1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,233
Je galoperai
En liberté
3
00:00:21,312 --> 00:00:23,362
Viens avec moi
Oui, on y va
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Ensemble nous allons voyager
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,573
Je galoperai
En liberté
6
00:00:29,654 --> 00:00:33,954
Pourvu que l'on soit toi et moi
Je sentirai la fougue en moi
7
00:00:34,034 --> 00:00:39,544
Yeah, yeah, yeah
8
00:00:41,916 --> 00:00:44,126
SPIRIT
AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ
9
00:00:44,210 --> 00:00:45,920
À L'ÉCOLE D'ÉQUITATION
10
00:00:50,675 --> 00:00:54,795
Avec mon père, on ira à la rivière
puis jusqu'au phare.
11
00:00:54,888 --> 00:00:59,098
J'ai hâte de lui montrer mon journal
et de lui narrer nos aventures.
12
00:00:59,184 --> 00:01:00,394
Qu'en dis-tu ?
13
00:01:00,477 --> 00:01:01,847
C'est super, Lucky.
14
00:01:01,936 --> 00:01:05,186
C'est la photo où Boomerang
mange mon pain de viande ?
15
00:01:05,273 --> 00:01:08,073
- T'avais l'air énervée.
- J'avais faim !
16
00:01:08,151 --> 00:01:09,741
Il avait son avoine, lui.
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,399
C'est quoi, tout ça ?
18
00:01:11,488 --> 00:01:13,158
J'avais tout rangé.
19
00:01:13,239 --> 00:01:16,279
Je vais devoir recommencer
avant le Week-end spécial familles.
20
00:01:16,367 --> 00:01:18,287
T'en fais pas. Je m'en occupe.
21
00:01:18,369 --> 00:01:22,869
Ta version du rangement ne passera pas
l'inspection militaire Schumann. .
22
00:01:22,957 --> 00:01:23,877
La quoi ?
23
00:01:23,958 --> 00:01:26,798
Mon père veut que ma chambre
soit impeccable,
24
00:01:26,878 --> 00:01:29,048
mon travail irréprochable et...
25
00:01:29,130 --> 00:01:32,470
Pourquoi perdre mon temps
à vous expliquer ?
26
00:01:34,552 --> 00:01:36,352
Cette ronde était dure.
27
00:01:37,680 --> 00:01:40,390
Un Poulain sifflait trop fort.
28
00:01:40,475 --> 00:01:44,225
Généralement, je suis pour,
mais pas après le couvre-feu.
29
00:01:44,312 --> 00:01:46,022
Le règlement est important.
30
00:01:46,105 --> 00:01:48,725
- Tu fais honneur à ce gilet.
- Non, Lucky.
31
00:01:48,817 --> 00:01:51,237
C'est lui, qui me fait honneur.
32
00:01:54,155 --> 00:01:55,365
Ils sont là !
33
00:01:55,448 --> 00:01:57,368
J'ai si hâte de voir mon père.
34
00:01:57,450 --> 00:01:58,620
Youhou !
35
00:01:58,701 --> 00:01:59,991
Les AB-LU-AP-MA !
36
00:02:00,078 --> 00:02:01,288
Maricela ?
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,041
La "Ma" du groupe est là.
38
00:02:03,123 --> 00:02:06,383
J'ai su pour le week-end familles
de votre école.
39
00:02:06,459 --> 00:02:09,589
- On n'est pas de la famille.
- On est plus que ça.
40
00:02:09,671 --> 00:02:11,421
On est les AB-LU-AP-MA.
41
00:02:11,506 --> 00:02:14,546
Et Mystère et moi avions besoin
de changer d'air.
42
00:02:14,634 --> 00:02:17,764
La séparation des AB-LU-AP-MA
lui a donné le blues.
43
00:02:17,846 --> 00:02:20,096
Des retrouvailles s'imposaient.
44
00:02:25,478 --> 00:02:28,358
Spirit a l'air heureux de voir Mystère.
45
00:02:28,439 --> 00:02:31,399
Viens, Mystère, allons nous installer.
46
00:02:34,404 --> 00:02:36,574
- Ma mignonne !
- Ma chérie !
47
00:02:36,656 --> 00:02:40,026
- Apo, ma puce !
- Venez, j'ai beaucoup à vous montrer.
48
00:02:40,118 --> 00:02:42,618
Laisse-moi voir ces petites joues.
49
00:02:42,704 --> 00:02:45,874
Regarde-moi cet adorable gilet !
50
00:02:45,957 --> 00:02:47,787
Il n'est pas adorable, Maman.
51
00:02:47,876 --> 00:02:51,376
Quand je porte le jaune poussin,
j'inspire le respect.
52
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Coucou, sœurette !
53
00:02:53,965 --> 00:02:55,835
La Mèche ! Mon gilet !
54
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
Oups ! Désolé.
