1 00:00:06,256 --> 00:00:08,086 [horses whinnying] 2 00:00:12,637 --> 00:00:13,847 [horse nickers] 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,193 ♪ I'm gonna ride ♪ 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 ♪ I'm riding free ♪ 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,362 ♪ So come along, let's go along ♪ 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 ♪ Come on a journey with me ♪ 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,443 ♪ I'm gonna ride ♪ 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,567 ♪ I'm riding free ♪ 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,704 ♪ As long as I am here with you ♪ 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,951 ♪ I feel the spirit within me ♪ 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,374 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,446 ♪ Yeah ♪ 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,539 ♪ Yeah ♪ 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 [Pru] OK, lesson learned. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 No more taking pictures inside. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 We look like three blobs. 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 We can't give up. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 This is the official picture of the PALs for my memory book. 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,350 -We'll find the perfect place to take it. -[crunch] 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 Abigail, do you have to crunch right in my ear? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 Sorry. He's wild for raisin toast. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 We'll be finished eating when we get to Dr. Cope's lab. 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,159 I wonder what we'll do in our first vet class. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,989 Dissections? Triage? Foal birth? 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 [Abigail] I'm ready for whatever. 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,712 I brought the journal Mixtli gave me to write down healing ideas. 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,461 [sighs] Now that everyone's here, we can get started. 28 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 I'm Dr. Cope, the on-site veterinarian here at Palomino Bluffs. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,422 I've been a teacher for a long time, 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 and a vet for even longer. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 I've seen it all. Come along. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 [Dr. Cope] This way, Lyon. 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,654 I named him after the first vet school in France. 34 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 Come along, kids. Let's not tarry. 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Once the new dock is completed, we'll be able to go beyond the break 36 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 and into the deep ocean. 37 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 It's tough to get out there on a boat, what with the currents, 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 so it will be very exciting to have a research platform. 39 00:02:06,876 --> 00:02:09,046 Dr. Cope doesn't look very excited. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 [Dr. Cope] For now, welcome to the tide pools. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 We'll be coming out here when we study invertebrates. 42 00:02:14,843 --> 00:02:15,843 [Lucky] Wow. 43 00:02:17,887 --> 00:02:21,217 Ah. Here's a perfect example of such a specimen now. 44 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 It looks like a rock, huh? But it's not. 45 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 I was completely fooled! 46 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 Appearances can be deceiving. 47 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 This so-called rock is actually alive. 48 00:02:33,528 --> 00:02:34,698 What is she doing? 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,195 [nickers] 50 00:02:40,910 --> 00:02:42,000 [Boomerang nickers] 51 00:02:43,329 --> 00:02:44,329 [whinnying] 52 00:02:44,414 --> 00:02:47,044 [Dr. Cope] Mollusks have an affection for salt. 53 00:02:47,125 --> 00:02:49,375 Wow. How do they feel about paprika? 54 00:02:49,460 --> 00:02:51,300 Gives new meaning to the name salt lick. 55 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 It's OK, boy. 56 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 That thing's not going to get you. See? 57 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Look at this rock. 58 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 So pretty. 59 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 So not-gonna-stick-its-tongue-out-at-you. 60 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 Don't think about that gross old clam that scared you. 61 00:03:02,891 --> 00:03:04,731 [animal chittering in distance] 62 00:03:09,314 --> 00:03:10,194 [gasps] 63 00:03:11,316 --> 00:03:12,726 [chittering] 64 00:03:13,693 --> 00:03:15,283 -[gasps] -[neighs] 65 00:03:18,406 --> 00:03:19,276 Aw! 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,695 You're such a sweetie! 67 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 Thanks, little fella. 68 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 What are you doing out here all alone? Where's your family? 69 00:03:25,371 --> 00:03:27,041 No, Abigail! Stop! 70 00:03:27,123 --> 00:03:29,133 -Ooh! An otter! -Cute! 71 00:03:31,085 --> 00:03:34,455 -What are you doing? -This otter is separated from his family. 