1
00:00:09,384 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Já volnost mám
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
a uháním
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
a proto poběž se mnou
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
letem světem uvidíme víc
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Já koně mám
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
a cválat smím
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
a spolu jedeme si ve volnosti
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
takhle je nám líp
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Jé
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Jé
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Jé
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,798
SPIRIT
VOLNOST NADEVŠE
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,681
Tak, poučily jsme se.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Uvnitř už se fotit nebudeme.
16
00:00:53,887 --> 00:00:55,467
Vypadáme jako bubáci.
17
00:00:55,555 --> 00:00:56,885
Nesmíme to vzdát.
18
00:00:56,973 --> 00:00:59,983
Je to první fotka do mé Knihy vzpomínek.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,900
Najdeme dokonalé místo.
20
00:01:02,729 --> 00:01:05,269
Abigail, musíš mi chroupat do ucha?
21
00:01:05,356 --> 00:01:07,856
Promiň. Zbožňuje rozinkové tousty.
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,492
Sní to, než dorazíme na laborky.
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,159
Co asi budeme dělat první hodinu?
24
00:01:13,239 --> 00:01:15,989
Pitvu? Třídění podle vážnosti? Porod?
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,616
Já jsem připravená.
26
00:01:17,702 --> 00:01:20,712
Mám s sebou ten zápisník od Mixtliho.
27
00:01:21,790 --> 00:01:24,460
Tak už konečně můžeme začít.
28
00:01:24,542 --> 00:01:28,342
Jsem doktorka Copeová, veterinářka.
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,422
Jsem učitelka už hodně dlouho
30
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
a veterinářka ještě déle.
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
Všechno už jsem viděla. Pojďte.
32
00:01:45,688 --> 00:01:47,018
Tudy, Lyone.
33
00:01:47,524 --> 00:01:50,654
Jmenuje se po první
veterinární škole ve Francii.
34
00:01:50,944 --> 00:01:52,574
Pojďte, děti.
35
00:01:53,363 --> 00:01:56,623
Až budeme mít ten nový dok, projdeme odsud
36
00:01:56,908 --> 00:01:58,658
rovnou do nitra oceánu.
37
00:01:58,952 --> 00:02:02,372
Na lodi je to těžké kvůli silným proudům,
38
00:02:02,622 --> 00:02:06,582
takže budeme mít novou vědeckou platformu.
39
00:02:06,876 --> 00:02:09,046
Nezdá se mi moc nadšená.
40
00:02:09,504 --> 00:02:12,304
Zatím máme tyto přílivové bazénky.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,762
Zde budeme zkoumat bezobratlé.
42
00:02:18,346 --> 00:02:21,216
Tady je jeden dokonalý příklad.
43
00:02:21,891 --> 00:02:24,271
Vypadá jako kámen, ale není.
44
00:02:24,686 --> 00:02:26,266
Úplně mě dostal!
45
00:02:26,563 --> 00:02:29,113
Všechno není, jak to vypadá.
46
00:02:29,190 --> 00:02:32,820
Tenhle kámen je ve skutečnosti živý.
47
00:02:33,528 --> 00:02:34,698
Co to dělá?
48
00:02:44,414 --> 00:02:47,084
- Měkkýši milují sůl.
- Hej, neboj se.
49
00:02:47,876 --> 00:02:49,376
A co papriku?
50
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
Tomu říkám solný liz.
51
00:02:51,379 --> 00:02:52,509
Nemusíš se bát.
52
00:02:52,589 --> 00:02:54,669
Ta věc ti nic neudělá.
53
00:02:54,841 --> 00:02:56,131
Vidíš ten kámen?
54
00:02:56,342 --> 00:02:57,592
Je tak hezký.
55
00:02:57,677 --> 00:02:59,967
A nevystrčí na tebe jazyk.
56
00:03:00,221 --> 00:03:02,811
Nemysli na tu ošklivou starou ústřici.
