1 00:00:08,508 --> 00:00:10,928 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vágtatok majd 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Szabadon én 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Hát jöjj velem, elképzelem 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Hogy vár ránk sok-sok élmény 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vágtatok majd 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Szabadon én 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ha jössz velem, könnyű nekem 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Győzni fogunk a végén! 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Igen 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Igen 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Igen 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 Aput elviszem a Tenderfoothoz 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,931 és a világítótoronyhoz. 15 00:00:55,346 --> 00:00:59,096 Megmutatom neki az emlékkönyvemet, mesélek a kalandjainkról. 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,234 Mit szólsz? 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 Jó lett, Lucky. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,192 Ott a kép, ahol Bumeráng megette a fasírtomat? 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,728 Jó dühös vagy rajta. 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 Éhes voltam. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,691 A lovak egyenek zabot! 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,318 Itt meg mi történt? 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,158 Egész reggel pakoltam. 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,369 Ki kell itt takarítanom a családi hétvége előtt. 25 00:01:16,451 --> 00:01:18,291 Nyugi, Bebe, megcsinálom. 26 00:01:18,369 --> 00:01:22,789 Akkor sose megyünk át a Schumann-féle katonai ellenőrzésen. 27 00:01:22,874 --> 00:01:23,884 Hogy min? 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,918 Apám szereti, ha a szobám makulátlan, 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,843 kitűnően tanulok, és... 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,625 Csak megy az idő a magyarázkodással. 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,256 Ma sok dolgom volt. 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,270 Felkutattam egy hangosan fütyülő Csikót. 33 00:01:40,475 --> 00:01:44,225 Nem zavar a fütyülés, de takarodó után nem lehet zajongani. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,152 Mondd meg nekik, Abigail! 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,731 - A mellény büszke rád. - Nem, Lucky. 36 00:01:49,108 --> 00:01:50,938 Én vagyok büszke a mellényre. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,319 Megjöttek! 38 00:01:55,573 --> 00:01:57,373 Úgy várom apát! 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,540 Halihó! 40 00:01:58,868 --> 00:01:59,988 Lányok! 41 00:02:00,078 --> 00:02:01,198 Maricela? 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,041 Megjött „M”! 43 00:02:03,289 --> 00:02:06,169 Hallottam a lovasiskola családi hétvégéjéről. 44 00:02:06,459 --> 00:02:07,709 Nem vagy családtag. 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 Annál több vagyok. 46 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 Jó barátnők vagyunk! 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,588 Rejtélynek és nekem jól jön a levegőváltozás. 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,643 Az elválás nagyon megviselte, 49 00:02:17,887 --> 00:02:19,887 szóval kellett a találkozás. 50 00:02:25,603 --> 00:02:27,773 Szilaj tényleg örül Rejtélynek. 