1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Cabalgaré 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 En libertad 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Anímate y súbete 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 El viaje va a empezar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Cabalgaré 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 En libertad 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Porque si estoy cerca de ti 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Mi espíritu siento vibrar 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ¡Sí! 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ¡Sí! 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ¡Sí! 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,798 SPIRIT CABALGANDO EN LIBERTAD 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,681 Vale, lección aprendida. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Nada de fotos en el interior. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,467 Parecemos tres manchas. 17 00:00:55,555 --> 00:00:56,885 No podemos rendirnos. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,983 Es nuestra foto oficial para mi álbum. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Encontraremos el lugar ideal. 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,269 Abigaíl, ¿tienes que comer en mi oreja? 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,856 Lo siento. Le encantan las tostadas. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,492 Habrá acabado cuando lleguemos. 23 00:01:10,653 --> 00:01:12,993 ¿Qué haremos en clase de veterinaria? 24 00:01:13,156 --> 00:01:15,986 ¿Disecciones? ¿Triaje? ¿Nacimientos de potros? 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Estoy lista para todo. 26 00:01:17,702 --> 00:01:21,502 He traído el cuaderno que me dio Mixtli para apuntar ideas. 27 00:01:21,790 --> 00:01:24,460 Ya podemos empezar. 28 00:01:24,542 --> 00:01:28,342 Soy la Dra. Cope, la veterinaria de Palomino Presumido. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,422 Llevo años siendo profesora, 30 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 y más siendo veterinaria. 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 He visto de todo. Venid. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,018 Por aquí, Lyon. 33 00:01:47,357 --> 00:01:50,987 Se llama como la primera escuela de veterinaria de Francia. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,572 Vamos, chicos. 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,623 Cuando terminen el muelle, podremos pasar 36 00:01:56,908 --> 00:01:58,658 y entrar en el mar. 37 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 Es difícil salir en barco por las corrientes, 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,582 así que será emocionante tener una plataforma de investigación. 39 00:02:06,876 --> 00:02:09,336 No la veo muy emocionada. 40 00:02:09,504 --> 00:02:12,304 Por ahora, bienvenidos a las pozas de marea. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 Aquí estudiaremos los invertebrados. 42 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Aquí tenemos un ejemplo. 43 00:02:21,891 --> 00:02:24,271 Parece una piedra, ¿no? Pues no lo es. 44 00:02:24,686 --> 00:02:26,266 Me ha engañado. 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,113 Las apariencias engañan. 46 00:02:29,190 --> 00:02:32,820 Esta especie de piedra está viva. 47 00:02:33,528 --> 00:02:34,698 ¿Qué hace? 48 00:02:44,414 --> 00:02:47,084 A los moluscos les gusta la sal. 49 00:02:47,876 --> 00:02:51,296 - ¿Y el pimentón? - Le da otro significado a "salero". 