55
00:02:57,719 --> 00:02:59,849
Attends... Pas désolé.
56
00:03:00,555 --> 00:03:04,135
Car tu vas sentir bon le gâteau
toute la journée.
57
00:03:04,225 --> 00:03:05,845
Y'a pas de quoi.
58
00:03:05,935 --> 00:03:09,765
Je croyais que La Mèche
restait à Miradero avec Tante Cora.
59
00:03:09,856 --> 00:03:13,436
Ton frère avait très envie de visiter
ta nouvelle école.
60
00:03:13,526 --> 00:03:16,026
Ça n'aurait pas été gentil
de le laisser.
61
00:03:16,112 --> 00:03:18,912
Je dirais même
que ça aurait été non-gentil.
62
00:03:18,990 --> 00:03:20,620
Carrément méchant.
63
00:03:20,700 --> 00:03:22,490
Vois ce que tu aurais raté !
64
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Papa !
65
00:03:27,665 --> 00:03:28,705
Ma chérie !
66
00:03:28,791 --> 00:03:29,961
Tu m'as manqué.
67
00:03:30,043 --> 00:03:32,633
- Spirit !
- Comment vont les filles ?
68
00:03:32,712 --> 00:03:35,212
Tu leur manques.
Elles auraient aimé venir.
69
00:03:35,298 --> 00:03:37,928
Devine ce qui m'est arrivé dans le train ?
70
00:03:38,009 --> 00:03:40,259
J'ai croisé mon meilleur ami de fac.
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,595
Lucky, voici le sergent-major Schumann.
72
00:03:43,681 --> 00:03:44,931
Bonjour.
73
00:03:45,016 --> 00:03:47,556
Enchantée...
Tu as bien dit "Schumann" ?
74
00:03:47,644 --> 00:03:48,654
Papa !
75
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Bébé.
76
00:03:51,105 --> 00:03:53,065
Voici mon vieil ami, Jim Prescott.
77
00:03:53,149 --> 00:03:57,739
Nos pères étaient amis à la fac.
Drôle de coïncidence, hein ?
78
00:03:57,820 --> 00:04:02,370
On devrait assister
à toutes les festivités tous les quatre.
79
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Excellente idée.
80
00:04:03,534 --> 00:04:06,294
Papa aime commencer
par inspecter ma chambre,
81
00:04:06,371 --> 00:04:08,121
voir que tout est bien tenu.
82
00:04:08,206 --> 00:04:11,076
Ce sera amusant de visiter
avec les Prescott.
83
00:04:11,167 --> 00:04:12,667
Tu as dit "amusant" ?
84
00:04:12,752 --> 00:04:13,882
C'est parfait.
85
00:04:13,962 --> 00:04:16,552
Quatre amis passant le week-end ensemble.
86
00:04:16,631 --> 00:04:21,641
Papa, je ne sais pas trop quoi penser.
Bébé et moi ne sommes pas vraiment amies.
87
00:04:21,719 --> 00:04:23,679
On est les meilleures amies !
88
00:04:23,763 --> 00:04:24,603
Bien reçu.
89
00:04:24,681 --> 00:04:28,771
Jim, le dernier à l'entrée
est un bol de soupe froide.
90
00:04:29,644 --> 00:04:30,904
"Meilleures amies" ?
91
00:04:30,979 --> 00:04:33,439
On ne supporte même pas d'être à côté.
92
00:04:33,523 --> 00:04:36,483
- Pourquoi mentir ?
- Car mon père a le sourire.
93
00:04:36,567 --> 00:04:37,817
Il ne sourit jamais.
94
00:04:37,902 --> 00:04:43,952
Si passer du temps avec son vieux copain
le rend si heureux, alors on est amies.
95
00:04:44,033 --> 00:04:47,663
Juste le temps
de l'Assemblée de bienvenue, OK ?
96
00:04:47,745 --> 00:04:50,825
D'accord. Juste le temps de l'assemblée.
97
00:04:54,127 --> 00:04:55,917
Bienvenue aux Falaises de Palomino,
98
00:04:56,004 --> 00:04:58,884
mères, pères, frères, sœurs,
grands-mères...
99
00:04:58,965 --> 00:05:01,625
C'est notre fille. Je suis si fier.
100
00:05:01,718 --> 00:05:04,548
...grands-pères.
Je pense avoir fait le tour.
101
00:05:04,637 --> 00:05:08,677
Vous devez être impatients de voir ce que
vos Petits, Jeunes, Grands Poulains...
102
00:05:08,766 --> 00:05:11,516
Là-bas, c'est l'air de dressage.
103
00:05:11,602 --> 00:05:13,562
...donc il y a beaucoup à voir.
104
00:05:13,646 --> 00:05:15,146
Et comme chaque année,
105
00:05:15,231 --> 00:05:16,771
le week-end se conclura
106
00:05:16,858 --> 00:05:20,898
par notre traditionnelle et sublime
grande parade de chariots...