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,569 Gyere, Rejtély! Rendezkedjünk be! 52 00:02:34,445 --> 00:02:36,155 - Drágám! - A kicsikénk! 53 00:02:36,656 --> 00:02:39,696 - Prudi, édes! - Egy csomó dolgot akarok mutatni. 54 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Hadd csípjem meg a pofidat! 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,794 Milyen helyes kis mellényed van! 56 00:02:46,124 --> 00:02:47,794 Nem helyes, anya! 57 00:02:47,876 --> 00:02:51,376 A kanárisárga szín tiszteletet parancsoló. 58 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Szia, nővérkém! 59 00:02:53,965 --> 00:02:55,835 Nyiszi! A mellényem! 60 00:02:56,050 --> 00:02:57,590 Jaj, sajnálom! 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 Pillanat! Nem is. 62 00:03:00,805 --> 00:03:03,555 Most egész nap sütiszagod lesz! 63 00:03:04,225 --> 00:03:05,845 Igazán nincs mit. 64 00:03:05,935 --> 00:03:09,765 Anya, azt hittem, Nyiszi Miraderóban marad Cora nénivel. 65 00:03:09,856 --> 00:03:13,566 Az öcséd egészen odavolt, hogy láthatja az új iskoládat. 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,991 Nem lett volna szép otthon hagyni. 67 00:03:16,070 --> 00:03:18,820 Úgy ám! Épp ellenkezőleg. 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,530 Durvaság lett volna. 69 00:03:20,867 --> 00:03:22,197 Kihagynád mindezt. 70 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Apu! 71 00:03:27,665 --> 00:03:28,705 Kicsikém! 72 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 Hiányoztál. 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,634 - Szilaj! - Mi újság Miraderóban? 74 00:03:32,712 --> 00:03:35,302 Mindenkinek hiányzol, de nem jöhettek. 75 00:03:35,673 --> 00:03:37,843 Vicces dolog történt a vonaton. 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,139 Ott utazott a főiskolai barátom. 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,353 Lucky, ez itt Schumann őrnagyparancsnok. 78 00:03:43,681 --> 00:03:44,681 Üdvözöllek. 79 00:03:45,016 --> 00:03:47,556 Örvendek... Schumannt mondtál? 80 00:03:47,644 --> 00:03:48,654 Apa! 81 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Bebe. 82 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 Egy régi barátom, Jim Prescott. 83 00:03:53,149 --> 00:03:56,029 A főiskoláról ismerik egymást. 84 00:03:56,110 --> 00:03:57,740 Micsoda véletlen, mi? 85 00:03:57,820 --> 00:04:01,530 Van egy ötletem. Menjünk együtt az ünnepségekre! 86 00:04:02,533 --> 00:04:03,703 Jól hangzik. 87 00:04:03,785 --> 00:04:06,365 Apa előbb megnézi a szobákat, 88 00:04:06,454 --> 00:04:08,124 hogy biztosan rend van-e. 89 00:04:08,206 --> 00:04:11,126 Örömmel járom be Prescottékkal az iskolát. 90 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 Azt mondtad, „örömmel”? 91 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 Tökéletes. 92 00:04:14,045 --> 00:04:16,545 Négy jóbarát együtt tölti a hétvégét. 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,881 Apa, nem hangzik valami jól. 94 00:04:18,967 --> 00:04:21,427 Bebével nem vagyunk jó barátok. 95 00:04:21,844 --> 00:04:23,604 A legjobb barátok vagyunk! 96 00:04:23,763 --> 00:04:24,603 Értettem. 97 00:04:24,681 --> 00:04:27,931 Jim, aki utolsónak ér be, az a büdös tojás! 98 00:04:29,727 --> 00:04:30,897 „Legjobb barátok”? 99 00:04:30,979 --> 00:04:33,399 Egymás közelségét se bírjuk. 100 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 Miért hazudtál? 101 00:04:34,899 --> 00:04:36,479 Mert apám mosolygott. 102 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 Nem szokása. 