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,509 No pasa nada. 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,669 No te hará nada. ¿Ves? 52 00:02:54,841 --> 00:02:56,131 Mira esta piedra. 53 00:02:56,342 --> 00:02:57,592 Qué bonita. 54 00:02:57,677 --> 00:02:59,967 No te va a sacar la lengua. 55 00:03:00,221 --> 00:03:02,811 No pienses en esa almeja asquerosa. 56 00:03:19,365 --> 00:03:20,695 ¡Qué monada! 57 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 Gracias, pequeña. 58 00:03:22,201 --> 00:03:25,291 ¿Qué haces aquí sola? ¿Y tu familia? 59 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 ¡No, Abigaíl! ¡Para! 60 00:03:27,248 --> 00:03:29,128 - ¡Una nutria! - ¡Qué mona! 61 00:03:31,127 --> 00:03:34,457 - ¿Qué haces? - Está lejos de su familia. 62 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Iba a meterla en el mar. 63 00:03:36,716 --> 00:03:38,256 No la toques. 64 00:03:38,343 --> 00:03:41,143 No puede crear vínculos con humanos. 65 00:03:41,221 --> 00:03:45,811 La llevaré al laboratorio hasta que vengan del zoo a recogerla. 66 00:03:46,017 --> 00:03:48,187 ¿El zoo? ¿Por qué? 67 00:03:48,269 --> 00:03:51,399 Es pequeña, la débil de la camada. 68 00:03:51,898 --> 00:03:55,938 No ha podido seguir a los demás cuando pasaron las rocas. 69 00:03:56,027 --> 00:03:57,607 Y la han dejado atrás. 70 00:03:57,695 --> 00:03:58,815 ¡No lo sabe! 71 00:03:59,072 --> 00:04:01,322 Yo no veo otras nutrias. 72 00:04:01,407 --> 00:04:03,077 Puede que vuelvan. 73 00:04:03,159 --> 00:04:05,579 Deberíamos llevarla con su familia. 74 00:04:05,828 --> 00:04:10,328 Algunos animales se separan o quedan huérfanos y no saben volver. 75 00:04:10,750 --> 00:04:14,710 Es triste, pero estará a salvo con las nutrias del zoo. 76 00:04:23,054 --> 00:04:26,104 La foto del bosque se está revelando. 77 00:04:26,766 --> 00:04:28,766 Aunque puede que no salga. 78 00:04:29,394 --> 00:04:32,364 Dime la verdad. ¿Se me da mal la fotografía? 79 00:04:32,438 --> 00:04:33,438 Puede ser. 80 00:04:33,648 --> 00:04:35,978 Puede que esto no sirva para nada. 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,567 ¿Tenemos que hacer una foto oficial? 82 00:04:38,653 --> 00:04:42,413 ¿Los caballos necesitan heno? ¡La respuesta a ambas es sí! 83 00:04:42,490 --> 00:04:45,580 En mi álbum hay mil historias nuestras 84 00:04:45,660 --> 00:04:48,450 y un día se lo leeré a mis nietos. 85 00:04:48,538 --> 00:04:50,418 Y cuando tenga 103 años, 86 00:04:50,498 --> 00:04:52,998 seguramente lo habré olvidado todo. 87 00:04:53,084 --> 00:04:56,134 Desaparecerás de mi memoria y luego mi álbum. 88 00:04:56,212 --> 00:04:57,302 ¡Para siempre! 89 00:04:57,463 --> 00:05:00,433 ¿Por qué te preocupa eso ahora? 90 00:05:00,508 --> 00:05:01,508 Tienes 13 años. 91 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Porque... 92 00:05:02,969 --> 00:05:04,719 No sé, es lo mío. 93 00:05:04,804 --> 00:05:07,314 Vale, ya encontraremos otro sitio. 94 00:05:07,390 --> 00:05:11,270 En el bosque no, muy veteado. Ni en el interior, muy oscuro. 95 00:05:11,602 --> 00:05:13,312 Abigaíl, ¿alguna idea? 96 00:05:13,896 --> 00:05:16,476 Abigaíl, ¿qué deberíamos hacer? 97 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 El Parque Volcán parece un lugar genial. 98 00:05:20,945 --> 00:05:22,275 Es lo que has dicho. 99 00:05:22,739 --> 00:05:26,449 ¿Estás bien? Hoy estás muy distraída. 100 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 ¿Estará bien la nutria? 101 00:05:28,661 --> 00:05:31,041 No le debe de gustar la jaula. 