57
00:03:19,365 --> 00:03:20,695
Ty jsi tak sladký!
58
00:03:20,783 --> 00:03:21,993
Díky, miláčku.
59
00:03:22,201 --> 00:03:25,291
Co tady děláš sám? Kde jsou ostatní?
60
00:03:25,371 --> 00:03:27,081
Ne, Abigail! Přestaň!
61
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
- Vydra!
- Tak hezká!
62
00:03:31,127 --> 00:03:34,457
- Co to děláš?
- Ztratil se své rodině.
63
00:03:34,547 --> 00:03:36,627
Chtěla jsem ho vzít do oceánu.
64
00:03:36,716 --> 00:03:38,256
Nesahej na něj.
65
00:03:38,343 --> 00:03:41,143
Nesmí ztratit strach z člověka.
66
00:03:41,221 --> 00:03:42,511
Vezmu ho k sobě,
67
00:03:42,597 --> 00:03:45,807
než si pro něj přijedou
z Goldbriarské zoo.
68
00:03:46,017 --> 00:03:48,187
Ze zoo? Proč?
69
00:03:48,269 --> 00:03:51,399
Je malý, nejspíš nejslabší z vrhu.
70
00:03:51,898 --> 00:03:55,938
Nejspíš nestačil své rodině,
71
00:03:56,027 --> 00:03:57,607
tak ho tu nechali.
72
00:03:57,695 --> 00:03:58,815
To nevíte jistě!
73
00:03:59,072 --> 00:04:01,322
Vidíš tu nějaké další vydry?
74
00:04:01,407 --> 00:04:03,077
Třeba se vrátí!
75
00:04:03,159 --> 00:04:05,579
Měli bychom to alespoň zkusit.
76
00:04:05,828 --> 00:04:10,328
Někdy se zvířata
své rodině ztratí napořád.
77
00:04:10,750 --> 00:04:13,290
Je to smutné, ale bude mu dobře
78
00:04:13,378 --> 00:04:14,708
s ostatními v zoo.
79
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
Ta fotka z lesa se vyvolává nahoře.
80
00:04:26,766 --> 00:04:28,766
Ačkoli možná nevyjde.
81
00:04:29,394 --> 00:04:32,364
Řekni to rovnou. Jsem mizerná fotografka?
82
00:04:32,438 --> 00:04:33,438
Možná.
83
00:04:33,648 --> 00:04:35,978
Hlavně ten cíl je nemožný.
84
00:04:36,067 --> 00:04:38,567
Opravdu potřebujeme oficiální fotku?
85
00:04:38,653 --> 00:04:40,203
Potřebují koně seno?
86
00:04:40,280 --> 00:04:42,410
Obě odpovědi zní ano!
87
00:04:42,490 --> 00:04:45,580
Mám v té knížce spousty příběhů o nás
88
00:04:45,660 --> 00:04:48,450
a jednoho dne je budu číst vnoučatům.
89
00:04:48,538 --> 00:04:50,418
A až mi bude 103,
90
00:04:50,498 --> 00:04:52,998
nejspíš zapomenu, jak jste vypadaly.
91
00:04:53,084 --> 00:04:56,134
Zmizíte z mých vzpomínek
a z mé Knihy vzpomínek!
92
00:04:56,212 --> 00:04:57,302
Navždy!
93
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
Máš strach z toho,
co bude, až ti bude 103?
94
00:05:00,508 --> 00:05:01,508
Je ti 13.
95
00:05:01,592 --> 00:05:02,592
Protože...
96
00:05:02,969 --> 00:05:04,719
Nevím! Mám to tak!
97
00:05:04,804 --> 00:05:07,314
Tak najdeme nové místo na tu fotku.
98
00:05:07,390 --> 00:05:09,060
Něco jiného než les.
99
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Nebo místnost.
100
00:05:11,602 --> 00:05:13,312
Abigail, nějaký nápad?
101
00:05:13,896 --> 00:05:16,476
Abigail, co bychom měly udělat?