107
00:05:20,987 --> 00:05:23,067
Même pas peur de cette bestiole !
108
00:05:23,156 --> 00:05:25,486
...construits par vous-mêmes.
109
00:05:25,575 --> 00:05:27,825
- Mes aïeux !
- La Mèche, arrête !
110
00:05:34,500 --> 00:05:36,380
J'ai failli y laisser ma tête.
111
00:05:36,461 --> 00:05:39,551
Chères familles, passez un bon week-end.
112
00:05:49,807 --> 00:05:51,427
C'est bien, ma belle.
113
00:05:55,855 --> 00:05:59,435
- C'est toi la meilleure !
- Ma chérie, c'est incroyable !
114
00:05:59,525 --> 00:06:00,935
C'est un oxer montant.
115
00:06:01,027 --> 00:06:04,607
Chica Linda et moi nous entraînons
depuis... une éternité.
116
00:06:04,697 --> 00:06:06,487
On dirait que ça a payé.
117
00:06:12,872 --> 00:06:15,172
Allez, par ici Serge.
118
00:06:15,249 --> 00:06:16,999
C'était...
119
00:06:17,085 --> 00:06:18,245
Hé !
120
00:06:18,336 --> 00:06:19,706
Doucement, mon beau !
121
00:06:19,796 --> 00:06:21,956
Et voilà le plus beau.
122
00:06:22,048 --> 00:06:25,468
Bébé l'a nommé en mon honneur.
Qu'en est-il de Spirit ?
123
00:06:25,551 --> 00:06:29,641
J'ignorais que le cheval de Bébé
s'appelait Pipelette.
124
00:06:31,224 --> 00:06:33,854
- En position !
- Tu l'auras voulu.
125
00:06:35,394 --> 00:06:36,734
Hé ! Doucement.
126
00:06:36,813 --> 00:06:37,813
Pas mal, Jim.
127
00:06:39,232 --> 00:06:40,272
Joli.
128
00:06:40,858 --> 00:06:43,358
- Tu fuis ?
- Papa, allons déjeuner.
129
00:06:43,444 --> 00:06:45,034
Rien que nous deux.
130
00:06:45,113 --> 00:06:47,413
Vous devez avoir un planning chargé.
131
00:06:47,490 --> 00:06:50,830
Non, notre planning est vide,
tout comme nos estomacs.
132
00:06:50,910 --> 00:06:54,370
Tous à la cantine, et on ne traîne pas.
Allez.
133
00:06:57,917 --> 00:06:58,997
En avant !
134
00:07:05,591 --> 00:07:08,301
Maricela, les chevaux ont leur réfectoire.
135
00:07:08,386 --> 00:07:13,716
Mystère ne mange rien depuis des jours.
Elle peut manger où elle veut.
136
00:07:14,642 --> 00:07:18,522
Regarde comme ses joues
reprennent leur éclat rosé.
137
00:07:18,938 --> 00:07:23,228
Vous rendre visite
est la meilleure idée que j'ai eue.
138
00:07:23,317 --> 00:07:25,647
C'est vrai qu'elle resplendit.
139
00:07:28,489 --> 00:07:33,739
À l'école, Bébé faisait partie
des meilleurs. Et elle lisait à 4 ans.
140
00:07:34,412 --> 00:07:36,502
Bébé pourrait t'aider un peu.
141
00:07:36,581 --> 00:07:38,961
Lucky est douée dans plein de domaines
142
00:07:39,041 --> 00:07:42,381
mais, comme moi,
l'école n'est pas son fort.
143
00:07:43,713 --> 00:07:49,143
Et je pourrais aider Bébé en course,
vu que je la bats tout le temps.
144
00:07:49,218 --> 00:07:50,848
C'est vrai, Bébé ?
145
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Et comment !
146
00:07:52,472 --> 00:07:54,432
Pas vrai, chère amie ?
147
00:07:54,515 --> 00:07:57,385
Papa, allons nous balader
au bord des falaises.
148
00:07:57,477 --> 00:07:59,227
À plus tard, les Schumann.
149
00:07:59,312 --> 00:08:01,192
Parle-moi donc de ces courses.
150
00:08:01,272 --> 00:08:04,232
On pourrait voir pourquoi tu as perdu.
151
00:08:09,697 --> 00:08:12,527
Jack m'a défiée à une course
dans les dunes...
152
00:08:12,617 --> 00:08:14,407
- Jim !
- Hé, Lucky !
153
00:08:14,494 --> 00:08:16,454
Bébé voulait voir les falaises.
154
00:08:16,537 --> 00:08:19,457
On savait qu'on vous rattraperait,
les limaces.
155
00:08:19,540 --> 00:08:21,290
Ça ressemble fort à un défi.
156
00:08:21,375 --> 00:08:24,915
Le dernier arrivé
est un vieux plein de soupe !
