1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,233 Je galoperai En liberté 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,362 Viens avec moi Oui, on y va 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Ensemble nous allons voyager 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,573 Je galoperai En liberté 6 00:00:29,654 --> 00:00:33,954 Pourvu que l'on soit toi et moi Je sentirai la fougue en moi 7 00:00:34,034 --> 00:00:39,544 Yeah, yeah, yeah 8 00:00:41,916 --> 00:00:44,126 SPIRIT AU GALOP EN TOUTE LIBERTÉ 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,920 À L'ÉCOLE D'ÉQUITATION 10 00:00:50,675 --> 00:00:54,795 Avec mon père, on ira à la rivière puis jusqu'au phare. 11 00:00:54,888 --> 00:00:59,098 J'ai hâte de lui montrer mon journal et de lui narrer nos aventures. 12 00:00:59,184 --> 00:01:00,394 Qu'en dis-tu ? 13 00:01:00,477 --> 00:01:01,847 C'est super, Lucky. 14 00:01:01,936 --> 00:01:05,186 C'est la photo où Boomerang mange mon pain de viande ? 15 00:01:05,273 --> 00:01:08,073 - T'avais l'air énervée. - J'avais faim ! 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,741 Il avait son avoine, lui. 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,399 C'est quoi, tout ça ? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,158 J'avais tout rangé. 19 00:01:13,239 --> 00:01:16,279 Je vais devoir recommencer avant le Week-end spécial familles. 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,287 T'en fais pas. Je m'en occupe. 21 00:01:18,369 --> 00:01:22,869 Ta version du rangement ne passera pas l'inspection militaire Schumann. . 22 00:01:22,957 --> 00:01:23,877 La quoi ? 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,798 Mon père veut que ma chambre soit impeccable, 24 00:01:26,878 --> 00:01:29,048 mon travail irréprochable et... 25 00:01:29,130 --> 00:01:32,470 Pourquoi perdre mon temps à vous expliquer ? 26 00:01:34,552 --> 00:01:36,352 Cette ronde était dure. 27 00:01:37,680 --> 00:01:40,390 Un Poulain sifflait trop fort. 28 00:01:40,475 --> 00:01:44,225 Généralement, je suis pour, mais pas après le couvre-feu. 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,022 Le règlement est important. 30 00:01:46,105 --> 00:01:48,725 - Tu fais honneur à ce gilet. - Non, Lucky. 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,237 C'est lui, qui me fait honneur. 32 00:01:54,155 --> 00:01:55,365 Ils sont là ! 33 00:01:55,448 --> 00:01:57,368 J'ai si hâte de voir mon père. 34 00:01:57,450 --> 00:01:58,620 Youhou ! 35 00:01:58,701 --> 00:01:59,991 Les AB-LU-AP-MA ! 36 00:02:00,078 --> 00:02:01,288 Maricela ? 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,041 La "Ma" du groupe est là. 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,383 J'ai su pour le week-end familles de votre école. 39 00:02:06,459 --> 00:02:09,589 - On n'est pas de la famille. - On est plus que ça. 40 00:02:09,671 --> 00:02:11,421 On est les AB-LU-AP-MA. 41 00:02:11,506 --> 00:02:14,546 Et Mystère et moi avions besoin de changer d'air. 42 00:02:14,634 --> 00:02:17,764 La séparation des AB-LU-AP-MA lui a donné le blues. 43 00:02:17,846 --> 00:02:20,096 Des retrouvailles s'imposaient. 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,358 Spirit a l'air heureux de voir Mystère. 45 00:02:28,439 --> 00:02:31,399 Viens, Mystère, allons nous installer. 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,574 - Ma mignonne ! - Ma chérie ! 47 00:02:36,656 --> 00:02:40,026 - Apo, ma puce ! - Venez, j'ai beaucoup à vous montrer. 48 00:02:40,118 --> 00:02:42,618 Laisse-moi voir ces petites joues. 49 00:02:42,704 --> 00:02:45,874 Regarde-moi cet adorable gilet ! 50 00:02:45,957 --> 00:02:47,787 Il n'est pas adorable, Maman. 