102 00:05:31,122 --> 00:05:34,132 ¿No os parece que la Dra. Cope ha sido... mala? 103 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 ¿Por qué? 104 00:05:37,128 --> 00:05:41,378 No me ha dejado tocarla. Y me ha dicho que no me acercara. 105 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Mi madre dice lo mismo del vínculo con los animales. 106 00:05:45,094 --> 00:05:48,144 Puede costarles volver con los suyos. 107 00:05:48,222 --> 00:05:52,022 No los aceptan porque no saben estar con animales como ellos. 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,981 Pero se merece encontrar a su familia. 109 00:05:55,063 --> 00:05:58,273 Solo con haberla llevado al mar, 110 00:05:58,357 --> 00:06:01,437 quizá su familia la estaría esperando. 111 00:06:01,527 --> 00:06:03,647 Pero quizá no. 112 00:06:03,946 --> 00:06:07,486 Si la Dra. Cope dice que sabe lo que hace, la creo. 113 00:06:07,575 --> 00:06:10,495 Sí. La Dra. Cope tiene mucha experiencia. 114 00:06:10,745 --> 00:06:13,655 Sabe lo que hace. No te preocupes. 115 00:06:13,748 --> 00:06:16,328 - Sí, claro. - Vamos a clase. 116 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 Nos vemos luego. 117 00:06:18,294 --> 00:06:20,424 Sí, allí estaré. 118 00:06:21,297 --> 00:06:23,927 No estaré. Vamos, Bumerán. 119 00:06:43,402 --> 00:06:45,492 Perdón, señor o señora Loro. 120 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 ¡Bingo! 121 00:06:50,159 --> 00:06:51,659 ¡Hola otra vez, nutria! 122 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 Quiero decir, Sra. Nutria. 123 00:06:54,413 --> 00:06:55,623 Nada de vínculos. 124 00:06:57,750 --> 00:07:00,590 Vamos, pequeña. Te llevaré con tu familia. 125 00:07:09,178 --> 00:07:11,468 Cuando los veas, dales saludos. 126 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 No pares de nadar hasta que los veas. 127 00:07:15,476 --> 00:07:16,976 Adiós, Sra. Nutria. 128 00:07:18,104 --> 00:07:20,484 Nutri. No seamos tan formales. 129 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Pero sin vínculo. 130 00:07:25,361 --> 00:07:29,201 ¡Nutri! ¿Qué haces aquí? ¡Tienes que irte! 131 00:07:34,495 --> 00:07:35,825 ¡No! ¡Vete nadando! 132 00:07:35,913 --> 00:07:37,463 ¡Hacia el mar! 133 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Nutri, tienes que irte. 134 00:08:02,315 --> 00:08:05,855 Tengo las botas húmedas y tienes que ir con tu familia. 135 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 Espera, Bumerán. 136 00:08:07,904 --> 00:08:08,994 No tardaré. 137 00:08:10,490 --> 00:08:13,240 Hemos intentado no crear vínculo. 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,946 No puedes sentirte apegada a mí. 139 00:08:16,037 --> 00:08:20,917 Será que tenemos que ir más lejos para que puedas nadar. 140 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Te llevaré más lejos. 141 00:08:32,637 --> 00:08:35,927 Muy bien, ya estamos todo lo lejos posible. 142 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 Busca a tu familia. 143 00:08:41,270 --> 00:08:42,440 ¿Por qué? 144 00:08:45,149 --> 00:08:46,779 ¡Fortu, aquí! 145 00:08:47,610 --> 00:08:50,990 El Parque Cráter puede ser un buen lugar para la foto. 146 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Solo hay barro. 147 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 No tiene carácter. Yo voto por las Cataratas Kramer. 148 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 La cascada será un fondo impresionante. 149 00:08:59,163 --> 00:09:01,753 Sí, si quieres que salgamos empapadas. 150 00:09:01,958 --> 00:09:03,168 Cráter servirá. 151 00:09:03,251 --> 00:09:06,131 Es funcional. Seguro que Abigaíl opina como yo. 152 00:09:06,212 --> 00:09:10,092 ¿Crees que Abigaíl aceptará algo "funcional"? 