72 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 I was going to carry him back to the ocean. 73 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 Do not touch him. 74 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 We can't let him establish a bond with humans. 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,511 I'll take him back to my lab 76 00:03:42,597 --> 00:03:45,807 until we can get someone from the Goldbriar Zoo to come pick him up. 77 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 The zoo? Why? 78 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 Well, he's little. Probably the runt of the litter. 79 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 Likely he wasn't strong enough to keep up when his brood swam past the break, 80 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 so they left him behind. 81 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 You don't know that! 82 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 I don't see any otters here, do you? 83 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 Maybe they'll come back! 84 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 We should at least try to reunite him with his family. 85 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 Sometimes animals get separated or orphaned and never find their way back. 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 It's sad, but he'll be safe and happy 87 00:04:13,378 --> 00:04:14,628 with the otters at the zoo. 88 00:04:14,712 --> 00:04:15,712 [gasps] 89 00:04:17,465 --> 00:04:18,875 [otter chittering] 90 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 That photo we took in the forest is developing upstairs. 91 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 Although, it may not even come out. 92 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 Give it to me straight. Am I just bad at photography? 93 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Maybe. 94 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 I'm starting to think this might be a fool's errand. 95 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 Do we really need an official PALs picture? 96 00:04:38,653 --> 00:04:40,203 Do horses need hay? 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,410 The answer to both is yes! 98 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 My memory book has tons of stories about us, 99 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 and one day I'm going to read it to my grandchildren. 100 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 And when I'm 103 years old, 101 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 I'm probably going to forget what everything looks like. 102 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 You'll disappear from my memory and then my memory book! 103 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Forever! 104 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 Why are you worried about what's gonna happen when you're 103? 105 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 You're 13. 106 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Because... 107 00:05:02,969 --> 00:05:04,719 I don't know! It's my thing! 108 00:05:04,804 --> 00:05:07,314 OK, then we'll find a new place to take our photo. 109 00:05:07,390 --> 00:05:09,060 No forest - too dappled. 110 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Not indoors - too dark. 111 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Abigail, any ideas? 112 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 Abigail, what do you think we should do? 113 00:05:16,816 --> 00:05:20,186 Oh! Volcano Park sounds like a great place for our PALs photo. 114 00:05:20,903 --> 00:05:22,283 That's what you said, right? 115 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 Are you OK? You've been kind of distracted since this morning. 116 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 Do you think that otter's OK? 117 00:05:28,661 --> 00:05:31,041 He probably didn't like being in that cage, huh? 118 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 Didn't you think that Dr. Cope was being kind of... mean? 119 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Why do you say that? 120 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 She wouldn't even let me touch the otter. She kept telling me to stay away from him. 121 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Well, my mom has said the same thing about animals bonding with humans. 122 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 It can be hard for young animals to be with their own kind again. 123 00:05:48,222 --> 00:05:50,022 They're not accepted into family groups 124 00:05:50,099 --> 00:05:52,019 because they never learned to be with them. 125 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 But he deserves a chance to find his real family. 126 00:05:55,063 --> 00:05:58,273 If Dr. Cope had just taken a moment to bring him into the ocean, 127 00:05:58,357 --> 00:06:01,437 past the break, maybe he would have seen his family waiting for him. 128 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 Yeah, but maybe he wouldn't have. 129 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 If Dr. Cope said she knows what to do, I believe her. 130 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 Lucky's right. Dr. Cope has years of experience. 131 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 She knows what she's doing. You've got nothing to worry about. 132 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 -Yeah, sure. -We have to get to our next class. 