51 00:02:47,876 --> 00:02:51,376 Quand je porte le jaune poussin, j'inspire le respect. 52 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Coucou, sœurette ! 53 00:02:53,965 --> 00:02:55,835 La Mèche ! Mon gilet ! 54 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 Oups ! Désolé. 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,849 Attends... Pas désolé. 56 00:03:00,555 --> 00:03:04,135 Car tu vas sentir bon le gâteau toute la journée. 57 00:03:04,225 --> 00:03:05,845 Y'a pas de quoi. 58 00:03:05,935 --> 00:03:09,765 Je croyais que La Mèche restait à Miradero avec Tante Cora. 59 00:03:09,856 --> 00:03:13,436 Ton frère avait très envie de visiter ta nouvelle école. 60 00:03:13,526 --> 00:03:16,026 Ça n'aurait pas été gentil de le laisser. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,912 Je dirais même que ça aurait été non-gentil. 62 00:03:18,990 --> 00:03:20,620 Carrément méchant. 63 00:03:20,700 --> 00:03:22,490 Vois ce que tu aurais raté ! 64 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 Papa ! 65 00:03:27,665 --> 00:03:28,705 Ma chérie ! 66 00:03:28,791 --> 00:03:29,961 Tu m'as manqué. 67 00:03:30,043 --> 00:03:32,633 - Spirit ! - Comment vont les filles ? 68 00:03:32,712 --> 00:03:35,212 Tu leur manques. Elles auraient aimé venir. 69 00:03:35,298 --> 00:03:37,928 Devine ce qui m'est arrivé dans le train ? 70 00:03:38,009 --> 00:03:40,259 J'ai croisé mon meilleur ami de fac. 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,595 Lucky, voici le sergent-major Schumann. 72 00:03:43,681 --> 00:03:44,931 Bonjour. 73 00:03:45,016 --> 00:03:47,556 Enchantée... Tu as bien dit "Schumann" ? 74 00:03:47,644 --> 00:03:48,654 Papa ! 75 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Bébé. 76 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 Voici mon vieil ami, Jim Prescott. 77 00:03:53,149 --> 00:03:57,739 Nos pères étaient amis à la fac. Drôle de coïncidence, hein ? 78 00:03:57,820 --> 00:04:02,370 On devrait assister à toutes les festivités tous les quatre. 79 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Excellente idée. 80 00:04:03,534 --> 00:04:06,294 Papa aime commencer par inspecter ma chambre, 81 00:04:06,371 --> 00:04:08,121 voir que tout est bien tenu. 82 00:04:08,206 --> 00:04:11,076 Ce sera amusant de visiter avec les Prescott. 83 00:04:11,167 --> 00:04:12,667 Tu as dit "amusant" ? 84 00:04:12,752 --> 00:04:13,882 C'est parfait. 85 00:04:13,962 --> 00:04:16,552 Quatre amis passant le week-end ensemble. 86 00:04:16,631 --> 00:04:21,641 Papa, je ne sais pas trop quoi penser. Bébé et moi ne sommes pas vraiment amies. 87 00:04:21,719 --> 00:04:23,679 On est les meilleures amies ! 88 00:04:23,763 --> 00:04:24,603 Bien reçu. 89 00:04:24,681 --> 00:04:28,771 Jim, le dernier à l'entrée est un bol de soupe froide. 90 00:04:29,644 --> 00:04:30,904 "Meilleures amies" ? 91 00:04:30,979 --> 00:04:33,439 On ne supporte même pas d'être à côté. 92 00:04:33,523 --> 00:04:36,483 - Pourquoi mentir ? - Car mon père a le sourire. 93 00:04:36,567 --> 00:04:37,817 Il ne sourit jamais. 94 00:04:37,902 --> 00:04:43,952 Si passer du temps avec son vieux copain le rend si heureux, alors on est amies. 95 00:04:44,033 --> 00:04:47,663 Juste le temps de l'Assemblée de bienvenue, OK ? 96 00:04:47,745 --> 00:04:50,825 D'accord. Juste le temps de l'assemblée. 97 00:04:54,127 --> 00:04:55,917 Bienvenue aux Falaises de Palomino, 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,884 mères, pères, frères, sœurs, grands-mères... 99 00:04:58,965 --> 00:05:01,625 C'est notre fille. Je suis si fier. 100 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 ...grands-pères. Je pense avoir fait le tour. 101 00:05:04,637 --> 00:05:08,677 Vous devez être impatients de voir ce que vos Petits, Jeunes, Grands Poulains... 