103 00:04:37,944 --> 00:04:40,744 Ha így örül, hogy a régi cimborájával lehet, 104 00:04:40,822 --> 00:04:42,492 a legjobb barátom vagy. 105 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 Csak a nagy összejövetel erejéig, rendben? 106 00:04:47,912 --> 00:04:50,122 Jó, de csak addig. 107 00:04:54,252 --> 00:04:55,922 Köszöntöm iskolánkban 108 00:04:56,129 --> 00:04:58,879 az anyukákat, apukákat, testvéreket... 109 00:04:58,965 --> 00:05:01,005 Ott a kislányom, nézzék! 110 00:05:01,217 --> 00:05:03,007 - Úgy örülök! - ...nagyikat. 111 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Nagyjából ennyi. 112 00:05:05,138 --> 00:05:08,678 Biztos kíváncsiak, hogy a Csikók, Kezdők és Csődörök... 113 00:05:08,766 --> 00:05:10,636 Ott a díjlovagló aréna. 114 00:05:11,644 --> 00:05:13,564 ...sok látnivaló lesz. 115 00:05:13,855 --> 00:05:15,145 Ahogy az szokás, 116 00:05:15,231 --> 00:05:17,361 a hétvégét a hagyományos, 117 00:05:17,442 --> 00:05:19,192 és mondhatom, elbűvölő 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,857 családi szekérépítés... 119 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 Én nem félek a bogaraktól! 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,486 ...amiket közösen terveznek meg. 121 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 - Jaj nekem! - Nyiszi, elég! 122 00:05:34,751 --> 00:05:36,381 Nagy veszélyben voltam. 123 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 Családok, jó szórakozást a hétvégéhez! 124 00:05:49,974 --> 00:05:51,064 Ez az! Rajta! 125 00:05:55,855 --> 00:05:59,275 - Ügyes vagy! - Drágám! Csodálatos! 126 00:05:59,525 --> 00:06:00,855 A kettős magasugrás. 127 00:06:01,110 --> 00:06:04,610 Csini Lindával már vagy ezer éve gyakoroljuk. 128 00:06:04,697 --> 00:06:06,487 Úgy látom, jól megy. 129 00:06:12,872 --> 00:06:15,172 - Odaküldtek. - Gyere, Őr! Erre. 130 00:06:15,249 --> 00:06:16,999 - Ez... - Nincs meg a neve. 131 00:06:17,085 --> 00:06:18,085 Na! 132 00:06:18,336 --> 00:06:19,706 Nyugalom, lovacskám! 133 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Jól van, lovacskám. 134 00:06:22,173 --> 00:06:23,763 Rólam kapta a nevét. 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,466 Szilaj kiről kapta? 136 00:06:25,551 --> 00:06:28,851 Nem tudtam, hogy Bebe lovát „Púdernek” hívják. 137 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 - Gyerünk! - Azt már nem! 138 00:06:35,394 --> 00:06:36,524 Hé! Vigyázz! 139 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 Szép volt, Jim. 140 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 Ez az! 141 00:06:41,025 --> 00:06:43,435 - Ennyi telik? - Apa, menjünk ebédelni! 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,028 Kettesben. 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,533 Schumannéknak biztos sok a dolga. 144 00:06:47,615 --> 00:06:50,825 Nem. Üres a naptárunk, ahogy a hasunk is. 145 00:06:50,910 --> 00:06:53,750 A kantinba, emberek! Futólépés! Egy-kettő! 146 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Gyerünk! 147 00:07:05,591 --> 00:07:08,391 Maricela, a lovak nem itt esznek. 148 00:07:08,469 --> 00:07:11,929 Rejtély egész nap nem evett. Bármi megfelel neki. 149 00:07:14,809 --> 00:07:17,599 Nézd, ahogy újra kipirult az arca! 150 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 Remek ötlet volt eljönni a kis lovasiskolátokba. 151 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 Tényleg kivirult. 152 00:07:28,489 --> 00:07:30,949 Bebe a régi iskolájában kitűnő volt. 153 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 Négyéves kora óta olvas. 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,792 Lucky, Bebe segíthetne a tanulásban. 155 00:07:36,873 --> 00:07:39,673 Lucky sok mindenhez ért, de hozzám hasonlóan 156 00:07:39,750 --> 00:07:41,500 a tanulás nem az erőssége. 