153 00:09:10,716 --> 00:09:13,006 - ¿La conoces? - ¿Dónde está? 154 00:09:13,261 --> 00:09:15,101 Iba a llegar antes que yo. 155 00:09:16,305 --> 00:09:19,595 ¡Nutri, métete ahora mismo en el agua! 156 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 Por favor. 157 00:09:37,201 --> 00:09:39,911 ¡Sí! ¡Nutri se va a casa! 158 00:09:43,499 --> 00:09:44,539 ¡No, no, no! 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 ¿Has visto a Abigaíl? 160 00:09:54,927 --> 00:09:56,257 ¿Estaba en clase? 161 00:09:57,930 --> 00:10:00,020 ¿No estaba en el establo? 162 00:10:02,059 --> 00:10:03,559 ¿No la has visto? 163 00:10:06,022 --> 00:10:07,652 ¿Habrá ido a pasear? 164 00:10:07,732 --> 00:10:09,612 ¿Saltándose las clases? 165 00:10:09,692 --> 00:10:11,782 Ya, ella no faltaría. 166 00:10:14,196 --> 00:10:15,816 A menos que no pueda ir. 167 00:10:17,783 --> 00:10:19,333 Casi 168 00:10:19,410 --> 00:10:20,950 lo tengo. 169 00:10:26,792 --> 00:10:27,962 Ya está, Nutri. 170 00:10:28,377 --> 00:10:29,667 No tengo más ideas. 171 00:10:40,556 --> 00:10:43,056 Debí habérselo dicho a Fortu y a Pru, 172 00:10:43,142 --> 00:10:45,312 pero no lo entenderían. 173 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Estaban de acuerdo con la Dra. Cope. 174 00:10:51,359 --> 00:10:54,239 Ahora no estás ni en el zoo ni con tu familia. 175 00:10:54,487 --> 00:10:58,697 He fallado. No teníamos que crear vínculos. 176 00:11:03,454 --> 00:11:05,214 Tampoco es que me importe. 177 00:11:18,719 --> 00:11:21,719 Hasta mañana, Regordete. 178 00:11:21,806 --> 00:11:24,306 - ¿Dra. Cope? - Hola. ¿Os puedo ayudar? 179 00:11:24,392 --> 00:11:28,402 Estamos deshaciendo el camino. Concretamente el de Abigaíl. 180 00:11:28,562 --> 00:11:29,812 ¿La ha visto? 181 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 Después de clase, no. 182 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Lo siento, chicas. 183 00:11:34,193 --> 00:11:37,453 Tengo que avisar al zoo por la nutria. 184 00:11:37,530 --> 00:11:38,860 Nos vemos en clase. 185 00:11:40,199 --> 00:11:42,699 - Gracias igualmente. - ¿Ahora qué? 186 00:11:43,661 --> 00:11:45,041 - Pru, vamos. - ¡Fortu! 187 00:11:45,496 --> 00:11:46,906 ¿Qué hacemos aquí? 188 00:11:47,206 --> 00:11:48,866 Es una corazonada. 189 00:11:50,584 --> 00:11:52,094 Se ha llevado la nutria. 190 00:11:52,169 --> 00:11:55,259 Vamos a buscarla antes de que haga una locura. 191 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 Tenemos que ayudarnos. 192 00:12:02,263 --> 00:12:04,773 Si puedo agarrar una tabla y acercarla, 193 00:12:04,849 --> 00:12:07,479 podremos usarla como puente y volver. 194 00:12:30,833 --> 00:12:32,963 Ya lo sé. Falta poco. 195 00:12:33,711 --> 00:12:34,921 Un poco más. 196 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 ¡Oh, no! 197 00:12:39,717 --> 00:12:41,887 ¡Nutri! ¿Qué haces? 198 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 ¡Nutri! 199 00:13:05,910 --> 00:13:07,040 ¡Bumerán! 200 00:13:08,078 --> 00:13:09,868 ¡Bumerán! 201 00:13:09,955 --> 00:13:12,415 ¡Ve a buscar a Fortu y a Pru! 202 00:13:17,004 --> 00:13:19,094 ¡Muy bien, date prisa! 203 00:13:22,593 --> 00:13:25,143 Buscaremos en toda la playa. 204 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 Aviso de tormenta. 205 00:13:27,556 --> 00:13:29,176 La tormenta no tardará. 206 00:13:29,266 --> 00:13:30,636 Hay que encontrarla. 207 00:13:33,812 --> 00:13:37,862 Hay kilómetros de playa y salientes y cuevas. 208 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 A saber dónde está. 209 00:13:41,737 --> 00:13:43,027 Es Bumerán. 