157
00:08:26,130 --> 00:08:27,550
Tout doux, Spirit.
158
00:08:27,632 --> 00:08:31,932
Bébé, c'est le week-end spécial familles,
pas spécial Schumann.
159
00:08:32,011 --> 00:08:33,471
Après ça, on se sépare.
160
00:08:33,554 --> 00:08:34,974
Papa, M. Prescott,
161
00:08:35,056 --> 00:08:38,266
Lucky propose de se retrouver
pour le petit-déjeuner
162
00:08:38,351 --> 00:08:41,021
puis de fabriquer nos chariots ensemble.
163
00:08:41,103 --> 00:08:42,523
Super idée, Lucky.
164
00:08:47,193 --> 00:08:50,033
Allez, Chica Linda, on continue.
C'est bien.
165
00:08:50,112 --> 00:08:52,202
Par là. Allez.
166
00:08:52,281 --> 00:08:55,491
Apo, ma puce,
on a assisté à six cours de dressage.
167
00:08:55,576 --> 00:08:58,366
C'est beaucoup,
pour un simple passe-temps.
168
00:08:58,454 --> 00:09:02,334
C'était un passe-temps.
Puis on a dû choisir un champ d'étude.
169
00:09:02,416 --> 00:09:08,086
Abi a choisi la médecine vétérinaire,
Lucky, la course et moi, le dressage.
170
00:09:08,172 --> 00:09:11,842
Tu te souviens comme tu étais heureuse
d'être prise ici ?
171
00:09:11,926 --> 00:09:15,926
On l'était aussi. On croyait
que tu apprendrais à gérer un ranch.
172
00:09:16,013 --> 00:09:18,273
Pour que je reprenne le ranch.
173
00:09:18,349 --> 00:09:19,479
C'est ça, ma puce.
174
00:09:19,559 --> 00:09:22,229
C'était l'idée de départ, mais...
175
00:09:22,311 --> 00:09:24,901
En avant toutes, M. Chariot !
176
00:09:24,981 --> 00:09:27,901
Pardon, Apo, M. et Mme Apo.
177
00:09:28,526 --> 00:09:29,396
La Mèche !
178
00:09:29,485 --> 00:09:31,445
Ce chariot est pour la parade !
179
00:09:31,529 --> 00:09:34,529
- Plus vite !
- Attention, l'abreuvoir !
180
00:09:34,991 --> 00:09:36,161
Mon gilet !
181
00:09:36,576 --> 00:09:39,116
Médecine vétérinaire, tu disais ?
182
00:10:02,184 --> 00:10:05,064
Voilà comment on mange des pancakes !
183
00:10:05,521 --> 00:10:06,901
La prochaine fois.
184
00:10:07,481 --> 00:10:12,951
Ça arrivera vite, car Bébé et moi allons
vous battre en construction de chariot.
185
00:10:13,029 --> 00:10:15,569
Ouais, Papa. On va les ratatiner.
186
00:10:15,990 --> 00:10:17,580
À la charge, Serge !
187
00:10:19,410 --> 00:10:22,000
- Ce petit-déj te plaît ?
- Qu'en dis-tu ?
188
00:10:22,079 --> 00:10:25,829
- Les Prescott contre les Schumann ?
- Oui, si tu veux.
189
00:10:25,916 --> 00:10:27,496
Tout va bien, ma chérie ?
190
00:10:27,585 --> 00:10:31,005
J'espérais qu'on passerait du temps
ensemble.
191
00:10:31,672 --> 00:10:32,672
Toi et moi.
192
00:10:32,757 --> 00:10:35,127
On s'entraîne chaque jour à la course.
193
00:10:35,217 --> 00:10:36,337
Très bien.
194
00:10:36,427 --> 00:10:39,257
On connaît parfaitement les lieux.
195
00:10:39,347 --> 00:10:41,267
Je veux te montrer mon journal.
196
00:10:42,892 --> 00:10:43,892
Tu as raison.
197
00:10:43,976 --> 00:10:47,856
Ce n'est pas un week-end copains de fac
mais spécial famille.
198
00:10:47,938 --> 00:10:51,028
Merci de me faire remarquer mes erreurs.
199
00:10:51,984 --> 00:10:53,574
Je vais me rattraper.
200
00:10:54,612 --> 00:10:55,612
Hé, Schumann.
201
00:10:55,696 --> 00:10:57,196
On va devoir refuser.
202
00:10:57,281 --> 00:10:59,991
On veut passer du temps entre nous.
203
00:11:00,368 --> 00:11:02,868
- Très bien.
- Mais on s'amuse tellement.
204
00:11:02,953 --> 00:11:06,583
- Vous avez peur de vous mesurer à...
- À plus !
205
00:11:08,209 --> 00:11:11,749
Après que tu aies vu mon journal,
on ira jusqu'au phare.
206
00:11:11,837 --> 00:11:14,757
Puis je te montrerai la piste de course.