157 00:07:44,046 --> 00:07:48,426 Én meg segíthetek Bebének versenyezni. Mivel folyton legyőzöm. 158 00:07:49,218 --> 00:07:50,848 Igaz ez, Bebe? 159 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Hogyne. 160 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 Igaz, barátnőm? 161 00:07:54,682 --> 00:07:57,102 Apa, lovagoljunk ki a sziklákra! 162 00:07:57,435 --> 00:07:58,805 Viszlát, Schumannék! 163 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 Bebe, mesélj a versenyekről! 164 00:08:01,439 --> 00:08:03,149 Lássuk, mit rontottál el! 165 00:08:09,989 --> 00:08:12,529 Jack versenyre hívott a dűnékhez, de... 166 00:08:12,617 --> 00:08:14,447 - Jim! - Szia, Lucky! 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,535 Bebe ötlete volt, hogy jöjjünk. 168 00:08:16,621 --> 00:08:19,461 Úgyis vánszorogtok, simán beértünk titeket. 169 00:08:19,540 --> 00:08:21,420 Hallom, bunyózni akarsz. 170 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 Aki utolsónak ér fel, az a hunyó! 171 00:08:26,130 --> 00:08:27,380 Nyugalom, Szilaj! 172 00:08:27,632 --> 00:08:30,052 Bebe, családi hétvége van, 173 00:08:30,134 --> 00:08:31,974 nem Schumannék hétvégéje. 174 00:08:32,053 --> 00:08:33,473 Ha vége, szakítunk. 175 00:08:33,554 --> 00:08:35,104 Apa! Mr. Prescott! 176 00:08:35,264 --> 00:08:38,064 Lucky kérte, hogy holnap reggelizzünk együtt, 177 00:08:38,142 --> 00:08:40,942 és építsünk együtt szekeret. 178 00:08:41,187 --> 00:08:42,517 Jó ötlet, Lucky. 179 00:08:47,318 --> 00:08:49,738 Gyere, Csini Linda! Rajta! Jó kislány! 180 00:08:50,321 --> 00:08:52,201 Erre. Gyere! 181 00:08:52,281 --> 00:08:55,491 Prudi, már hat díjlovaglásórát láttunk. 182 00:08:55,576 --> 00:08:58,366 Nem kevés, hiszen csak a hobbid. 183 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 Hobbi volt. 184 00:09:00,289 --> 00:09:02,329 Aztán főtárgyat választottunk. 185 00:09:02,416 --> 00:09:07,086 Abigail állatorvoslást választott, Lucky a versenyzést, én a díjlovaglást. 186 00:09:08,172 --> 00:09:11,842 Emlékszel, hogy vártad, hogy a Palominóba járhass? 187 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 Mi is vártuk. Azt hittük, kitanulod a gazdaság vezetését. 188 00:09:16,222 --> 00:09:18,272 Hogy átvehessem a gazdaságunkat. 189 00:09:18,349 --> 00:09:19,479 Úgy van, édesem. 190 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 Ez volt az elképzelés, de... 191 00:09:22,311 --> 00:09:24,901 Nyomás, Vagon úr! 192 00:09:24,981 --> 00:09:27,901 Elnézést, Prudi, Prudi úr és asszony. 193 00:09:28,526 --> 00:09:29,396 Nyiszi! 194 00:09:29,485 --> 00:09:31,525 Az a kocsi a parádéhoz kell. 195 00:09:31,612 --> 00:09:33,452 - Gyorsabban! - Vigyázz, árok! 196 00:09:34,991 --> 00:09:36,161 A mellényem! 197 00:09:36,576 --> 00:09:38,656 Tényleg orvosnak készül? 198 00:10:02,226 --> 00:10:04,516 Így kell enni a palacsintát. 199 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 Legközelebb sikerül. 200 00:10:07,607 --> 00:10:10,567 Ami hamarabb eljön, mint hinnéd, mert Bebével 201 00:10:10,651 --> 00:10:13,031 leiskolázunk titeket szekérépítésben. 202 00:10:13,112 --> 00:10:15,362 Bizony, apa! Lemossuk őket! 203 00:10:16,073 --> 00:10:17,583 Hajrá, Őr! 204 00:10:19,535 --> 00:10:21,995 - Milyen a reggeli, Bebe? - Nos, Lucky? 205 00:10:22,246 --> 00:10:23,616 A két család versenye? 206 00:10:23,914 --> 00:10:25,424 Persze. Hogyne. 207 00:10:25,958 --> 00:10:27,288 Minden rendben, édes? 208 00:10:27,710 --> 00:10:30,500 Azt reméltem, kettesben lehetünk. 209 00:10:31,672 --> 00:10:32,762 Te és én. 210 00:10:32,840 --> 00:10:35,130 Őrrel mindennap versenyzünk. 