210 00:13:45,324 --> 00:13:46,834 Sin Abigaíl. 211 00:13:47,243 --> 00:13:49,833 - Eso no es bueno. - ¿Sabes dónde está? 212 00:13:49,912 --> 00:13:51,582 ¡Llévanos, Bumerán! 213 00:14:11,600 --> 00:14:12,730 ¡Oh, no! 214 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 ¡Nutri! ¡No! 215 00:14:26,073 --> 00:14:27,073 Te tengo. 216 00:14:29,451 --> 00:14:30,451 Vale. 217 00:14:59,899 --> 00:15:00,939 ¡Abigaíl! 218 00:15:01,775 --> 00:15:02,775 ¡Aquí! 219 00:15:04,069 --> 00:15:06,029 ¡Abigaíl, ya vamos! 220 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 PELIGRO 221 00:15:10,492 --> 00:15:12,872 Vamos, chico. Nosotros podemos. 222 00:15:16,123 --> 00:15:17,583 Despacio, Spirit. 223 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 Vamos. 224 00:15:23,172 --> 00:15:26,092 ¡No os quiero meter prisa, pero daos prisa! 225 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Tranquila. 226 00:15:30,012 --> 00:15:31,432 Con cuidado. 227 00:15:32,306 --> 00:15:34,266 No quería crear un vínculo. 228 00:15:34,350 --> 00:15:37,190 Solo quería que Nutri volviera con su familia. 229 00:15:37,394 --> 00:15:39,404 Ya le ha puesto nombre. 230 00:15:39,480 --> 00:15:41,020 No pasa nada. 231 00:15:41,106 --> 00:15:43,396 Vamos a sacarte de ahí cuanto antes. 232 00:15:43,484 --> 00:15:45,324 Tírate al agua y te sacamos. 233 00:15:46,695 --> 00:15:49,105 La corriente es demasiado fuerte. 234 00:15:49,490 --> 00:15:54,540 La corriente lo lleva todo mar adentro. No estoy lista para vivir con delfines. 235 00:15:54,620 --> 00:15:55,790 ¡Tengo una idea! 236 00:16:09,009 --> 00:16:11,179 Abigaíl, ata esto a un tablón. 237 00:16:11,261 --> 00:16:13,971 - La tensaremos y podrás pasar. - Vale. 238 00:16:15,724 --> 00:16:16,564 ¡Ya está! 239 00:16:25,859 --> 00:16:26,989 ¿Qué ha sido eso? 240 00:16:29,780 --> 00:16:30,610 ¡Abigaíl! 241 00:16:32,408 --> 00:16:34,158 - ¿Qué hago? - ¡Aguanta! 242 00:16:34,243 --> 00:16:35,333 ¿Y luego? 243 00:16:42,084 --> 00:16:42,924 ¡Oh, no! 244 00:16:49,049 --> 00:16:50,129 ¡Tira, Bumerán! 245 00:16:57,016 --> 00:16:58,096 ¡Aguanta! 246 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 ¡Toma, Abigaíl! 247 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 Coge esto y estiramos. 248 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Otra vez. 249 00:17:17,369 --> 00:17:19,079 ¡No! ¡Fortu! 250 00:17:19,455 --> 00:17:22,325 ¡Hay que sacarla de ahí ya! 251 00:17:28,380 --> 00:17:30,760 Pru, te voy a tirar una cosa. 252 00:17:30,841 --> 00:17:33,301 Átale la cuerda y vuélvemelo a tirar. 253 00:17:33,635 --> 00:17:34,635 Vale. 254 00:17:38,766 --> 00:17:40,096 Muy bien, Spirit. 255 00:17:43,020 --> 00:17:45,400 ¡Tíramela! 256 00:17:53,030 --> 00:17:54,780 ¡Nutri! ¡Lo has logrado! 257 00:17:54,990 --> 00:17:56,530 ¡Muy bien! 258 00:17:58,285 --> 00:17:59,535 ¡Tirad! 259 00:18:06,668 --> 00:18:08,338 ¡Abigaíl! 260 00:18:11,965 --> 00:18:13,375 ¿Dónde está? 261 00:18:14,510 --> 00:18:17,260 No la veo. No la veo. ¿Dónde está? 262 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 ¡Ahí! 263 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 ¡Te tengo! 264 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 ¡Te tenemos! 265 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Estoy bien. 266 00:18:31,568 --> 00:18:33,358 ¿Qué haría sin vosotras? 267 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Estoy bien, Bumerán. 268 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 Vámonos. 269 00:18:41,745 --> 00:18:43,365 Venga, Nutri, vamos... 270 00:18:46,917 --> 00:18:48,917 Abigaíl, tenemos que irnos. 