133 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 See you at lunch, Abigail. 134 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 Yep. I will be there. 135 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 I will not be there. Come on, Boomerang. 136 00:06:26,719 --> 00:06:27,849 -[nickers] -Shh! 137 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 [squawking] 138 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Excuse me, Mr. or Mrs. Parrot. 139 00:06:48,741 --> 00:06:49,741 Bingo! 140 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 Hey! Welcome back, otter! 141 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 I mean... Mr. Otter. 142 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 No bonding. 143 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Come on, little buddy. Let's get you back to your family. 144 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 And when you see your family, tell them hi from me. 145 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 Don't stop swimming until you see them, OK? 146 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Goodbye, Mr. Otter. 147 00:07:17,353 --> 00:07:20,483 Oh. I mean Otis. Let's not be so formal. 148 00:07:21,023 --> 00:07:22,863 -Still, not bonding. -[splash] 149 00:07:22,942 --> 00:07:24,032 -[chittering] -Huh? 150 00:07:24,610 --> 00:07:26,150 [gasps] Otis! 151 00:07:26,320 --> 00:07:29,200 What are you doing here? You're supposed to be out there! 152 00:07:31,117 --> 00:07:32,117 [grunts] 153 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 No! Swim! 154 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 That way, towards the ocean! 155 00:07:39,333 --> 00:07:40,173 [groans] 156 00:07:48,301 --> 00:07:49,431 [chittering] 157 00:07:56,350 --> 00:07:57,770 [chittering] 158 00:07:59,437 --> 00:08:02,107 OK, Otis, it's time for you to go. 159 00:08:02,273 --> 00:08:05,863 My boots are squishy, and you need to be back with your family. 160 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Stay here, Boomerang. 161 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 I won't be long. 162 00:08:09,363 --> 00:08:10,203 [nickers] 163 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 We've worked very hard not to bond, right, Otis? 164 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 So, it can't be that you're attached to me. 165 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 It must be because we haven't gone far enough into the water 166 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 for you to swim away. 167 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 So we'll get you all the way out there. 168 00:08:26,964 --> 00:08:29,184 -[chitters] -[Boomerang neighs] 169 00:08:29,258 --> 00:08:31,258 [plank creaking] 170 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 OK, little Otis, you're as far out as you can be. 171 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 Go find your family now. 172 00:08:40,311 --> 00:08:42,361 [gasps] Why? 173 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 Lucky, over here! 174 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 That's Crater Park. It might work as a good place to take our picture. 175 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 It's just dirt. 176 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 There's no character to it. 177 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 I still vote for Kramer Falls. 178 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 The waterfall would be a breathtaking background. 179 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Sure, if you want a picture of us sopping wet. 180 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 Crater Park will work. 181 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 It's functional. Let's ask Abigail. I bet she'd side with me. 182 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 You really think Abigail is gonna go for something "functional"? 183 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 -Do you know her? -Where is Abigail? 184 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 She was supposed to get here before me. 185 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 Otis, you are going to get into that water! 186 00:09:19,684 --> 00:09:20,734 [chitters] 187 00:09:21,852 --> 00:09:23,482 -Please? -[chittering] 188 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 [sighs] 189 00:09:28,693 --> 00:09:30,033 [grunts] 190 00:09:30,528 --> 00:09:32,028 [chittering] 191 00:09:36,576 --> 00:09:37,736 [gasps] Yes! 192 00:09:38,035 --> 00:09:39,825 Otis is going home! 193 00:09:39,912 --> 00:09:41,042 Wahoo! 194 00:09:41,122 --> 00:09:42,922 [laughs] Wahoo! 195 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 No, no, no! 196 00:09:45,376 --> 00:09:46,376 [exclaims] 197 00:09:47,211 --> 00:09:49,131 [whimpers] 198 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Know where Abigail is? 199 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 Was she in class? 200 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 She wasn't on stable-wrangler duty? 201 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 You sure you haven't seen her? 202 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 You think she went for a ride? 203 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 And skipped all her classes? 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 You're right, she wouldn't just not show up. 205 00:10:11,861 --> 00:10:13,491 [thunder rumbling] 206 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 Unless she couldn't. 207 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 [grunting] 208 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Almost... 