211 00:10:35,217 --> 00:10:36,337 Az jó. 212 00:10:36,427 --> 00:10:38,677 - Jól ismerjük a helyet. - Ügyes! 213 00:10:39,347 --> 00:10:41,267 Látnod kell az emlékkönyvemet. 214 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 Igazad van. 215 00:10:44,060 --> 00:10:45,850 Nem régi barátoké a hétvége, 216 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 hanem a családoké. 217 00:10:48,147 --> 00:10:50,437 Köszönöm, hogy figyelmeztettél. 218 00:10:51,984 --> 00:10:53,574 Lássuk, jóvátehetem-e. 219 00:10:54,612 --> 00:10:55,612 Hé, Schumann! 220 00:10:55,946 --> 00:10:57,316 Ezt most kihagyjuk. 221 00:10:57,406 --> 00:10:59,406 Luckyval kettesben leszünk. 222 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 - Oké. - De olyan jól érezzük magunkat! 223 00:11:03,120 --> 00:11:06,000 - Féltek egy kis versenytől... - Viszlát! 224 00:11:08,209 --> 00:11:11,169 Később lovagoljunk el a világítótoronyhoz! 225 00:11:11,962 --> 00:11:13,842 És megmutatom a pályát. 226 00:11:15,007 --> 00:11:17,637 Várj! Hozok Szilajnak egy palacsintát. 227 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 Megígértem. Mindjárt jövök. 228 00:11:21,180 --> 00:11:22,680 Átmehetnénk az udvarba. 229 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 Kezdődik a szekérépítés. 230 00:11:24,475 --> 00:11:27,685 Meg nem voltam a szobádban. Lássuk, makulátlan-e! 231 00:11:27,770 --> 00:11:29,980 Beszélek a tanárral az órarendről, 232 00:11:30,064 --> 00:11:31,734 hogy biztos jól tanulsz-e. 233 00:11:31,816 --> 00:11:32,976 Azt hittem... 234 00:11:33,567 --> 00:11:36,027 Hogyne, apa. Lássuk a szobát! Jó lesz. 235 00:11:38,656 --> 00:11:41,696 - Nem akarsz szekeret építeni? - Mit érdekel? 236 00:11:42,785 --> 00:11:44,195 Rajta, Bebe! Ki vele! 237 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 A fals barátok nem titkolóznak. 238 00:11:48,207 --> 00:11:51,457 A parancsnok azt várja, hogy a legjobb formám hozzam. 239 00:11:51,544 --> 00:11:53,754 Apám is odafigyel rám. 240 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 Nem úgy, mint apám. 241 00:11:55,172 --> 00:11:58,262 Neki nem elég, ha rend van a szobámban, 242 00:11:58,342 --> 00:12:00,762 ő az egész életemet ellenőrzi. 243 00:12:00,928 --> 00:12:02,428 Kiskoromban még elment, 244 00:12:02,513 --> 00:12:05,393 de már egyedül is meg tudom oldani. 245 00:12:06,559 --> 00:12:09,059 Veletek egész máshogy viselkedett. 246 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 Annyira... jó volt. 247 00:12:11,897 --> 00:12:14,817 Mondd el, mit érzel. Biztos megértené. 248 00:12:14,900 --> 00:12:17,780 Apám őrmester. A feljebbvalóval nem feleselünk. 249 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 Kész vagy? 250 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Az emlékkönyvet később is megnézheted. 251 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 A szekérépítés se lehet rossz. 252 00:12:27,872 --> 00:12:30,712 És le akarom győzni Schumannékat, ha lehet. 253 00:12:30,958 --> 00:12:32,788 - Biztos? - Száz százalék. 254 00:12:34,712 --> 00:12:37,512 Schumann, fogj egy kalapácsot meg szegeket! 255 00:12:40,009 --> 00:12:41,799 Gyere! Meg tudjuk nyerni! 256 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 Jó. 257 00:12:44,638 --> 00:12:45,888 Gyerünk! Hajrá! 258 00:12:47,808 --> 00:12:49,978 - Ez az! - Hű, de ügyesek! 259 00:12:50,269 --> 00:12:52,349 Nem egy rodeó, de nem semmi. 260 00:12:52,438 --> 00:12:54,568 Az ott Sahir és Priya Kapoor, 261 00:12:54,773 --> 00:12:56,283 a két díjlovaglóbajnok. 262 00:12:56,358 --> 00:12:58,318 Az egész világon versenyeznek. 263 00:12:58,611 --> 00:13:00,651 Látod, nem pusztán hobbi. 264 00:13:01,071 --> 00:13:03,571 Priya, Sahir, ők a szüleim. 