1 00:00:09,384 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Já volnost mám 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 a uháním 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 a proto poběž se mnou 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 letem světem uvidíme víc 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Já koně mám 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 a cválat smím 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 a spolu jedeme si ve volnosti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 takhle je nám líp 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT VOLNOST NADEVŠE 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 Tak, poučily jsme se. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Uvnitř už se fotit nebudeme. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 Vypadáme jako bubáci. 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 Nesmíme to vzdát. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 Je to první fotka do mé Knihy vzpomínek. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Najdeme dokonalé místo. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 Abigail, musíš mi chroupat do ucha? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 Promiň. Zbožňuje rozinkové tousty. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 Sní to, než dorazíme na laborky. 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,159 Co asi budeme dělat první hodinu? 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,989 Pitvu? Třídění podle vážnosti? Porod? 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Já jsem připravená. 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,712 Mám s sebou ten zápisník od Mixtliho. 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 Tak už konečně můžeme začít. 28 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 Jsem doktorka Copeová, veterinářka. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,422 Jsem učitelka už hodně dlouho 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 a veterinářka ještě déle. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 Všechno už jsem viděla. Pojďte. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 Tudy, Lyone. 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,654 Jmenuje se po první veterinární škole ve Francii. 34 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 Pojďte, děti. 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Až budeme mít ten nový dok, projdeme odsud 36 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 rovnou do nitra oceánu. 37 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 Na lodi je to těžké kvůli silným proudům, 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 takže budeme mít novou vědeckou platformu. 39 00:02:06,876 --> 00:02:09,046 Nezdá se mi moc nadšená. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 Zatím máme tyto přílivové bazénky. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 Zde budeme zkoumat bezobratlé. 42 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Tady je jeden dokonalý příklad. 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 Vypadá jako kámen, ale není. 44 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 Úplně mě dostal! 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 Všechno není, jak to vypadá. 46 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 Tenhle kámen je ve skutečnosti živý. 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,698 Co to dělá? 48 00:02:44,414 --> 00:02:47,084 - Měkkýši milují sůl. - Hej, neboj se. 49 00:02:47,876 --> 00:02:49,376 A co papriku? 50 00:02:49,460 --> 00:02:51,300 Tomu říkám solný liz. 51 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 Nemusíš se bát. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 Ta věc ti nic neudělá. 53 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Vidíš ten kámen? 54 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 Je tak hezký. 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 A nevystrčí na tebe jazyk. 56 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 Nemysli na tu ošklivou starou ústřici. 57 00:03:19,365 --> 00:03:20,695 Ty jsi tak sladký! 58 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 Díky, miláčku. 59 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 Co tady děláš sám? Kde jsou ostatní? 60 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 Ne, Abigail! Přestaň! 61 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 - Vydra! - Tak hezká! 62 00:03:31,127 --> 00:03:34,457 - Co to děláš? - Ztratil se své rodině. 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Chtěla jsem ho vzít do oceánu. 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 Nesahej na něj. 65 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 Nesmí ztratit strach z člověka. 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,511 Vezmu ho k sobě, 67 00:03:42,597 --> 00:03:45,807 než si pro něj přijedou z Goldbriarské zoo. 68 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 Ze zoo? Proč? 69 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 Je malý, nejspíš nejslabší z vrhu. 70 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 Nejspíš nestačil své rodině, 71 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 tak ho tu nechali. 72 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 To nevíte jistě! 73 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 Vidíš tu nějaké další vydry? 74 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 Třeba se vrátí! 75 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 Měli bychom to alespoň zkusit. 76 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 Někdy se zvířata své rodině ztratí napořád. 77 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 Je to smutné, ale bude mu dobře 78 00:04:13,378 --> 00:04:14,708 s ostatními v zoo. 79 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 Ta fotka z lesa se vyvolává nahoře. 80 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 Ačkoli možná nevyjde. 81 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 Řekni to rovnou. Jsem mizerná fotografka? 82 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Možná. 83 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 Hlavně ten cíl je nemožný. 84 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 Opravdu potřebujeme oficiální fotku? 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,203 Potřebují koně seno? 86 00:04:40,280 --> 00:04:42,410 Obě odpovědi zní ano! 87 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 Mám v té knížce spousty příběhů o nás 88 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 a jednoho dne je budu číst vnoučatům. 