102 00:05:08,766 --> 00:05:11,516 Là-bas, c'est l'air de dressage. 103 00:05:11,602 --> 00:05:13,562 ...donc il y a beaucoup à voir. 104 00:05:13,646 --> 00:05:15,146 Et comme chaque année, 105 00:05:15,231 --> 00:05:16,771 le week-end se conclura 106 00:05:16,858 --> 00:05:20,898 par notre traditionnelle et sublime grande parade de chariots... 107 00:05:20,987 --> 00:05:23,067 Même pas peur de cette bestiole ! 108 00:05:23,156 --> 00:05:25,486 ...construits par vous-mêmes. 109 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 - Mes aïeux ! - La Mèche, arrête ! 110 00:05:34,500 --> 00:05:36,380 J'ai failli y laisser ma tête. 111 00:05:36,461 --> 00:05:39,551 Chères familles, passez un bon week-end. 112 00:05:49,807 --> 00:05:51,427 C'est bien, ma belle. 113 00:05:55,855 --> 00:05:59,435 - C'est toi la meilleure ! - Ma chérie, c'est incroyable ! 114 00:05:59,525 --> 00:06:00,935 C'est un oxer montant. 115 00:06:01,027 --> 00:06:04,607 Chica Linda et moi nous entraînons depuis... une éternité. 116 00:06:04,697 --> 00:06:06,487 On dirait que ça a payé. 117 00:06:12,872 --> 00:06:15,172 Allez, par ici Serge. 118 00:06:15,249 --> 00:06:16,999 C'était... 119 00:06:17,085 --> 00:06:18,245 Hé ! 120 00:06:18,336 --> 00:06:19,706 Doucement, mon beau ! 121 00:06:19,796 --> 00:06:21,956 Et voilà le plus beau. 122 00:06:22,048 --> 00:06:25,468 Bébé l'a nommé en mon honneur. Qu'en est-il de Spirit ? 123 00:06:25,551 --> 00:06:29,641 J'ignorais que le cheval de Bébé s'appelait Pipelette. 124 00:06:31,224 --> 00:06:33,854 - En position ! - Tu l'auras voulu. 125 00:06:35,394 --> 00:06:36,734 Hé ! Doucement. 126 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 Pas mal, Jim. 127 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 Joli. 128 00:06:40,858 --> 00:06:43,358 - Tu fuis ? - Papa, allons déjeuner. 129 00:06:43,444 --> 00:06:45,034 Rien que nous deux. 130 00:06:45,113 --> 00:06:47,413 Vous devez avoir un planning chargé. 131 00:06:47,490 --> 00:06:50,830 Non, notre planning est vide, tout comme nos estomacs. 132 00:06:50,910 --> 00:06:54,370 Tous à la cantine, et on ne traîne pas. Allez. 133 00:06:57,917 --> 00:06:58,997 En avant ! 134 00:07:05,591 --> 00:07:08,301 Maricela, les chevaux ont leur réfectoire. 135 00:07:08,386 --> 00:07:13,716 Mystère ne mange rien depuis des jours. Elle peut manger où elle veut. 136 00:07:14,642 --> 00:07:18,522 Regarde comme ses joues reprennent leur éclat rosé. 137 00:07:18,938 --> 00:07:23,228 Vous rendre visite est la meilleure idée que j'ai eue. 138 00:07:23,317 --> 00:07:25,647 C'est vrai qu'elle resplendit. 139 00:07:28,489 --> 00:07:33,739 À l'école, Bébé faisait partie des meilleurs. Et elle lisait à 4 ans. 140 00:07:34,412 --> 00:07:36,502 Bébé pourrait t'aider un peu. 141 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 Lucky est douée dans plein de domaines 142 00:07:39,041 --> 00:07:42,381 mais, comme moi, l'école n'est pas son fort. 143 00:07:43,713 --> 00:07:49,143 Et je pourrais aider Bébé en course, vu que je la bats tout le temps. 144 00:07:49,218 --> 00:07:50,848 C'est vrai, Bébé ? 145 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Et comment ! 146 00:07:52,472 --> 00:07:54,432 Pas vrai, chère amie ? 147 00:07:54,515 --> 00:07:57,385 Papa, allons nous balader au bord des falaises. 148 00:07:57,477 --> 00:07:59,227 À plus tard, les Schumann. 149 00:07:59,312 --> 00:08:01,192 Parle-moi donc de ces courses. 150 00:08:01,272 --> 00:08:04,232 On pourrait voir pourquoi tu as perdu. 151 00:08:09,697 --> 00:08:12,527 Jack m'a défiée à une course dans les dunes... 152 00:08:12,617 --> 00:08:14,407 - Jim ! - Hé, Lucky ! 