207
00:11:14,840 --> 00:11:17,680
J'ai oublié de prendre un pancake
pour Spirit.
208
00:11:17,760 --> 00:11:20,390
Je lui avais promis. Je reviens.
209
00:11:20,471 --> 00:11:22,811
On devrait aller au Quadrangle.
210
00:11:22,890 --> 00:11:24,480
Le concours va commencer.
211
00:11:24,558 --> 00:11:27,688
On n'a pas vu si tout est en ordre
dans ta chambre.
212
00:11:27,770 --> 00:11:31,730
Puis on ira demander à tes profs
si tu es sur la bonne voie.
213
00:11:31,816 --> 00:11:33,316
Oh, je croyais...
214
00:11:33,401 --> 00:11:36,401
Bien, Papa.
Allons inspecter ma chambre.
215
00:11:38,572 --> 00:11:42,282
- Et la construction de chariots ?
- Qu'importe ?
216
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
Dis-moi ce qui te tracasse.
217
00:11:44,453 --> 00:11:46,663
Les fausses amies se disent tout.
218
00:11:47,957 --> 00:11:51,417
Le Sergent attend de moi
que je sois la meilleure.
219
00:11:51,502 --> 00:11:53,752
Mon père vérifie aussi mes progrès.
220
00:11:53,838 --> 00:11:55,088
Pas comme le mien.
221
00:11:55,172 --> 00:11:58,262
Il n'inspecte pas seulement
l'état de ma chambre,
222
00:11:58,342 --> 00:12:00,852
il examine chaque détail de ma vie.
223
00:12:00,928 --> 00:12:02,808
Ça allait quand j'étais petite
224
00:12:02,888 --> 00:12:06,308
mais je suis assez grande
pour gérer certaines choses.
225
00:12:06,392 --> 00:12:09,192
C'était si différent,
avec ton père et toi.
226
00:12:09,270 --> 00:12:11,400
C'était si... amusant.
227
00:12:11,897 --> 00:12:14,897
Tu devrais lui dire tout ça.
Il comprendrait.
228
00:12:14,984 --> 00:12:18,534
Il est sergent.
Je ne défie pas mes supérieurs.
229
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Tu es prête ?
230
00:12:22,324 --> 00:12:25,414
En fait, je peux te montrer mon journal
plus tard.
231
00:12:25,494 --> 00:12:30,714
Ce concours de chariots a l'air sympa.
Et on pourrait battre les Schumann !
232
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
- Tu es sûre ?
- Certaine.
233
00:12:34,336 --> 00:12:37,506
Hé, Schumann.
Va chercher marteau et clous.
234
00:12:39,925 --> 00:12:43,385
- Viens, Papa, on peut les battre.
- D'accord.
235
00:12:44,555 --> 00:12:45,885
Allez, mon grand !
236
00:12:47,725 --> 00:12:50,185
- Ouais !
- Ouah, ils sont incroyables !
237
00:12:50,269 --> 00:12:52,309
C'est impressionnant.
238
00:12:52,396 --> 00:12:54,686
C'est Sahir et Priya Kapoor.
239
00:12:54,773 --> 00:12:58,533
Champions de dressage.
Ils concourent partout dans le monde.
240
00:12:58,611 --> 00:13:00,991
Ça peut être plus qu'un passe-temps.
241
00:13:01,071 --> 00:13:03,491
Priya, Sahir, voici mes parents.
242
00:13:03,574 --> 00:13:05,584
C'était un saut incroyable.
243
00:13:05,659 --> 00:13:08,289
Vous savez impressionner le public.
244
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
Merci beaucoup, M. et Mme Granger.
245
00:13:10,873 --> 00:13:12,713
Parlez-leur des concours.
246
00:13:12,791 --> 00:13:15,291
Il y a peu, on a gagné le Prix de Paris,
247
00:13:15,377 --> 00:13:18,087
et avant ça,
les Rencontres Internationales.
248
00:13:18,172 --> 00:13:22,512
- Tout ça n'est pas trop perturbant ?
- Non, on adore voyager !
249
00:13:22,593 --> 00:13:26,223
On avait des cours à domicile
pour poursuivre nos études.
250
00:13:26,305 --> 00:13:28,215
Quand rentrez-vous chez vous ?
251
00:13:28,307 --> 00:13:31,727
Chez nous, c'est là où nous allons.
En ce moment, c'est ici.
252
00:13:31,810 --> 00:13:33,230
Et demain, qui sait ?
253
00:13:33,312 --> 00:13:36,322
Ça pourrait être l'Égypte ou l'Australie.
254
00:13:36,398 --> 00:13:38,728
Ou Milan ! Je croise les doigts !
255
00:13:40,236 --> 00:13:44,486
On vous laisse vous entraîner.
Ils préparent une compétition.
256
00:13:44,573 --> 00:13:45,823
Non, c'est faux.