89 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 A až mi bude 103, 90 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 nejspíš zapomenu, jak jste vypadaly. 91 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 Zmizíte z mých vzpomínek a z mé Knihy vzpomínek! 92 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 Navždy! 93 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 Máš strach z toho, co bude, až ti bude 103? 94 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Je ti 13. 95 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Protože... 96 00:05:02,969 --> 00:05:04,719 Nevím! Mám to tak! 97 00:05:04,804 --> 00:05:07,314 Tak najdeme nové místo na tu fotku. 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,060 Něco jiného než les. 99 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Nebo místnost. 100 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Abigail, nějaký nápad? 101 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 Abigail, co bychom měly udělat? 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 Sopečný park mi připadá jako dobrý nápad. 103 00:05:20,945 --> 00:05:22,275 Tos řekla, ne? 104 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 Jsi v pohodě? Od rána jsi nějaká zasněná. 105 00:05:26,909 --> 00:05:31,039 Je ten vydrýsek v pohodě? V té kleci se mu určitě nelíbilo. 106 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 Nezdála se vám doktorka taková... zlá? 107 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Proč to říkáš? 108 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 Nenechala mě na něj ani sáhnout. Pořád mě od něj odháněla. 109 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Máma říkala totéž o zvířatech a strachu z lidí. 110 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 Pro mláďata je někdy těžké se vrátit. 111 00:05:48,222 --> 00:05:50,022 Rodina je zpátky nepřijme, 112 00:05:50,099 --> 00:05:52,019 protože s nimi neumějí žít. 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 Ale zaslouží si alespoň šanci. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,273 Kdyby ho doktorka zkusila vzít do oceánu, 115 00:05:58,357 --> 00:06:01,437 třeba by tam svou rodinu našel. 116 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 Ale třeba taky ne. 117 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 Věřím, že doktorka ví, co dělá. 118 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 Lucky má pravdu. Je velice zkušená. 119 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 Ví, co dělá. Nemusíš se bát. 120 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 - No jo. - Musíme na vyučování. 121 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Uvidíme se u oběda. 122 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 Jo. Budu tam. 123 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 Nebudu tam. Pojď, Bumerangu. 124 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Promiňte, pane Papoušek. 125 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 Bingo! 126 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 Ahoj, vydrýsku. 127 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 Tedy... pane Vydro. 128 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 Žádné zdrobněliny. 129 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Pojď, vrátíme tě tvé rodině. 130 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 Až je najdeš, pozdravuj je. 131 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 Plav, dokud je neuvidíš, ano? 132 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Sbohem, pane Vydro. 133 00:07:18,104 --> 00:07:20,484 Tedy, Otisi. Nebuďme tak formální. 134 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Ale kamarádi nejsme. 135 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 Otisi! Co tady děláš? Máš být tam na moři! 136 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 Ne! Plav! 137 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 Tudy, do oceánu! 138 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Hele, Otisi, už bys měl jít. 139 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 V botách mám jezera a na tebe čeká rodina. 140 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Zůstaň tady. 141 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 Hned se vrátím. 142 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 Snažíme se nebýt kamarádi, viď, Otisi? 143 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 Takže kvůli mě tu nezůstáváš. 144 00:08:16,037 --> 00:08:19,617 Takže jsme akorát nezašli dost daleko, 145 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 abys odplaval. 146 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Takže půjdeme dál. 147 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 Tak, Otisi, dál už vážně nemůžu. 148 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 Běž hledat rodinu. 149 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 Proč? 150 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 Lucky, tady! 151 00:08:47,693 --> 00:08:50,993 To je Kráterový park. Dobré místo na tu fotku. 152 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Samá hlína? 153 00:08:52,865 --> 00:08:54,365 Nemá to atmosféru. 154 00:08:54,659 --> 00:08:56,289 Hlasuji pro vodopády. 155 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 To by bylo nádherné pozadí. 156 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Ale my budeme durch. 157 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 Kráterový park. 158 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 Zeptej se Abigail. Bude se mnou zajedno. 159 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 Abigail nebude volit hromadu hlíny. 160 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 - Znáš ji vůbec? - Kde vůbec je? 161 00:09:13,094 --> 00:09:15,104 Měla tu být přede mnou. 162 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 Otisi, koukej vlézt do vody! 163 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 Prosím? 164 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 Ano! Otis plave domů! 165 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 Ne, ne, ne! 166 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Nevidělas Abigail? 167 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 Byla na hodině? 168 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 Neměla službu ve stáji? 