153 00:08:14,494 --> 00:08:16,454 Bébé voulait voir les falaises. 154 00:08:16,537 --> 00:08:19,457 On savait qu'on vous rattraperait, les limaces. 155 00:08:19,540 --> 00:08:21,290 Ça ressemble fort à un défi. 156 00:08:21,375 --> 00:08:24,915 Le dernier arrivé est un vieux plein de soupe ! 157 00:08:26,130 --> 00:08:27,550 Tout doux, Spirit. 158 00:08:27,632 --> 00:08:31,932 Bébé, c'est le week-end spécial familles, pas spécial Schumann. 159 00:08:32,011 --> 00:08:33,471 Après ça, on se sépare. 160 00:08:33,554 --> 00:08:34,974 Papa, M. Prescott, 161 00:08:35,056 --> 00:08:38,266 Lucky propose de se retrouver pour le petit-déjeuner 162 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 puis de fabriquer nos chariots ensemble. 163 00:08:41,103 --> 00:08:42,523 Super idée, Lucky. 164 00:08:47,193 --> 00:08:50,033 Allez, Chica Linda, on continue. C'est bien. 165 00:08:50,112 --> 00:08:52,202 Par là. Allez. 166 00:08:52,281 --> 00:08:55,491 Apo, ma puce, on a assisté à six cours de dressage. 167 00:08:55,576 --> 00:08:58,366 C'est beaucoup, pour un simple passe-temps. 168 00:08:58,454 --> 00:09:02,334 C'était un passe-temps. Puis on a dû choisir un champ d'étude. 169 00:09:02,416 --> 00:09:08,086 Abi a choisi la médecine vétérinaire, Lucky, la course et moi, le dressage. 170 00:09:08,172 --> 00:09:11,842 Tu te souviens comme tu étais heureuse d'être prise ici ? 171 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 On l'était aussi. On croyait que tu apprendrais à gérer un ranch. 172 00:09:16,013 --> 00:09:18,273 Pour que je reprenne le ranch. 173 00:09:18,349 --> 00:09:19,479 C'est ça, ma puce. 174 00:09:19,559 --> 00:09:22,229 C'était l'idée de départ, mais... 175 00:09:22,311 --> 00:09:24,901 En avant toutes, M. Chariot ! 176 00:09:24,981 --> 00:09:27,901 Pardon, Apo, M. et Mme Apo. 177 00:09:28,526 --> 00:09:29,396 La Mèche ! 178 00:09:29,485 --> 00:09:31,445 Ce chariot est pour la parade ! 179 00:09:31,529 --> 00:09:34,529 - Plus vite ! - Attention, l'abreuvoir ! 180 00:09:34,991 --> 00:09:36,161 Mon gilet ! 181 00:09:36,576 --> 00:09:39,116 Médecine vétérinaire, tu disais ? 182 00:10:02,184 --> 00:10:05,064 Voilà comment on mange des pancakes ! 183 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 La prochaine fois. 184 00:10:07,481 --> 00:10:12,951 Ça arrivera vite, car Bébé et moi allons vous battre en construction de chariot. 185 00:10:13,029 --> 00:10:15,569 Ouais, Papa. On va les ratatiner. 186 00:10:15,990 --> 00:10:17,580 À la charge, Serge ! 187 00:10:19,410 --> 00:10:22,000 - Ce petit-déj te plaît ? - Qu'en dis-tu ? 188 00:10:22,079 --> 00:10:25,829 - Les Prescott contre les Schumann ? - Oui, si tu veux. 189 00:10:25,916 --> 00:10:27,496 Tout va bien, ma chérie ? 190 00:10:27,585 --> 00:10:31,005 J'espérais qu'on passerait du temps ensemble. 191 00:10:31,672 --> 00:10:32,672 Toi et moi. 192 00:10:32,757 --> 00:10:35,127 On s'entraîne chaque jour à la course. 193 00:10:35,217 --> 00:10:36,337 Très bien. 194 00:10:36,427 --> 00:10:39,257 On connaît parfaitement les lieux. 195 00:10:39,347 --> 00:10:41,267 Je veux te montrer mon journal. 196 00:10:42,892 --> 00:10:43,892 Tu as raison. 197 00:10:43,976 --> 00:10:47,856 Ce n'est pas un week-end copains de fac mais spécial famille. 198 00:10:47,938 --> 00:10:51,028 Merci de me faire remarquer mes erreurs. 199 00:10:51,984 --> 00:10:53,574 Je vais me rattraper. 200 00:10:54,612 --> 00:10:55,612 Hé, Schumann. 201 00:10:55,696 --> 00:10:57,196 On va devoir refuser. 202 00:10:57,281 --> 00:10:59,991 On veut passer du temps entre nous. 203 00:11:00,368 --> 00:11:02,868 - Très bien. - Mais on s'amuse tellement. 204 00:11:02,953 --> 00:11:06,583 - Vous avez peur de vous mesurer à... - À plus ! 