102
00:05:17,400 --> 00:05:20,280
Sopečný park mi připadá jako dobrý nápad.
103
00:05:20,945 --> 00:05:22,275
Tos řekla, ne?
104
00:05:22,739 --> 00:05:26,449
Jsi v pohodě? Od rána jsi nějaká zasněná.
105
00:05:26,909 --> 00:05:31,039
Je ten vydrýsek v pohodě?
V té kleci se mu určitě nelíbilo.
106
00:05:31,122 --> 00:05:34,132
Nezdála se vám doktorka taková... zlá?
107
00:05:35,668 --> 00:05:36,878
Proč to říkáš?
108
00:05:37,128 --> 00:05:41,378
Nenechala mě na něj ani sáhnout.
Pořád mě od něj odháněla.
109
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Máma říkala totéž
o zvířatech a strachu z lidí.
110
00:05:45,094 --> 00:05:48,144
Pro mláďata je někdy těžké se vrátit.
111
00:05:48,222 --> 00:05:50,022
Rodina je zpátky nepřijme,
112
00:05:50,099 --> 00:05:52,019
protože s nimi neumějí žít.
113
00:05:52,101 --> 00:05:54,981
Ale zaslouží si alespoň šanci.
114
00:05:55,063 --> 00:05:58,273
Kdyby ho doktorka zkusila vzít do oceánu,
115
00:05:58,357 --> 00:06:01,437
třeba by tam svou rodinu našel.
116
00:06:01,527 --> 00:06:03,647
Ale třeba taky ne.
117
00:06:03,946 --> 00:06:07,486
Věřím, že doktorka ví, co dělá.
118
00:06:07,575 --> 00:06:10,495
Lucky má pravdu. Je velice zkušená.
119
00:06:10,745 --> 00:06:13,655
Ví, co dělá. Nemusíš se bát.
120
00:06:13,748 --> 00:06:16,328
- No jo.
- Musíme na vyučování.
121
00:06:16,626 --> 00:06:18,086
Uvidíme se u oběda.
122
00:06:18,294 --> 00:06:20,424
Jo. Budu tam.
123
00:06:21,297 --> 00:06:23,927
Nebudu tam. Pojď, Bumerangu.
124
00:06:43,402 --> 00:06:45,492
Promiňte, pane Papoušek.
125
00:06:48,783 --> 00:06:49,783
Bingo!
126
00:06:50,159 --> 00:06:51,659
Ahoj, vydrýsku.
127
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
Tedy... pane Vydro.
128
00:06:54,413 --> 00:06:55,623
Žádné zdrobněliny.
129
00:06:57,750 --> 00:07:00,590
Pojď, vrátíme tě tvé rodině.
130
00:07:09,178 --> 00:07:11,468
Až je najdeš, pozdravuj je.
131
00:07:11,556 --> 00:07:13,926
Plav, dokud je neuvidíš, ano?
132
00:07:15,476 --> 00:07:16,976
Sbohem, pane Vydro.
133
00:07:18,104 --> 00:07:20,484
Tedy, Otisi. Nebuďme tak formální.
134
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Ale kamarádi nejsme.
135
00:07:25,361 --> 00:07:29,201
Otisi! Co tady děláš? Máš být tam na moři!
136
00:07:34,495 --> 00:07:35,825
Ne! Plav!
137
00:07:35,913 --> 00:07:37,463
Tudy, do oceánu!
138
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Hele, Otisi, už bys měl jít.
139
00:08:02,315 --> 00:08:05,855
V botách mám jezera a na tebe čeká rodina.
140
00:08:06,068 --> 00:08:07,278
Zůstaň tady.
141
00:08:07,904 --> 00:08:08,994
Hned se vrátím.
142
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
Snažíme se nebýt kamarádi, viď, Otisi?
143
00:08:13,326 --> 00:08:15,946
Takže kvůli mě tu nezůstáváš.