169 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 Takžes ji neviděl? 170 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 Nešla se projet? 171 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 Místo vyučování? 172 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 Máš pravdu, to by neudělala. 173 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 Pokud měla na výběr. 174 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Už to skoro... 175 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 mám. 176 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 Tak, a je to. 177 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 Došly mi nápady. 178 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 Měla jsem holkám říct, kam jdu, 179 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 jenomže ony by to nepochopily. 180 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Souhlasily s doktorkou, že musíš do zoo. 181 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 Teď nejsi ani v zoo, ani s rodinou, 182 00:10:54,487 --> 00:10:56,487 takže jsem to zvorala. 183 00:10:56,947 --> 00:10:58,697 Nemáme být kamarádi. 184 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Ne, že by mi to vadilo. 185 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 Udivíme se zítra, Pudgy. 186 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 - Paní doktorko? - Copak, děvčata? 187 00:11:24,392 --> 00:11:25,942 Jdeme po svých stopách. 188 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 Vlastně spíš Abigailiných. Neviděla jste ji? 189 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 Ne od konce hodiny. 190 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Bohužel vám nepomohu. 191 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 Jdu poslat telegram do zoo kvůli té vydře. 192 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 Tak se mějte. 193 00:11:40,199 --> 00:11:41,329 Stejně díky. 194 00:11:41,659 --> 00:11:42,699 Co teď? 195 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 - Pojď. - Lucky! 196 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 Co tu děláme? 197 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 Mám takové tušení. 198 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 Vzala tu vydru. 199 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Honem. Pojďme pro ni, než něco vyvede. 200 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 Musíme si pomoci sami, Otisi. 201 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 Kdybych zahákla prkno a přitáhla ho sem, 202 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 mohli bychom ho použít jako most. 203 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 Já vím! Jsme tak blízko! 204 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Skoro... 205 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Ach ne! 206 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 Otisi! Co to děláš? 207 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 Otisi! 208 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 Bumerangu! 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 Bumerangu! 210 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 Sežeň pomoc! Sežeň Lucky a Pru! 211 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 Hodný kluk! Pospěš si! 212 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 Začneme nahoře na pláži. 213 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 Blíží se bouře. 214 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 A hodně rychle. 215 00:13:29,266 --> 00:13:30,636 Musíme ji najít. 216 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 Jsou tu kilometry pláže a spousty jeskyní! 217 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 Může být kdekoli. 218 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 To je Bumerang... 219 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 Bez Abigail. 220 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 - To není dobré. - Víš, kde je Abigail? 221 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 Veď nás, Bumerangu! 222 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 To ne! 223 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Otisi! Ne! 224 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 Mám tě. 225 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 Tak jo. 226 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 Abigail! 227 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 Tady jsem! 228 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 Abigail, už jdeme! 229 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 POZOR 230 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Neboj, chlapče. To zvládneme. 231 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Pomalu, Spirite. 232 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Pojďme. 233 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 Nechci vás honit, ale pospěšte si! 234 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Pomalu. 235 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 Musíme být opatrné. 236 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 Tohle jsem nechtěla. 237 00:15:34,350 --> 00:15:37,060 Chtěla jsem Otise vrátit k rodině. 238 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 Ona už mu dala i jméno. 239 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 To nic, Abigail. 240 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 Musíme odsud, než bude hůř. 241 00:15:43,484 --> 00:15:45,324 Skoč do vody. Vytáhneme tě. 242 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 Ten proud je moc silný. 243 00:15:49,490 --> 00:15:52,030 Všechno s sebou odnáší ven na moře. 244 00:15:52,117 --> 00:15:54,537 Ještě nechci jít žít s delfíny! 245 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 Mám nápad! 246 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Přivaž to k nějakému prknu. 247 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 - Můžeš se toho přidržet. - Dobře. 248 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 Můžeme? 249 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 Co to bylo? 250 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 Abigail! 251 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 - Co mám dělat? - Drž se! 252 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 Ale pak dál? 253 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 Pomoc! 254 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 Tahej, Bumerangu! 255 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 Drž se, Abigail! 