205 00:11:08,209 --> 00:11:11,749 Après que tu aies vu mon journal, on ira jusqu'au phare. 206 00:11:11,837 --> 00:11:14,757 Puis je te montrerai la piste de course. 207 00:11:14,840 --> 00:11:17,680 J'ai oublié de prendre un pancake pour Spirit. 208 00:11:17,760 --> 00:11:20,390 Je lui avais promis. Je reviens. 209 00:11:20,471 --> 00:11:22,811 On devrait aller au Quadrangle. 210 00:11:22,890 --> 00:11:24,480 Le concours va commencer. 211 00:11:24,558 --> 00:11:27,688 On n'a pas vu si tout est en ordre dans ta chambre. 212 00:11:27,770 --> 00:11:31,730 Puis on ira demander à tes profs si tu es sur la bonne voie. 213 00:11:31,816 --> 00:11:33,316 Oh, je croyais... 214 00:11:33,401 --> 00:11:36,401 Bien, Papa. Allons inspecter ma chambre. 215 00:11:38,572 --> 00:11:42,282 - Et la construction de chariots ? - Qu'importe ? 216 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 Dis-moi ce qui te tracasse. 217 00:11:44,453 --> 00:11:46,663 Les fausses amies se disent tout. 218 00:11:47,957 --> 00:11:51,417 Le Sergent attend de moi que je sois la meilleure. 219 00:11:51,502 --> 00:11:53,752 Mon père vérifie aussi mes progrès. 220 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 Pas comme le mien. 221 00:11:55,172 --> 00:11:58,262 Il n'inspecte pas seulement l'état de ma chambre, 222 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 il examine chaque détail de ma vie. 223 00:12:00,928 --> 00:12:02,808 Ça allait quand j'étais petite 224 00:12:02,888 --> 00:12:06,308 mais je suis assez grande pour gérer certaines choses. 225 00:12:06,392 --> 00:12:09,192 C'était si différent, avec ton père et toi. 226 00:12:09,270 --> 00:12:11,400 C'était si... amusant. 227 00:12:11,897 --> 00:12:14,897 Tu devrais lui dire tout ça. Il comprendrait. 228 00:12:14,984 --> 00:12:18,534 Il est sergent. Je ne défie pas mes supérieurs. 229 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 Tu es prête ? 230 00:12:22,324 --> 00:12:25,414 En fait, je peux te montrer mon journal plus tard. 231 00:12:25,494 --> 00:12:30,714 Ce concours de chariots a l'air sympa. Et on pourrait battre les Schumann ! 232 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 - Tu es sûre ? - Certaine. 233 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 Hé, Schumann. Va chercher marteau et clous. 234 00:12:39,925 --> 00:12:43,385 - Viens, Papa, on peut les battre. - D'accord. 235 00:12:44,555 --> 00:12:45,885 Allez, mon grand ! 236 00:12:47,725 --> 00:12:50,185 - Ouais ! - Ouah, ils sont incroyables ! 237 00:12:50,269 --> 00:12:52,309 C'est impressionnant. 238 00:12:52,396 --> 00:12:54,686 C'est Sahir et Priya Kapoor. 239 00:12:54,773 --> 00:12:58,533 Champions de dressage. Ils concourent partout dans le monde. 240 00:12:58,611 --> 00:13:00,991 Ça peut être plus qu'un passe-temps. 241 00:13:01,071 --> 00:13:03,491 Priya, Sahir, voici mes parents. 242 00:13:03,574 --> 00:13:05,584 C'était un saut incroyable. 243 00:13:05,659 --> 00:13:08,289 Vous savez impressionner le public. 244 00:13:08,370 --> 00:13:10,790 Merci beaucoup, M. et Mme Granger. 245 00:13:10,873 --> 00:13:12,713 Parlez-leur des concours. 246 00:13:12,791 --> 00:13:15,291 Il y a peu, on a gagné le Prix de Paris, 247 00:13:15,377 --> 00:13:18,087 et avant ça, les Rencontres Internationales. 248 00:13:18,172 --> 00:13:22,512 - Tout ça n'est pas trop perturbant ? - Non, on adore voyager ! 249 00:13:22,593 --> 00:13:26,223 On avait des cours à domicile pour poursuivre nos études. 250 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 Quand rentrez-vous chez vous ? 251 00:13:28,307 --> 00:13:31,727 Chez nous, c'est là où nous allons. En ce moment, c'est ici. 252 00:13:31,810 --> 00:13:33,230 Et demain, qui sait ? 