144
00:08:16,037 --> 00:08:19,617
Takže jsme akorát nezašli dost daleko,
145
00:08:19,707 --> 00:08:20,917
abys odplaval.
146
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Takže půjdeme dál.
147
00:08:32,637 --> 00:08:35,927
Tak, Otisi, dál už vážně nemůžu.
148
00:08:36,015 --> 00:08:37,475
Běž hledat rodinu.
149
00:08:41,270 --> 00:08:42,440
Proč?
150
00:08:45,149 --> 00:08:46,779
Lucky, tady!
151
00:08:47,693 --> 00:08:50,993
To je Kráterový park.
Dobré místo na tu fotku.
152
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Samá hlína?
153
00:08:52,865 --> 00:08:54,365
Nemá to atmosféru.
154
00:08:54,659 --> 00:08:56,289
Hlasuji pro vodopády.
155
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
To by bylo nádherné pozadí.
156
00:08:59,163 --> 00:09:01,753
Ale my budeme durch.
157
00:09:01,958 --> 00:09:03,168
Kráterový park.
158
00:09:03,251 --> 00:09:06,131
Zeptej se Abigail. Bude se mnou zajedno.
159
00:09:06,212 --> 00:09:10,092
Abigail nebude volit hromadu hlíny.
160
00:09:10,716 --> 00:09:13,006
- Znáš ji vůbec?
- Kde vůbec je?
161
00:09:13,094 --> 00:09:15,104
Měla tu být přede mnou.
162
00:09:16,305 --> 00:09:19,595
Otisi, koukej vlézt do vody!
163
00:09:21,602 --> 00:09:22,442
Prosím?
164
00:09:37,201 --> 00:09:39,911
Ano! Otis plave domů!
165
00:09:43,499 --> 00:09:44,539
Ne, ne, ne!
166
00:09:52,008 --> 00:09:53,468
Nevidělas Abigail?
167
00:09:54,927 --> 00:09:56,257
Byla na hodině?
168
00:09:57,930 --> 00:10:00,020
Neměla službu ve stáji?
169
00:10:02,059 --> 00:10:03,559
Takžes ji neviděl?
170
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
Nešla se projet?
171
00:10:07,732 --> 00:10:09,612
Místo vyučování?
172
00:10:09,692 --> 00:10:11,782
Máš pravdu, to by neudělala.
173
00:10:14,196 --> 00:10:15,816
Pokud měla na výběr.
174
00:10:17,783 --> 00:10:19,333
Už to skoro...
175
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
mám.
176
00:10:26,792 --> 00:10:27,962
Tak, a je to.
177
00:10:28,377 --> 00:10:29,667
Došly mi nápady.
178
00:10:40,556 --> 00:10:43,056
Měla jsem holkám říct, kam jdu,
179
00:10:43,142 --> 00:10:45,312
jenomže ony by to nepochopily.
180
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
Souhlasily s doktorkou, že musíš do zoo.
181
00:10:51,359 --> 00:10:54,239
Teď nejsi ani v zoo, ani s rodinou,
182
00:10:54,487 --> 00:10:56,487
takže jsem to zvorala.
183
00:10:56,947 --> 00:10:58,697
Nemáme být kamarádi.
184
00:11:03,454 --> 00:11:05,214
Ne, že by mi to vadilo.
185
00:11:18,719 --> 00:11:21,719
Udivíme se zítra, Pudgy.
186
00:11:21,806 --> 00:11:24,306
- Paní doktorko?
- Copak, děvčata?
187
00:11:24,392 --> 00:11:25,942
Jdeme po svých stopách.
188
00:11:26,143 --> 00:11:29,813
Vlastně spíš Abigailiných.
Neviděla jste ji?
189
00:11:30,398 --> 00:11:32,438
Ne od konce hodiny.
190
00:11:32,525 --> 00:11:34,105
Bohužel vám nepomohu.
191
00:11:34,193 --> 00:11:37,453
Jdu poslat telegram do zoo kvůli té vydře.