209 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 got it. 210 00:10:21,287 --> 00:10:22,407 [grunts] 211 00:10:22,496 --> 00:10:24,496 [whinnying] 212 00:10:25,625 --> 00:10:26,665 [sighs] 213 00:10:26,751 --> 00:10:27,961 That's it, Otis. 214 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 I'm out of ideas. 215 00:10:29,754 --> 00:10:31,264 [chittering] 216 00:10:37,637 --> 00:10:39,097 [chittering] 217 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 I should have told Lucky and Pru where I was going, 218 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 but they wouldn't have understood. 219 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 They agreed with Dr. Cope about sending you to the zoo. 220 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 Now you're not at the zoo and you're not with your family, 221 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 so I guess I failed. 222 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 We weren't supposed to bond, you know? 223 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Not that I mind bonding with you. 224 00:11:17,718 --> 00:11:21,718 [chuckles] I'll see you tomorrow, Pudgy Parrot. 225 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 -Dr. Cope? -Hello, girls. Can I help you? 226 00:11:24,392 --> 00:11:25,942 We're retracing our steps. 227 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 Or, more accurately, Abigail's steps. You haven't seen her, have you? 228 00:11:29,897 --> 00:11:32,437 Hm. Not since class let out, no. 229 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Sorry I can't help, girls. 230 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 I'm off to send a telegraph to the Goldbriar Zoo about that otter. 231 00:11:37,530 --> 00:11:39,570 -See you next class. -[gasps] 232 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 Thanks, anyway. 233 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 Now what? 234 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 -Pru, come on. -Lucky! 235 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 What are we doing in here? 236 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 Just testing a hunch. 237 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 She took the otter. 238 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Come on. Let's go get her before she does anything crazy. 239 00:11:56,340 --> 00:11:58,550 [Boomerang whinnies] 240 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 We've got to start helping ourselves, Otis. 241 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 If I can hook one of those planks and pull it over here, 242 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 we'll be able to use it as a bridge to walk back to shore. 243 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 [grunts] 244 00:12:14,024 --> 00:12:15,034 [grunts] 245 00:12:16,527 --> 00:12:18,447 -[grunts] -[splash] 246 00:12:18,904 --> 00:12:19,914 [grunts] 247 00:12:21,866 --> 00:12:22,866 [exclaims] 248 00:12:29,707 --> 00:12:30,707 [chitters] 249 00:12:30,791 --> 00:12:32,961 I know! We're so close! 250 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Almost there. 251 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Oh, no! 252 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 Otis! What are you doing? 253 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 Otis! 254 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 [thunder crashing] 255 00:12:57,443 --> 00:12:58,573 [screams] 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,113 [screams] 257 00:13:02,198 --> 00:13:03,618 [coughing] 258 00:13:05,159 --> 00:13:06,909 -[whinnies] -Boomerang! 259 00:13:07,495 --> 00:13:09,785 -[whinnies] -Boomerang! 260 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 Get help! Get Lucky and Pru! 261 00:13:15,336 --> 00:13:16,496 [neighs] 262 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Good boy! Hurry, please! 263 00:13:19,173 --> 00:13:20,303 [cries out] 264 00:13:22,593 --> 00:13:24,933 We'll start at the top of the beach and ride down. 265 00:13:25,012 --> 00:13:26,852 -[bell ringing] -That's the storm bell! 266 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 That storm's coming in fast. 267 00:13:29,266 --> 00:13:31,386 -We have to go find her. -[Spirit neighs] 268 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 There's miles and miles of beach and outcroppings and caves. 269 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 She could be anywhere. 270 00:13:39,485 --> 00:13:41,105 [Boomerang neighs] 271 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 It's Boomerang... 272 00:13:44,448 --> 00:13:46,828 -[whinnies] -...with no Abigail. 273 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 -That can't be good. -You know where Abigail is? 274 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 Lead the way, Boomerang! 275 00:13:54,750 --> 00:13:55,830 [gasps] 276 00:13:56,544 --> 00:13:57,594 [coughs] 277 00:13:57,670 --> 00:13:59,090 [otter chittering] 278 00:14:06,595 --> 00:14:08,305 [whimpers] 279 00:14:10,516 --> 00:14:11,516 [gasps] 280 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 Oh, no! 281 00:14:13,394 --> 00:14:14,944 -[screams] -[chittering] 282 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Otis! Oh, no! 283 00:14:17,731 --> 00:14:19,021 [chitters] 284 00:14:20,401 --> 00:14:21,401 [whimpers] 285 00:14:21,777 --> 00:14:22,777 Whoa! 286 00:14:23,779 --> 00:14:25,109 [coughs] 287 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 I gotcha. 