253 00:13:33,312 --> 00:13:36,322 Ça pourrait être l'Égypte ou l'Australie. 254 00:13:36,398 --> 00:13:38,728 Ou Milan ! Je croise les doigts ! 255 00:13:40,236 --> 00:13:44,486 On vous laisse vous entraîner. Ils préparent une compétition. 256 00:13:44,573 --> 00:13:45,823 Non, c'est faux. 257 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 Allez, Prescott, du nerf ! 258 00:13:57,336 --> 00:13:59,956 Vas-y, Papa ! Montre-leur un peu ! 259 00:14:00,047 --> 00:14:01,627 Allez, Papa ! 260 00:14:03,133 --> 00:14:04,343 Égalité ? 261 00:14:04,426 --> 00:14:05,676 La victoire ou rien. 262 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 Faisons la course depuis là-haut. 263 00:14:08,764 --> 00:14:10,024 La Montagne de l'aigle ? 264 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 Oui, exactement. 265 00:14:11,892 --> 00:14:14,232 - Tu vas morfler, mon vieux. - Vieux ? 266 00:14:14,311 --> 00:14:20,401 C'est toi qui t'es ramolli, à conduire ton petit train à travers le Grand Ouest. 267 00:14:22,611 --> 00:14:26,241 T'as pas dit que des arbres étaient tombés, là-haut ? 268 00:14:26,323 --> 00:14:29,413 Les sentiers ont sûrement été dégagés. 269 00:14:29,493 --> 00:14:33,253 On peut faire autre chose ? Ta ronde dure depuis des heures. 270 00:14:33,330 --> 00:14:35,210 Faisons des tartes de boue ! 271 00:14:35,291 --> 00:14:38,041 - La Mèche, je suis occupée. - Ou des... 272 00:14:38,127 --> 00:14:39,337 La Mèche ! 273 00:14:40,045 --> 00:14:42,415 Pourquoi tu viens toujours m'embêter ? 274 00:14:42,506 --> 00:14:45,006 Tu n'arrêtes pas de faire des bêtises ! 275 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Pourquoi tu es venu ici ? 276 00:14:49,346 --> 00:14:51,056 Je n'ai plus qu'à nettoyer. 277 00:14:51,140 --> 00:14:53,430 Te voilà, ma fleur en sucre. 278 00:14:53,517 --> 00:14:55,267 Pourquoi cette triste mine ? 279 00:14:55,352 --> 00:14:56,652 C'est La Mèche. 280 00:14:56,729 --> 00:14:59,399 Il fait bêtise sur bêtise partout où il va. 281 00:14:59,481 --> 00:15:01,691 Pourquoi il n'est pas à Miradero ? 282 00:15:02,818 --> 00:15:06,488 Je sais que ton frère a tendance à être un peu polisson, 283 00:15:06,572 --> 00:15:10,332 mais après ton départ, il a mis une photo de toi près de lui. 284 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 Il lui parle chaque soir. 285 00:15:12,703 --> 00:15:14,163 Assez fort, d'ailleurs. 286 00:15:14,246 --> 00:15:16,746 Il raconte tout à "Abigaëlle en photo". 287 00:15:16,832 --> 00:15:21,802 Sa journée, ce qu'il a fait avec M. Carotte, qui l'embête à l'école... 288 00:15:21,879 --> 00:15:24,759 - Où il a caché mes bottes. - Vraiment ? 289 00:15:24,840 --> 00:15:27,640 Tu lui manques beaucoup, mon chaton. 290 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Trouvé ! 291 00:15:42,816 --> 00:15:44,776 Je sais que tu ne m'aimes plus. 292 00:15:44,860 --> 00:15:47,610 Parce que j'ai gâché ta ronde. 293 00:15:48,530 --> 00:15:51,950 Alors je vais vivre caché derrière ce rocher. 294 00:15:52,493 --> 00:15:54,873 Pardon d'avoir crié, La Mèche. 295 00:15:54,954 --> 00:15:57,674 Tu n'es pas obligé de vivre caché là. 296 00:15:57,748 --> 00:16:00,538 Hé, ça te dirait, une mission spéciale ? 297 00:16:00,626 --> 00:16:02,416 C'est à base de boue ? 298 00:16:03,170 --> 00:16:04,420 Ou de tartes ? 299 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 Oups ! Désolé. 300 00:16:21,271 --> 00:16:22,561 Très bien ! 301 00:16:22,648 --> 00:16:24,318 On est bons. 302 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 Super ! 303 00:16:29,154 --> 00:16:30,284 À vos marques, 304 00:16:30,364 --> 00:16:31,534 prêts, 305 00:16:31,907 --> 00:16:32,777 partez ! 306 00:16:33,409 --> 00:16:34,539 Allez, Papa ! 