192
00:11:37,530 --> 00:11:38,860
Tak se mějte.
193
00:11:40,199 --> 00:11:41,329
Stejně díky.
194
00:11:41,659 --> 00:11:42,699
Co teď?
195
00:11:43,661 --> 00:11:45,041
- Pojď.
- Lucky!
196
00:11:45,496 --> 00:11:46,906
Co tu děláme?
197
00:11:47,206 --> 00:11:48,866
Mám takové tušení.
198
00:11:50,584 --> 00:11:52,094
Vzala tu vydru.
199
00:11:52,169 --> 00:11:55,259
Honem. Pojďme pro ni, než něco vyvede.
200
00:11:59,760 --> 00:12:01,890
Musíme si pomoci sami, Otisi.
201
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
Kdybych zahákla prkno a přitáhla ho sem,
202
00:12:04,849 --> 00:12:07,479
mohli bychom ho použít jako most.
203
00:12:30,833 --> 00:12:32,963
Já vím! Jsme tak blízko!
204
00:12:33,711 --> 00:12:34,921
Skoro...
205
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Ach ne!
206
00:12:39,717 --> 00:12:41,887
Otisi! Co to děláš?
207
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
Otisi!
208
00:13:05,910 --> 00:13:07,040
Bumerangu!
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,868
Bumerangu!
210
00:13:09,955 --> 00:13:12,415
Sežeň pomoc! Sežeň Lucky a Pru!
211
00:13:17,004 --> 00:13:19,094
Hodný kluk! Pospěš si!
212
00:13:22,593 --> 00:13:25,143
Začneme nahoře na pláži.
213
00:13:25,638 --> 00:13:26,848
Blíží se bouře.
214
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
A hodně rychle.
215
00:13:29,266 --> 00:13:30,636
Musíme ji najít.
216
00:13:33,812 --> 00:13:37,862
Jsou tu kilometry pláže a spousty jeskyní!
217
00:13:37,942 --> 00:13:39,402
Může být kdekoli.
218
00:13:41,737 --> 00:13:43,027
To je Bumerang...
219
00:13:45,324 --> 00:13:46,834
Bez Abigail.
220
00:13:47,243 --> 00:13:49,833
- To není dobré.
- Víš, kde je Abigail?
221
00:13:49,912 --> 00:13:51,582
Veď nás, Bumerangu!
222
00:14:11,600 --> 00:14:12,730
To ne!
223
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Otisi! Ne!
224
00:14:26,073 --> 00:14:27,073
Mám tě.
225
00:14:29,451 --> 00:14:30,451
Tak jo.
226
00:14:59,899 --> 00:15:00,939
Abigail!
227
00:15:01,775 --> 00:15:02,775
Tady jsem!
228
00:15:04,069 --> 00:15:06,029
Abigail, už jdeme!
229
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
POZOR
230
00:15:10,492 --> 00:15:12,872
Neboj, chlapče. To zvládneme.
231
00:15:16,123 --> 00:15:17,583
Pomalu, Spirite.
232
00:15:19,418 --> 00:15:20,418
Pojďme.
233
00:15:23,172 --> 00:15:26,092
Nechci vás honit, ale pospěšte si!
234
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Pomalu.
235
00:15:30,012 --> 00:15:31,432
Musíme být opatrné.
236
00:15:32,306 --> 00:15:34,266
Tohle jsem nechtěla.
237
00:15:34,350 --> 00:15:37,060
Chtěla jsem Otise vrátit k rodině.
238
00:15:37,394 --> 00:15:39,404
Ona už mu dala i jméno.
239
00:15:39,480 --> 00:15:41,020
To nic, Abigail.
240
00:15:41,106 --> 00:15:43,396
Musíme odsud, než bude hůř.
241
00:15:43,484 --> 00:15:45,324
Skoč do vody. Vytáhneme tě.
242
00:15:46,695 --> 00:15:49,105
Ten proud je moc silný.
