!
264
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
Luana, vamos...
265
00:18:46,917 --> 00:18:48,917
Abigail, temos que ir.
266
00:18:49,169 --> 00:18:51,919
A Luana vai ficar bem. Ela vive na água.
267
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
Tudo bem.
268
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Estamos chegando.
269
00:19:06,436 --> 00:19:08,146
Todos estão lá dentro.
270
00:19:09,690 --> 00:19:11,820
Nem todos.
271
00:19:17,531 --> 00:19:19,781
Vocês preocuparam todos.
272
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
Não estavam na Casa do Galope
nem na reserva de sal,
273
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
e os cavalos sumiram.
274
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
Sentimos muito, Dra. Cope.
275
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Lamentamos muito.
276
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
Eu não queria preocupar
277
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
ou pôr ninguém em perigo.
278
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
Mas eu tinha que fazer algo.
279
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
Não vou me desculpar por ajudar um animal.
280
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Entendo.
281
00:19:49,438 --> 00:19:51,768
Sei que devemos ser científicas,
282
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
mas eu não deixei de ser emotiva.
283
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
Na sua idade,
284
00:19:58,947 --> 00:20:04,287
eu libertei uma panela de lagostas
de uma reunião de família.
285
00:20:05,120 --> 00:20:08,670
Devolvi todos ao oceano.
286
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
Tivemos que comer milho.
287
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
Fez isso?
288
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
Eu resgato animais.
289
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Mas devemos escolher
os resgates com sabedoria.
290
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
Sua intenção foi boa,
mas você entrou no oceano
291
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
sem saber se encontraria
a família da lontra.
292
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
-Eu sei.
-Tem sorte de estar viva.
293
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
Não pode se arriscar.
294
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
Todas vocês.
295
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
Não salvarão animais
se estiverem em perigo.
296
00:20:48,622 --> 00:20:49,962
Como fez isso?
297
00:20:53,794 --> 00:20:57,014
Querem ver os coelhos
que salvei de um incêndio?
298
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
Vão voltar à natureza
299
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
depois que crescerem.
300
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
Esse é o Hoppy, essa é a Rosie
301
00:21:04,805 --> 00:21:06,055
e esse é o Ralphie.
302
00:21:06,765 --> 00:21:08,385
Estou me apegando a eles?
303
00:21:11,019 --> 00:21:12,689
Esse é o Lionel.
304
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
Perfeito!
305
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Spirit!
306
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
Está ocupando a foto inteira.
307
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
Já entendi.
308
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Fundo interessante, luz boa.
Que bom que achou esse lugar.
309
00:21:28,120 --> 00:21:32,420
Que bom que tirei essa foto da Luana
e lembrei das piscinas naturais.
310
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
A câmera está pronta. Mas cadê a Abigail?
311
00:21:36,545 --> 00:21:38,545
Temos que colocar um sino nela.
312
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
-Você está bem?
-Estou.
313
00:21:48,974 --> 00:21:51,484
Só estou procurando as palavras certas.
314
00:21:53,020 --> 00:21:55,810
Luana, você foi uma ótima lontra
315
00:21:55,897 --> 00:21:57,357
e minha melhor amiga.
316
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
Minha melhor amiga aquática.
317
00:22:03,113 --> 00:22:06,663
Espero que tenha encontrado sua família.
318
00:22:07,034 --> 00:22:08,044
Adeus, Luana.
319
00:22:18,253 --> 00:22:21,763
Luana! Voltou para me visitar?
Como está sua família?
320
00:22:21,840 --> 00:22:24,590
Diga que podem vir a qualquer hora.
321
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
Vamos tirar uma foto em família.