307 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Allez ! C'est toi le meilleur ! 308 00:16:37,246 --> 00:16:40,036 - Du mal à suivre, Prescott ? - Non ! 309 00:16:40,499 --> 00:16:41,829 Me voilà, Schumann ! 310 00:16:41,917 --> 00:16:43,497 Je suis né pour ça ! 311 00:16:49,466 --> 00:16:51,886 Schumann vers la victoire ! 312 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 Mince ! 313 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 Papa ! 314 00:17:01,478 --> 00:17:03,228 - Non ! Schumann ! - Vite ! 315 00:17:03,313 --> 00:17:05,863 Après la crête, c'est le vide. 316 00:17:05,941 --> 00:17:07,821 Corde ! Vise les roues avant. 317 00:17:07,901 --> 00:17:09,821 - Moi, l'arrière. - À la charge ! 318 00:17:09,903 --> 00:17:11,823 Allez, freine ! 319 00:17:13,240 --> 00:17:14,580 Allez, mon beau ! 320 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 Papa ! 321 00:17:42,061 --> 00:17:43,231 Schumann, ça va ? 322 00:17:43,312 --> 00:17:46,072 Oui. On dirait que... je suis pas passé loin. 323 00:17:46,148 --> 00:17:47,728 C'est ma faute. 324 00:17:47,816 --> 00:17:50,356 Je savais que des arbres étaient tombés. 325 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 Bébé, tu le savais ? 326 00:17:52,446 --> 00:17:55,066 Et tu n'as pas pensé à annuler la course ? 327 00:17:55,157 --> 00:17:59,577 Sergent Schumann, Bébé voulait vous dire quelque chose mais... 328 00:17:59,661 --> 00:18:01,621 Elle ne savait pas comment. 329 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 Pas comment me parler d'arbres tombés ? 330 00:18:04,750 --> 00:18:08,630 Tu tenais vraiment à cette course. Je voulais que tu t'amuses. 331 00:18:08,712 --> 00:18:13,802 Je n'ai pas su te dire la vérité. Ce n'est pas facile de te parler. 332 00:18:14,468 --> 00:18:17,048 J'ignorais que j'étais si compliqué. 333 00:18:17,137 --> 00:18:19,007 Écoute, Papa, ce n'est rien. 334 00:18:19,098 --> 00:18:21,518 - Allons à la parade et... - Bébé, non. 335 00:18:21,600 --> 00:18:25,600 Dis-lui ce dont tu m'as parlé sur l'ordre et la discipline. 336 00:18:26,647 --> 00:18:30,437 Papa, je n'ai plus besoin que tu inspectes ma chambre. 337 00:18:30,526 --> 00:18:32,066 Ou mon planning. 338 00:18:32,152 --> 00:18:35,572 On va vous laisser tranquille. Viens, Lucky. 339 00:18:35,656 --> 00:18:38,326 Et si tu me montrais enfin ton journal ? 340 00:18:38,408 --> 00:18:41,118 J'ai hâte que tu voies tout ce qu'on a fait. 341 00:18:41,203 --> 00:18:45,673 J'ai été élue représentante seulement car Lucky a retiré sa candidature. 342 00:18:45,749 --> 00:18:49,249 Et je t'ai dit avoir eu la meilleure note en maths... 343 00:18:49,336 --> 00:18:51,296 Mais c'était la 2e meilleure. 344 00:18:51,380 --> 00:18:54,470 - Oh, Bébé... - J'avoue, la troisième meilleure. 345 00:18:56,093 --> 00:18:57,183 Je suis désolé. 346 00:18:57,261 --> 00:18:59,181 J'ai dû dévaler une montagne 347 00:18:59,263 --> 00:19:02,103 pour voir qu'on doit passer du temps ensemble. 348 00:19:02,182 --> 00:19:06,692 Pas seulement faire des inspections militaires Schumann. 349 00:19:06,770 --> 00:19:08,020 Allez, viens. 350 00:19:08,105 --> 00:19:11,975 Allons fanfaronner avec notre création à la parade. 351 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 Enfin... 352 00:19:14,945 --> 00:19:16,105 Tant pis. 353 00:19:19,241 --> 00:19:22,291 Vous vous êtes tous dépassés, cette année. 354 00:19:22,369 --> 00:19:27,169 Voici Ursula Lin Yang, sa mère Judy et leur chariot décoré de cerises 355 00:19:27,249 --> 00:19:29,919 et tiré par leur cheval, Amarelle. 356 00:19:30,002 --> 00:19:32,752 Tiens, les cerises, c'est vraiment leur truc. 357 00:19:32,838 --> 00:19:35,918 Vous avez intérêt à écouter Abi la fille d'écurie. 