288 00:14:27,533 --> 00:14:28,533 [screams] 289 00:14:32,121 --> 00:14:33,711 [whimpering] 290 00:14:48,429 --> 00:14:49,719 [thunder crashing] 291 00:14:50,180 --> 00:14:52,310 [whinnying] 292 00:14:52,391 --> 00:14:53,391 [Pru] Oh! 293 00:14:54,393 --> 00:14:56,483 -[thunder crashing] -[Boomerang whinnies] 294 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 [Lucky] Abigail! 295 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Over here! 296 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 Abigail, we're coming! 297 00:15:06,322 --> 00:15:07,622 [wind howling] 298 00:15:08,365 --> 00:15:10,405 -[girls gasp] -[whinnies] 299 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Come on, boy. We can do this. 300 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Take it slow, Spirit. 301 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Let's go. 302 00:15:22,588 --> 00:15:26,088 [screams] Not to rush you, but, please, hurry! 303 00:15:26,342 --> 00:15:28,092 [Chica Linda whinnies] 304 00:15:28,427 --> 00:15:29,927 [grunts] Easy, girl. 305 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 We have to be careful. 306 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 I didn't mean for us to bond. 307 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 I just wanted to get Otis back to his family. 308 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 Oh, boy, she's named him already. 309 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 It's OK, Abigail. 310 00:15:41,106 --> 00:15:43,356 Let's just get you back before it gets worse. 311 00:15:43,442 --> 00:15:45,282 Hop in the water and we'll pull you out. 312 00:15:45,361 --> 00:15:46,361 [both scream] 313 00:15:46,695 --> 00:15:48,985 The current is too strong for me to swim. 314 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 Everything that goes in gets sucked out to sea! 315 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 I don't think I'm ready to live with the dolphins yet! 316 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 I've got an idea! 317 00:15:57,539 --> 00:15:59,539 -[whinnies] -[gasps] 318 00:16:00,459 --> 00:16:02,089 [whimpering] 319 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 [yells] 320 00:16:07,216 --> 00:16:08,546 [Spirit nickers] 321 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Abigail, tie this to one of the boards. 322 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 -We'll pull it taut and you crawl across. -OK. 323 00:16:14,807 --> 00:16:16,137 [whimpers] Ready! 324 00:16:23,148 --> 00:16:24,688 -[thud] -[whimpers] 325 00:16:25,150 --> 00:16:26,900 Um... What was that? 326 00:16:27,152 --> 00:16:28,152 [screams] 327 00:16:29,029 --> 00:16:30,609 [screams] Abigail! 328 00:16:31,115 --> 00:16:32,315 [grunting] 329 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 -What do I do? -Hold on! 330 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 But after that? 331 00:16:37,037 --> 00:16:39,287 [whinnies] 332 00:16:39,373 --> 00:16:40,503 [both gasp] 333 00:16:40,582 --> 00:16:42,002 [screams] 334 00:16:43,002 --> 00:16:45,052 [grunting] 335 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 [screaming] 336 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 Pull, Boomerang! 337 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Whoa! 338 00:16:54,013 --> 00:16:55,813 [Spirit whinnies] 339 00:16:56,932 --> 00:16:58,102 [Lucky] Hold on, Abigail! 340 00:16:58,183 --> 00:17:00,193 [grunting continues] 341 00:17:00,561 --> 00:17:01,401 Whoa! 342 00:17:05,607 --> 00:17:06,437 Here, Abigail! 343 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 Grab this and we'll pull you. 344 00:17:10,320 --> 00:17:11,530 [Abigail] Try again! 345 00:17:13,866 --> 00:17:15,276 [straining grunts] 346 00:17:17,286 --> 00:17:19,076 No! Lucky! 347 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 We're out of time. We need to get Abigail out now! 348 00:17:26,086 --> 00:17:27,206 [chittering] 349 00:17:27,629 --> 00:17:30,759 [gasps] Pru, I'm gonna throw you something! 350 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Tie the rope around it and throw it back to me. 351 00:17:33,385 --> 00:17:34,635 Uh... OK? 352 00:17:35,054 --> 00:17:36,474 -[grunts] -[chittering] 353 00:17:36,930 --> 00:17:38,100 [gasps] 354 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Nice, Spirit. 355 00:17:41,477 --> 00:17:42,767 [chittering] 356 00:17:43,020 --> 00:17:45,230 OK! Throw it back! 357 00:17:45,481 --> 00:17:47,481 [Boomerang whinnies] 358 00:17:47,566 --> 00:17:48,566 [Pru grunts] 359 00:17:49,068 --> 00:17:50,068 [grunts] 360 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 Otis! You did it! 361 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 You good, good boy! 362 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 OK, pull! 363 00:18:03,624 --> 00:18:04,634 [screams] 364 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 [Lucky] Abigail! 365 00:18:08,420 --> 00:18:09,760 [whinnies] 366 00:18:09,838 --> 00:18:11,878 [grunting] 367 00:18:11,965 --> 00:18:14,295 -Where did she go? -[Boomerang whinnies] 368 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 I don't see her! I don't see her. Where is she? 369 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 There she is! 370 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 [Pru] Gotcha! 371 00:18:21,350 --> 00:18:22,680 [grunting] 372 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 We gotcha! 373 00:18:23,977 --> 00:18:24,977 [coughs] 374 00:18:25,062 --> 00:18:26,402 [panting] 375 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 I'm OK. 376 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 What would I have done without you? 377 00:18:33,445 --> 00:18:35,065 [Boomerang neighs] 378 00:18:38,075 --> 00:18:40,155 -[nickers] -I'm OK, Boomerang. 