257
00:13:51,747 --> 00:13:53,747
Allez, Prescott, du nerf !
258
00:13:57,336 --> 00:13:59,956
Vas-y, Papa !
Montre-leur un peu !
259
00:14:00,047 --> 00:14:01,627
Allez, Papa !
260
00:14:03,133 --> 00:14:04,343
Égalité ?
261
00:14:04,426 --> 00:14:05,676
La victoire ou rien.
262
00:14:05,761 --> 00:14:07,931
Faisons la course depuis là-haut.
263
00:14:08,764 --> 00:14:10,024
La Montagne de l'aigle ?
264
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
Oui, exactement.
265
00:14:11,892 --> 00:14:14,232
- Tu vas morfler, mon vieux.
- Vieux ?
266
00:14:14,311 --> 00:14:20,401
C'est toi qui t'es ramolli, à conduire
ton petit train à travers le Grand Ouest.
267
00:14:22,611 --> 00:14:26,241
T'as pas dit que des arbres
étaient tombés, là-haut ?
268
00:14:26,323 --> 00:14:29,413
Les sentiers ont sûrement été dégagés.
269
00:14:29,493 --> 00:14:33,253
On peut faire autre chose ?
Ta ronde dure depuis des heures.
270
00:14:33,330 --> 00:14:35,210
Faisons des tartes de boue !
271
00:14:35,291 --> 00:14:38,041
- La Mèche, je suis occupée.
- Ou des...
272
00:14:38,127 --> 00:14:39,337
La Mèche !
273
00:14:40,045 --> 00:14:42,415
Pourquoi tu viens toujours m'embêter ?
274
00:14:42,506 --> 00:14:45,006
Tu n'arrêtes pas de faire des bêtises !
275
00:14:45,092 --> 00:14:46,802
Pourquoi tu es venu ici ?
276
00:14:49,346 --> 00:14:51,056
Je n'ai plus qu'à nettoyer.
277
00:14:51,140 --> 00:14:53,430
Te voilà, ma fleur en sucre.
278
00:14:53,517 --> 00:14:55,267
Pourquoi cette triste mine ?
279
00:14:55,352 --> 00:14:56,652
C'est La Mèche.
280
00:14:56,729 --> 00:14:59,399
Il fait bêtise sur bêtise
partout où il va.
281
00:14:59,481 --> 00:15:01,691
Pourquoi il n'est pas à Miradero ?
282
00:15:02,818 --> 00:15:06,488
Je sais que ton frère a tendance
à être un peu polisson,
283
00:15:06,572 --> 00:15:10,332
mais après ton départ,
il a mis une photo de toi près de lui.
284
00:15:10,409 --> 00:15:12,619
Il lui parle chaque soir.
285
00:15:12,703 --> 00:15:14,163
Assez fort, d'ailleurs.
286
00:15:14,246 --> 00:15:16,746
Il raconte tout à "Abigaëlle en photo".
287
00:15:16,832 --> 00:15:21,802
Sa journée, ce qu'il a fait
avec M. Carotte, qui l'embête à l'école...
288
00:15:21,879 --> 00:15:24,759
- Où il a caché mes bottes.
- Vraiment ?
289
00:15:24,840 --> 00:15:27,640
Tu lui manques beaucoup, mon chaton.
290
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Trouvé !
291
00:15:42,816 --> 00:15:44,776
Je sais que tu ne m'aimes plus.
292
00:15:44,860 --> 00:15:47,610
Parce que j'ai gâché ta ronde.
293
00:15:48,530 --> 00:15:51,950
Alors je vais vivre caché
derrière ce rocher.
294
00:15:52,493 --> 00:15:54,873
Pardon d'avoir crié, La Mèche.
295
00:15:54,954 --> 00:15:57,674
Tu n'es pas obligé de vivre caché là.
296
00:15:57,748 --> 00:16:00,538
Hé, ça te dirait, une mission spéciale ?
297
00:16:00,626 --> 00:16:02,416
C'est à base de boue ?
298
00:16:03,170 --> 00:16:04,420
Ou de tartes ?
299
00:16:06,674 --> 00:16:08,264
Oups ! Désolé.
300
00:16:21,271 --> 00:16:22,561
Très bien !
301
00:16:22,648 --> 00:16:24,318
On est bons.
302
00:16:25,526 --> 00:16:26,526
Super !
303
00:16:29,154 --> 00:16:30,284
À vos marques,
304
00:16:30,364 --> 00:16:31,534
prêts,
305
00:16:31,907 --> 00:16:32,777
partez !
306
00:16:33,409 --> 00:16:34,539
Allez, Papa !
307
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
Allez ! C'est toi le meilleur !
308
00:16:37,246 --> 00:16:40,036
- Du mal à suivre, Prescott ?
- Non !
309
00:16:40,499 --> 00:16:41,829
Me voilà, Schumann !