271 00:18:49,169 --> 00:18:51,919 Estará bien. El agua es su medio. 272 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Vale. 273 00:19:05,060 --> 00:19:06,190 Ya casi estamos. 274 00:19:06,436 --> 00:19:08,146 Todos están dentro. 275 00:19:09,690 --> 00:19:11,820 No todos. 276 00:19:17,531 --> 00:19:19,781 Estábamos preocupadísimos. 277 00:19:19,867 --> 00:19:23,367 No habéis ido a clase, no estabais en la cantina, 278 00:19:23,453 --> 00:19:25,163 los caballos no estaban. 279 00:19:26,290 --> 00:19:28,250 Lo sentimos, Dra. Cope. 280 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Sí, lo sentimos mucho. 281 00:19:33,755 --> 00:19:35,585 No quería preocuparles 282 00:19:35,674 --> 00:19:37,764 ni poner en peligro a nadie. 283 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Pero sentía que tenía que hacerlo. 284 00:19:43,307 --> 00:19:46,187 No me disculparé por ayudar a un animal. 285 00:19:47,769 --> 00:19:49,229 Ya veo. 286 00:19:49,438 --> 00:19:55,318 Sé que quería que fuera todo científico, pero no sé apagar mi lado blando. 287 00:19:57,571 --> 00:19:58,861 A tu edad, 288 00:19:58,947 --> 00:20:04,287 liberé un cubo entero de langostas de una comida familiar. 289 00:20:05,120 --> 00:20:08,670 Las eché todas al mar. 290 00:20:09,291 --> 00:20:12,131 Lo único que quedó fue maíz. 291 00:20:12,628 --> 00:20:13,458 ¿Hizo eso? 292 00:20:14,880 --> 00:20:17,760 Yo también he rescatado animales. 293 00:20:17,841 --> 00:20:21,261 Pero hay que elegir bien las misiones de rescate. 294 00:20:22,930 --> 00:20:26,390 La intención era buena, pero te metiste en el mar 295 00:20:26,475 --> 00:20:29,935 sin saber si estaba la familia de la nutria. 296 00:20:30,395 --> 00:20:32,975 - Lo sé. - Tienes suerte de estar viva. 297 00:20:33,273 --> 00:20:35,903 Tienes que ir con cuidado. 298 00:20:36,109 --> 00:20:37,279 Todas. 299 00:20:37,486 --> 00:20:40,606 No podéis salvar animales si os tienen que salvar. 300 00:20:48,622 --> 00:20:49,962 ¿Cómo se lo hizo? 301 00:20:53,794 --> 00:20:57,014 ¿Queréis ver los conejitos que salvé del incendio? 302 00:20:57,965 --> 00:21:00,005 Volverán al bosque, 303 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 cuando recuperen su peso. 304 00:21:01,969 --> 00:21:04,549 Este será Saltarín, esta es Rosita 305 00:21:04,805 --> 00:21:05,885 y este, Orejotas. 306 00:21:06,765 --> 00:21:08,305 Estoy creando vínculos. 307 00:21:11,019 --> 00:21:12,689 Yo lo llamo Juguetón. 308 00:21:17,401 --> 00:21:18,441 ¡Perfecto! 309 00:21:18,819 --> 00:21:19,739 ¡Spirit! 310 00:21:19,987 --> 00:21:22,027 No puedes salir tú solo. 311 00:21:22,114 --> 00:21:23,954 Ya te entiendo. 312 00:21:24,032 --> 00:21:28,042 Un fondo interesante, buena luz. Buen sitio, Fortu. 313 00:21:28,120 --> 00:21:32,420 Le hice una foto a Nutri. No habría pensado en las pozas sin ella. 314 00:21:32,666 --> 00:21:35,286 Todo listo. ¿Dónde está Abigaíl? 315 00:21:36,545 --> 00:21:38,585 Hay que ponerle un cencerro. 316 00:21:47,097 --> 00:21:48,597 - ¿Estás bien? - Sí. 317 00:21:48,974 --> 00:21:51,774 Intento encontrar las palabras adecuadas. 318 00:21:53,020 --> 00:21:57,360 Nutri, eras una nutria maravillosa, y mi mejor amiga. 319 00:21:59,693 --> 00:22:01,783 Amiga acuática. 320 00:22:03,113 --> 00:22:06,953 Espero que encontraras a tu familia y que estés nadando libre. 321 00:22:07,117 --> 00:22:08,037 Adiós, Nutri. 322 00:22:18,253 --> 00:22:20,513 ¡Nutri! ¿Has vuelto de visita? 323 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 ¿Y tu familia? 324 00:22:21,840 --> 00:22:24,590 Diles que vengan cuando quieran. 325 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 Hagamos la foto de familia.