243
00:15:49,490 --> 00:15:52,030
Všechno s sebou odnáší ven na moře.
244
00:15:52,117 --> 00:15:54,537
Ještě nechci jít žít s delfíny!
245
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
Mám nápad!
246
00:16:09,009 --> 00:16:11,179
Přivaž to k nějakému prknu.
247
00:16:11,261 --> 00:16:13,971
- Můžeš se toho přidržet.
- Dobře.
248
00:16:15,724 --> 00:16:16,564
Můžeme?
249
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
Co to bylo?
250
00:16:29,780 --> 00:16:30,610
Abigail!
251
00:16:32,408 --> 00:16:34,158
- Co mám dělat?
- Drž se!
252
00:16:34,243 --> 00:16:35,333
Ale pak dál?
253
00:16:42,084 --> 00:16:42,924
Pomoc!
254
00:16:49,049 --> 00:16:50,129
Tahej, Bumerangu!
255
00:16:57,016 --> 00:16:58,096
Drž se, Abigail!
256
00:17:05,441 --> 00:17:06,441
Tady, Abigail!
257
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
Chyť se. Přitáhneme tě.
258
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Zkus to znovu!
259
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
Ne! Lucky!
260
00:17:19,455 --> 00:17:22,325
Není čas! Musíme Abigail hned vytáhnout!
261
00:17:28,380 --> 00:17:30,760
Pru, něco ti hodím!
262
00:17:30,841 --> 00:17:33,301
Omotej okolo provaz a hoď to zpátky.
263
00:17:33,635 --> 00:17:34,635
Dobře.
264
00:17:38,766 --> 00:17:40,096
Díky, Spirite.
265
00:17:43,020 --> 00:17:45,400
Teď to hoď zpátky!
266
00:17:53,030 --> 00:17:54,780
Otisi! Tys to dokázal!
267
00:17:54,990 --> 00:17:56,530
Jsi šikulka!
268
00:17:58,285 --> 00:17:59,535
Můžete tahat!
269
00:18:06,668 --> 00:18:08,338
Abigail!
270
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Kam se poděla?
271
00:18:14,510 --> 00:18:17,260
Nikde ji nevidím. Kde je?
272
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
Támhle je!
273
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Mám tě!
274
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Máme tě!
275
00:18:28,357 --> 00:18:29,357
Jsem v pořádku.
276
00:18:31,568 --> 00:18:33,358
Co bych si bez vás počala?
277
00:18:38,700 --> 00:18:40,160
Jsem v pořádku.
278
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
Pojeďme!
279
00:18:41,745 --> 00:18:43,365
Tak, Otisi. Teď...
280
00:18:47,251 --> 00:18:48,921
Pojď, Abigail, musíme jít!
281
00:18:49,169 --> 00:18:51,919
Otis bude v pořádku. Je stavěný do vody.
282
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
No jo.
283
00:19:05,060 --> 00:19:06,190
Už jsme skoro tam.
284
00:19:06,436 --> 00:19:08,146
Všichni budou uvnitř.
285
00:19:09,690 --> 00:19:11,820
Všichni ne.
286
00:19:17,531 --> 00:19:19,781
Měli jsme o vás velkou starost.
287
00:19:19,867 --> 00:19:23,367
Nepřišly jste do Canter House,
nebyly jste u lizu
288
00:19:23,453 --> 00:19:24,833
a koně byli pryč.
289
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
Moc se omlouváme.
290
00:19:28,458 --> 00:19:30,458
Ano, moc, opravdu.
291
00:19:33,755 --> 00:19:35,585
Nechtěla jsem se ztratit,
292
00:19:35,674 --> 00:19:37,764
ani nikoho ohrozit.
293
00:19:38,010 --> 00:19:40,300
Ale musela jsem něco udělat.
294
00:19:43,307 --> 00:19:46,187
Musela jsem tomu zvířeti pomoct.
295
00:19:47,769 --> 00:19:49,229
Rozumím.