310
00:16:41,917 --> 00:16:43,497
Je suis né pour ça !
311
00:16:49,466 --> 00:16:51,886
Schumann vers la victoire !
312
00:16:53,429 --> 00:16:54,429
Mince !
313
00:16:59,309 --> 00:17:00,229
Papa !
314
00:17:01,478 --> 00:17:03,228
- Non ! Schumann !
- Vite !
315
00:17:03,313 --> 00:17:05,863
Après la crête, c'est le vide.
316
00:17:05,941 --> 00:17:07,821
Corde ! Vise les roues avant.
317
00:17:07,901 --> 00:17:09,821
- Moi, l'arrière.
- À la charge !
318
00:17:09,903 --> 00:17:11,823
Allez, freine !
319
00:17:13,240 --> 00:17:14,580
Allez, mon beau !
320
00:17:37,723 --> 00:17:38,723
Papa !
321
00:17:42,061 --> 00:17:43,231
Schumann, ça va ?
322
00:17:43,312 --> 00:17:46,072
Oui. On dirait que...
je suis pas passé loin.
323
00:17:46,148 --> 00:17:47,728
C'est ma faute.
324
00:17:47,816 --> 00:17:50,356
Je savais que des arbres étaient tombés.
325
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
Bébé, tu le savais ?
326
00:17:52,446 --> 00:17:55,066
Et tu n'as pas pensé à annuler la course ?
327
00:17:55,157 --> 00:17:59,577
Sergent Schumann, Bébé voulait
vous dire quelque chose mais...
328
00:17:59,661 --> 00:18:01,621
Elle ne savait pas comment.
329
00:18:01,705 --> 00:18:04,665
Pas comment me parler d'arbres tombés ?
330
00:18:04,750 --> 00:18:08,630
Tu tenais vraiment à cette course.
Je voulais que tu t'amuses.
331
00:18:08,712 --> 00:18:13,802
Je n'ai pas su te dire la vérité.
Ce n'est pas facile de te parler.
332
00:18:14,468 --> 00:18:17,048
J'ignorais que j'étais si compliqué.
333
00:18:17,137 --> 00:18:19,007
Écoute, Papa, ce n'est rien.
334
00:18:19,098 --> 00:18:21,518
- Allons à la parade et...
- Bébé, non.
335
00:18:21,600 --> 00:18:25,600
Dis-lui ce dont tu m'as parlé
sur l'ordre et la discipline.
336
00:18:26,647 --> 00:18:30,437
Papa, je n'ai plus besoin
que tu inspectes ma chambre.
337
00:18:30,526 --> 00:18:32,066
Ou mon planning.
338
00:18:32,152 --> 00:18:35,572
On va vous laisser tranquille.
Viens, Lucky.
339
00:18:35,656 --> 00:18:38,326
Et si tu me montrais enfin ton journal ?
340
00:18:38,408 --> 00:18:41,118
J'ai hâte que tu voies
tout ce qu'on a fait.
341
00:18:41,203 --> 00:18:45,673
J'ai été élue représentante seulement
car Lucky a retiré sa candidature.
342
00:18:45,749 --> 00:18:49,249
Et je t'ai dit avoir eu
la meilleure note en maths...
343
00:18:49,336 --> 00:18:51,296
Mais c'était la 2e meilleure.
344
00:18:51,380 --> 00:18:54,470
- Oh, Bébé...
- J'avoue, la troisième meilleure.
345
00:18:56,093 --> 00:18:57,183
Je suis désolé.
346
00:18:57,261 --> 00:18:59,181
J'ai dû dévaler une montagne
347
00:18:59,263 --> 00:19:02,103
pour voir qu'on doit passer du temps
ensemble.
348
00:19:02,182 --> 00:19:06,692
Pas seulement faire
des inspections militaires Schumann.
349
00:19:06,770 --> 00:19:08,020
Allez, viens.
350
00:19:08,105 --> 00:19:11,975
Allons fanfaronner avec notre création
à la parade.
351
00:19:12,442 --> 00:19:13,442
Enfin...
352
00:19:14,945 --> 00:19:16,105
Tant pis.
353
00:19:19,241 --> 00:19:22,291
Vous vous êtes tous dépassés,
cette année.
354
00:19:22,369 --> 00:19:27,169
Voici Ursula Lin Yang, sa mère Judy
et leur chariot décoré de cerises
355
00:19:27,249 --> 00:19:29,919
et tiré par leur cheval, Amarelle.
356
00:19:30,002 --> 00:19:32,752
Tiens, les cerises,
c'est vraiment leur truc.
357
00:19:32,838 --> 00:19:35,918
Vous avez intérêt à écouter Abi
la fille d'écurie.
358
00:19:36,008 --> 00:19:39,428
Quand elle vous dit de vous ranger,
vous vous rangez.
359
00:19:39,511 --> 00:19:41,261
Et on ne discute pas.