358 00:19:36,008 --> 00:19:39,428 Quand elle vous dit de vous ranger, vous vous rangez. 359 00:19:39,511 --> 00:19:41,261 Et on ne discute pas. 360 00:19:41,346 --> 00:19:45,926 Voici le chariot de Bébé Schumann et de son père, qui représente... 361 00:19:46,018 --> 00:19:49,018 Eh bien, je ne sais pas trop, en fait... 362 00:19:52,274 --> 00:19:54,234 Là, c'est la fête de la Maison des Petits Poulains. 363 00:19:54,318 --> 00:19:56,648 - Ça avait l'air sympa. - Ça l'était ! 364 00:19:56,737 --> 00:19:59,867 Jusqu'à ce qu'un incendie détruise presque l'école. 365 00:19:59,948 --> 00:20:01,578 Ça, c'est Louloute. 366 00:20:01,658 --> 00:20:02,778 Elle est chou. 367 00:20:02,868 --> 00:20:08,038 Abi s'est retrouvée en pleine tempête en voulant la ramener à sa famille. 368 00:20:08,123 --> 00:20:10,463 On dirait que rien n'a changé. 369 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 Le week-end est passé vite. 370 00:20:23,055 --> 00:20:25,135 Tu vas me manquer, ma puce. 371 00:20:29,019 --> 00:20:33,519 Au fait, les coins des lits doivent être faits à un angle de 40 degrés. 372 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 Tu ne m'auras pas. 373 00:20:35,150 --> 00:20:37,820 C'est un angle de 45 degrés, Papa. 374 00:20:45,118 --> 00:20:48,748 Le pouvoir du gilet jaune poussin va me manquer, sœurette. 375 00:20:48,830 --> 00:20:50,000 Tiens. 376 00:20:50,082 --> 00:20:53,502 Garde-le. Il nous faut un apprenti garçon d'écurie. 377 00:20:55,420 --> 00:21:00,010 Compte sur moi. Je ferai régner l'ordre à Miradero. 378 00:21:01,051 --> 00:21:03,051 À très bientôt, ma chérie. 379 00:21:04,805 --> 00:21:06,765 N'oublie pas notre accord. 380 00:21:06,848 --> 00:21:08,018 Promis. 381 00:21:13,063 --> 00:21:17,443 Attention, j'ai des parfums qui ne doivent pas être secoués. 382 00:21:18,318 --> 00:21:20,488 Apo, ça a été, avec tes parents ? 383 00:21:20,570 --> 00:21:22,160 J'ai pris une décision. 384 00:21:22,239 --> 00:21:26,659 Je leur avais dit que je reprendrais le ranch et c'est ce que je ferai. 385 00:21:27,202 --> 00:21:29,832 Après être devenue championne de dressage. 386 00:21:29,913 --> 00:21:32,043 Je dois trouver comment leur dire. 387 00:21:32,124 --> 00:21:33,464 Pas de larmes. 388 00:21:33,542 --> 00:21:36,172 Nous devons conserver notre flegme. 389 00:21:36,253 --> 00:21:38,383 - À plus. - Salut, Maricela. 390 00:21:38,463 --> 00:21:40,473 Vous êtes si courageuses ! 391 00:21:43,343 --> 00:21:47,223 Maricela, tu as dit que Mystère était plus heureuse, ici. 392 00:21:47,306 --> 00:21:50,596 Tu ne crois pas qu'elle en pince pour Spirit ? 393 00:21:50,684 --> 00:21:53,274 Non, Mystère n'en pince pour personne. 394 00:21:53,353 --> 00:21:55,153 Le monde en pince pour elle. 395 00:21:55,230 --> 00:21:57,980 Je ne crois pas que ce soit un petit béguin. 396 00:21:58,066 --> 00:21:59,646 Je dirais plutôt... 397 00:21:59,735 --> 00:22:01,065 de l'amour. 398 00:22:02,863 --> 00:22:04,953 Ils sont mignons, tous les deux ! 399 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 Je ne comprends pas comment c'est possible, 400 00:22:08,035 --> 00:22:10,995 mais on doit laisser fleurir cet amour naissant. 401 00:22:11,079 --> 00:22:12,539 Comment ça, Maricela ? 402 00:22:12,622 --> 00:22:16,082 Je ne peux rentrer et séparer ces tourtereaux. 403 00:22:16,835 --> 00:22:20,255 On ne peut aller à l'encontre des élans du cœur. 404 00:22:20,339 --> 00:22:21,549 Quoi ? Non. 405 00:22:21,631 --> 00:22:24,511 Mystère peut rester. Elle sera bien, avec nous. 406 00:22:24,593 --> 00:22:28,473 Je ne laisserai pas Mystère chérie seule avec vous. 407 00:22:30,682 --> 00:22:35,102 On dirait bien que je vais pouvoir t'appeler "belle-sœur".