256 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 Tady, Abigail! 257 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 Chyť se. Přitáhneme tě. 258 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Zkus to znovu! 259 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 Ne! Lucky! 260 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 Není čas! Musíme Abigail hned vytáhnout! 261 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 Pru, něco ti hodím! 262 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Omotej okolo provaz a hoď to zpátky. 263 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 Dobře. 264 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Díky, Spirite. 265 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 Teď to hoď zpátky! 266 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 Otisi! Tys to dokázal! 267 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 Jsi šikulka! 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 Můžete tahat! 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 Abigail! 270 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 Kam se poděla? 271 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 Nikde ji nevidím. Kde je? 272 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 Támhle je! 273 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Mám tě! 274 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Máme tě! 275 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Jsem v pořádku. 276 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 Co bych si bez vás počala? 277 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Jsem v pořádku. 278 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Pojeďme! 279 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 Tak, Otisi. Teď... 280 00:18:47,251 --> 00:18:48,921 Pojď, Abigail, musíme jít! 281 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 Otis bude v pořádku. Je stavěný do vody. 282 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 No jo. 283 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Už jsme skoro tam. 284 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 Všichni budou uvnitř. 285 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 Všichni ne. 286 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 Měli jsme o vás velkou starost. 287 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 Nepřišly jste do Canter House, nebyly jste u lizu 288 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 a koně byli pryč. 289 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Moc se omlouváme. 290 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Ano, moc, opravdu. 291 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 Nechtěla jsem se ztratit, 292 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 ani nikoho ohrozit. 293 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Ale musela jsem něco udělat. 294 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 Musela jsem tomu zvířeti pomoct. 295 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Rozumím. 296 00:19:49,438 --> 00:19:51,768 Vím, že chcete vědecký přístup. 297 00:19:52,149 --> 00:19:55,319 Ale já prostě city vypnout nedokážu. 298 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 Ve tvém věku 299 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 jsem „osvobodila“ celý hrnec langust z kuchyně. 300 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 Naházela jsem je zpátky do oceánu. 301 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 Měli jsme kukuřici s humry bez humrů. 302 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 Vážně? 303 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Taky chci zachraňovat zvířata. 304 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Ale je potřeba to dělat uvážlivě. 305 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 Vím, žes to myslela dobře, ale šla jsi na moře, 306 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 aniž bys věděla, jestli tam vydří rodinu najdeš. 307 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 - Já vím. - Vyvázla jsi jen zázrakem. 308 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 Nesmíš se vrhat do nebezpečí. 309 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 Vy všechny. 310 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 Ať pak nemusíme zachraňovat vás. 311 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 Co se vám stalo? 312 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 Chcete poznat králíčky, co jsem zachránila z křoví? 313 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 Vrátí se zpátky do přírody, 314 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 jakmile zesílí. 315 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 Tenhle bude Hoppy a tahle Rosie. 316 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 A tenhle Ralphie. 317 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 Už zase se kamarádím. 318 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 Tohle je Lionel. 319 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 Dokonalé! 320 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 Spirite! 321 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 Nemůžeš zabrat celou fotku! 322 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 Už ti rozumím. 323 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Zajímavé pozadí, dobré světlo. Ještě, žes to místo našla. 324 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 To ta fotka Otise. 325 00:21:30,038 --> 00:21:32,418 Bez ní by mě to bylo nenapadlo. 326 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 Foťák je připravený. Kde je Abigail? 327 00:21:36,545 --> 00:21:38,205 Uvážeme jí zvoneček. 328 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 - V pohodě? - Ano. 329 00:21:48,974 --> 00:21:51,484 Jen hledám ta správná slova. 330 00:21:53,020 --> 00:21:55,810 Otisi, byl jsi skvělá vydra 331 00:21:55,897 --> 00:21:57,357 a nejlepší kamarád. 332 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 Nejlepší vodní kamarád. 333 00:22:03,113 --> 00:22:06,663 Doufám, žes našel svou rodinu a jsi šťastný. 334 00:22:07,034 --> 00:22:08,044 Sbohem, Otisi. 335 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 Otisi! Přišel jsi na návštěvu? 336 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 Jak se má rodina? 337 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 Můžeš se kdykoli stavit na návštěvu. 338 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 Pojďte, uděláme si rodinnou fotku.