360
00:19:41,346 --> 00:19:45,926
Voici le chariot de Bébé Schumann
et de son père, qui représente...
361
00:19:46,018 --> 00:19:49,018
Eh bien, je ne sais pas trop, en fait...
362
00:19:52,274 --> 00:19:54,234
Là, c'est la fête de la Maison
des Petits Poulains.
363
00:19:54,318 --> 00:19:56,648
- Ça avait l'air sympa.
- Ça l'était !
364
00:19:56,737 --> 00:19:59,867
Jusqu'à ce qu'un incendie
détruise presque l'école.
365
00:19:59,948 --> 00:20:01,578
Ça, c'est Louloute.
366
00:20:01,658 --> 00:20:02,778
Elle est chou.
367
00:20:02,868 --> 00:20:08,038
Abi s'est retrouvée en pleine tempête
en voulant la ramener à sa famille.
368
00:20:08,123 --> 00:20:10,463
On dirait que rien n'a changé.
369
00:20:19,718 --> 00:20:21,428
Le week-end est passé vite.
370
00:20:23,055 --> 00:20:25,135
Tu vas me manquer, ma puce.
371
00:20:29,019 --> 00:20:33,519
Au fait, les coins des lits doivent
être faits à un angle de 40 degrés.
372
00:20:33,607 --> 00:20:35,067
Tu ne m'auras pas.
373
00:20:35,150 --> 00:20:37,820
C'est un angle de 45 degrés, Papa.
374
00:20:45,118 --> 00:20:48,748
Le pouvoir du gilet jaune poussin
va me manquer, sœurette.
375
00:20:48,830 --> 00:20:50,000
Tiens.
376
00:20:50,082 --> 00:20:53,502
Garde-le. Il nous faut un apprenti
garçon d'écurie.
377
00:20:55,420 --> 00:21:00,010
Compte sur moi.
Je ferai régner l'ordre à Miradero.
378
00:21:01,051 --> 00:21:03,051
À très bientôt, ma chérie.
379
00:21:04,805 --> 00:21:06,765
N'oublie pas notre accord.
380
00:21:06,848 --> 00:21:08,018
Promis.
381
00:21:13,063 --> 00:21:17,443
Attention, j'ai des parfums
qui ne doivent pas être secoués.
382
00:21:18,318 --> 00:21:20,488
Apo, ça a été, avec tes parents ?
383
00:21:20,570 --> 00:21:22,160
J'ai pris une décision.
384
00:21:22,239 --> 00:21:26,659
Je leur avais dit que je reprendrais
le ranch et c'est ce que je ferai.
385
00:21:27,202 --> 00:21:29,832
Après être devenue
championne de dressage.
386
00:21:29,913 --> 00:21:32,043
Je dois trouver comment leur dire.
387
00:21:32,124 --> 00:21:33,464
Pas de larmes.
388
00:21:33,542 --> 00:21:36,172
Nous devons conserver notre flegme.
389
00:21:36,253 --> 00:21:38,383
- À plus.
- Salut, Maricela.
390
00:21:38,463 --> 00:21:40,473
Vous êtes si courageuses !
391
00:21:43,343 --> 00:21:47,223
Maricela, tu as dit que Mystère
était plus heureuse, ici.
392
00:21:47,306 --> 00:21:50,596
Tu ne crois pas
qu'elle en pince pour Spirit ?
393
00:21:50,684 --> 00:21:53,274
Non, Mystère n'en pince pour personne.
394
00:21:53,353 --> 00:21:55,153
Le monde en pince pour elle.
395
00:21:55,230 --> 00:21:57,980
Je ne crois pas que ce soit
un petit béguin.
396
00:21:58,066 --> 00:21:59,646
Je dirais plutôt...
397
00:21:59,735 --> 00:22:01,065
de l'amour.
398
00:22:02,863 --> 00:22:04,953
Ils sont mignons, tous les deux !
399
00:22:05,032 --> 00:22:07,952
Je ne comprends pas
comment c'est possible,
400
00:22:08,035 --> 00:22:10,995
mais on doit laisser fleurir
cet amour naissant.
401
00:22:11,079 --> 00:22:12,539
Comment ça, Maricela ?
402
00:22:12,622 --> 00:22:16,082
Je ne peux rentrer
et séparer ces tourtereaux.
403
00:22:16,835 --> 00:22:20,255
On ne peut aller à l'encontre
des élans du cœur.
404
00:22:20,339 --> 00:22:21,549
Quoi ? Non.
405
00:22:21,631 --> 00:22:24,511
Mystère peut rester.
Elle sera bien, avec nous.
406
00:22:24,593 --> 00:22:28,473
Je ne laisserai pas Mystère chérie
seule avec vous.
407
00:22:30,682 --> 00:22:35,102
On dirait bien que je vais pouvoir
t'appeler "belle-sœur".