296
00:19:49,438 --> 00:19:51,768
Vím, že chcete vědecký přístup.
297
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
Ale já prostě city vypnout nedokážu.
298
00:19:57,571 --> 00:19:58,861
Ve tvém věku
299
00:19:58,947 --> 00:20:04,287
jsem „osvobodila“
celý hrnec langust z kuchyně.
300
00:20:05,120 --> 00:20:08,670
Naházela jsem je zpátky do oceánu.
301
00:20:09,291 --> 00:20:12,131
Měli jsme kukuřici s humry bez humrů.
302
00:20:12,628 --> 00:20:13,458
Vážně?
303
00:20:14,880 --> 00:20:17,760
Taky chci zachraňovat zvířata.
304
00:20:17,841 --> 00:20:21,261
Ale je potřeba to dělat uvážlivě.
305
00:20:22,930 --> 00:20:26,390
Vím, žes to myslela dobře,
ale šla jsi na moře,
306
00:20:26,475 --> 00:20:29,935
aniž bys věděla,
jestli tam vydří rodinu najdeš.
307
00:20:30,395 --> 00:20:32,975
- Já vím.
- Vyvázla jsi jen zázrakem.
308
00:20:33,273 --> 00:20:35,903
Nesmíš se vrhat do nebezpečí.
309
00:20:36,109 --> 00:20:37,279
Vy všechny.
310
00:20:37,486 --> 00:20:40,606
Ať pak nemusíme zachraňovat vás.
311
00:20:48,622 --> 00:20:49,962
Co se vám stalo?
312
00:20:53,794 --> 00:20:57,014
Chcete poznat králíčky,
co jsem zachránila z křoví?
313
00:20:57,965 --> 00:21:00,005
Vrátí se zpátky do přírody,
314
00:21:00,259 --> 00:21:01,889
jakmile zesílí.
315
00:21:01,969 --> 00:21:04,549
Tenhle bude Hoppy a tahle Rosie.
316
00:21:04,805 --> 00:21:05,885
A tenhle Ralphie.
317
00:21:06,765 --> 00:21:08,305
Už zase se kamarádím.
318
00:21:11,019 --> 00:21:12,689
Tohle je Lionel.
319
00:21:17,401 --> 00:21:18,441
Dokonalé!
320
00:21:18,819 --> 00:21:19,739
Spirite!
321
00:21:19,987 --> 00:21:22,027
Nemůžeš zabrat celou fotku!
322
00:21:22,114 --> 00:21:23,954
Už ti rozumím.
323
00:21:24,032 --> 00:21:28,042
Zajímavé pozadí, dobré světlo.
Ještě, žes to místo našla.
324
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
To ta fotka Otise.
325
00:21:30,038 --> 00:21:32,418
Bez ní by mě to bylo nenapadlo.
326
00:21:32,666 --> 00:21:35,286
Foťák je připravený. Kde je Abigail?
327
00:21:36,545 --> 00:21:38,205
Uvážeme jí zvoneček.
328
00:21:47,097 --> 00:21:48,597
- V pohodě?
- Ano.
329
00:21:48,974 --> 00:21:51,484
Jen hledám ta správná slova.
330
00:21:53,020 --> 00:21:55,810
Otisi, byl jsi skvělá vydra
331
00:21:55,897 --> 00:21:57,357
a nejlepší kamarád.
332
00:21:59,693 --> 00:22:01,783
Nejlepší vodní kamarád.
333
00:22:03,113 --> 00:22:06,663
Doufám,
žes našel svou rodinu a jsi šťastný.
334
00:22:07,034 --> 00:22:08,044
Sbohem, Otisi.
335
00:22:18,253 --> 00:22:20,513
Otisi! Přišel jsi na návštěvu?
336
00:22:20,589 --> 00:22:21,759
Jak se má rodina?
337
00:22:21,840 --> 00:22:24,590
Můžeš se kdykoli stavit na návštěvu.
338
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
Pojďte, uděláme si rodinnou fotku.