379 00:18:40,452 --> 00:18:43,292 -[Pru] Come on, let's go! -OK, Otis. Let's... 380 00:18:44,373 --> 00:18:46,133 [thunder crashing] 381 00:18:46,917 --> 00:18:48,917 Come on, Abigail. We have to go. 382 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 Otis will be fine. He's built for the water. 383 00:18:52,005 --> 00:18:53,665 -[thunder crashes] -OK. 384 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Almost there. 385 00:19:06,436 --> 00:19:08,016 I think everyone's inside. 386 00:19:08,105 --> 00:19:09,645 -[Spirit whinnies] -Whoa! 387 00:19:09,731 --> 00:19:11,821 [Dr. Cope] Not everyone. 388 00:19:16,613 --> 00:19:19,783 [sighs] You had everyone worried sick. 389 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 You didn't check in at your Canter House, you weren't in the Salt Lick, 390 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 your horses were gone. 391 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 We're really sorry, Dr. Cope. 392 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Yeah, really, really sorry. 393 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 I didn't mean to worry everyone, 394 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 and I didn't mean to put anyone in danger. 395 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 But I felt I had to do something. 396 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 I'm not going to apologize for trying to help an animal. 397 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 I see. 398 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 I know you wanted us to be scientific. 399 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 I guess I just haven't learned how to turn off my soft side yet. 400 00:19:57,070 --> 00:19:58,860 Hm. When I was your age, 401 00:19:58,947 --> 00:20:04,237 I "liberated" an entire pot of lobsters from a family cookout. 402 00:20:05,037 --> 00:20:08,997 I threw every single one back in the ocean. [chuckles] 403 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 All we had for our lobster boil was corn. 404 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 You did that? 405 00:20:13,837 --> 00:20:17,757 [chuckles] I'm no stranger to rescuing animals. 406 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 But you need to pick and choose rescue missions wisely. 407 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 I know you meant well, Abigail, but you went out into that ocean 408 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 not knowing if you'd even be able to locate the otter's family. 409 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 -I know. -You're lucky you're alive. 410 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 You have to keep yourselves out of danger. 411 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 You all do. 412 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 You can't save animals if you need to be saved. 413 00:20:48,372 --> 00:20:50,002 -[girls gasp] -How did you get that? 414 00:20:53,752 --> 00:20:56,962 Want to meet the bunnies I saved from the brush fire last month? 415 00:20:57,047 --> 00:20:57,877 Aw! 416 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 They're going back to the wild, 417 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 after they reach a healthy weight. 418 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 I'm gonna call this one Hoppy, and this one Rosie, 419 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 and this one Ralphie. 420 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 I'm bonding with them, aren't I? 421 00:21:10,310 --> 00:21:12,690 [chuckles] I call that one Lionel. 422 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 Perfect! 423 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 Spirit! 424 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 You can't take up the whole picture. 425 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 OK, I see what you mean. 426 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Interesting background, nice light. Good thing you found this place, Lucky. 427 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 Good thing I took this picture of Otis. 428 00:21:30,038 --> 00:21:32,418 I wouldn't have thought of the tide pools without it. 429 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 Camera's all set. Now... Where's Abigail? 430 00:21:35,836 --> 00:21:38,296 -[Spirit nickers] -We need to put a bell on that girl. 431 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 -You OK? -Yeah. 432 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 Just trying to find the right words for the occasion. 433 00:21:53,020 --> 00:21:55,810 Otis, you were a wonderful otter, 434 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 and my very best friend. 435 00:21:57,899 --> 00:21:59,149 [Boomerang whinnies] 436 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 My best aquatic friend. 437 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 I hope you found your family, and are swimming wild and free. 438 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 Goodbye, Otis. 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,670 -[chittering] -[gasps] 440 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 Otis! Did you come back for a visit? 441 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 How's your family? 442 00:22:21,840 --> 00:22:24,510 You tell them that I said you're welcome to visit anytime. 443 00:22:24,593 --> 00:22:27,683 -[girls laugh] -Come on, let's take our family portrait. 444 00:22:32,309 --> 00:22:34,229 -[chittering] -[Lucky laughs]