265 00:13:03,657 --> 00:13:05,657 Fantasztikus ugrás volt! 266 00:13:05,743 --> 00:13:08,293 Igazán lenyűgöző, amit csináltok. 267 00:13:08,370 --> 00:13:10,790 Köszönjük, Mr. és Mrs. Granger. 268 00:13:10,873 --> 00:13:12,753 Mondjátok el, miket nyertetek! 269 00:13:12,833 --> 00:13:15,293 Pár hónapja megnyertük a párizsi expót, 270 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 előtte pedig a skóciai világversenyt. 271 00:13:18,130 --> 00:13:20,130 Nem rossz ennyit utazni? 272 00:13:20,216 --> 00:13:22,546 Dehogy, imádjuk! 273 00:13:22,760 --> 00:13:26,220 Magántanulók vagyunk, nehogy lemaradjunk a tanulásban. 274 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 És mikor vagytok otthon? 275 00:13:28,307 --> 00:13:29,807 Bárhol otthon vagyunk. 276 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 Most éppen itt. 277 00:13:31,810 --> 00:13:33,310 Holnap ki tudja? 278 00:13:33,521 --> 00:13:35,901 Egyiptomban, Ausztráliában. 279 00:13:36,565 --> 00:13:38,725 Milánóban! De jó lenne! 280 00:13:40,319 --> 00:13:43,819 Hagyunk titeket edzeni. Hamarosan versenyük lesz. 281 00:13:44,573 --> 00:13:45,823 Dehogy lesz. 282 00:13:51,747 --> 00:13:53,537 Gyerünk, Prescott, rajta! 283 00:13:57,336 --> 00:13:59,836 Ez az, apa! Mutassuk meg nekik! 284 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 - Hajrá, apa! - Hajrá! 285 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 Döntetlen? 286 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Duplázzunk! 287 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 Vigyük fel oda a tákolmányokat! 288 00:14:08,931 --> 00:14:10,021 A Sas-hegyre? 289 00:14:10,099 --> 00:14:11,769 Igen, a Sas-hegyre. 290 00:14:11,934 --> 00:14:14,234 - Neked annyi, öreg. - Öreg? 291 00:14:14,311 --> 00:14:16,061 Nagyon elpuhultál, 292 00:14:16,146 --> 00:14:18,936 mert egész nap a vonaton ülsz. 293 00:14:22,903 --> 00:14:26,243 Bebe, nem azt mondtad, hogy a hegyen kivágták a fákat? 294 00:14:26,323 --> 00:14:28,453 Már biztosan elvitték az útból. 295 00:14:29,493 --> 00:14:33,253 Nem csinálhatnánk mást? Egész nap istállófelelősködtél. 296 00:14:33,330 --> 00:14:35,210 Építsünk sársütit! Vagy várat. 297 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 Nem érek rá. 298 00:14:36,625 --> 00:14:38,035 Sár... 299 00:14:38,335 --> 00:14:39,335 Nyiszi! 300 00:14:40,337 --> 00:14:42,417 Miért kell folyton nyaggatnod? 301 00:14:42,506 --> 00:14:45,006 Nem bírod ki, ha nem okozol bajt. 302 00:14:45,092 --> 00:14:46,642 Minek jöttél ide? 303 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 Én meg takaríthatok össze. 304 00:14:51,140 --> 00:14:52,810 Hát itt vagy, drágám! 305 00:14:53,684 --> 00:14:55,274 Miért szontyolodtál el? 306 00:14:55,477 --> 00:14:56,647 Nyiszi miatt. 307 00:14:56,729 --> 00:14:59,399 Folyton csak a baj van vele. 308 00:14:59,648 --> 00:15:01,688 Miért nem maradt Miraderóban? 309 00:15:02,943 --> 00:15:06,743 Tudom, hogy az öcséd sokat rosszalkodik, 310 00:15:06,822 --> 00:15:10,332 de miután elmentél kirakta a képedet az ágya mellé. 311 00:15:10,409 --> 00:15:11,989 Minden este beszél hozzá. 312 00:15:12,912 --> 00:15:14,162 Elég hangosan. 313 00:15:14,246 --> 00:15:16,746 Mindent elmond Abigail képének. 314 00:15:16,832 --> 00:15:20,292 Hogy telt a napja Konok úrral, ki bántotta az iskolában, 315 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 mit művelt Mary Pat. 316 00:15:21,921 --> 00:15:23,801 Hová dugta az apja csizmáját. 317 00:15:23,964 --> 00:15:27,014 - Tényleg? - Hiányzol neki, édesem. 318 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Megvagy! 319 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 Már nem szeretsz, 320 00:15:45,069 --> 00:15:47,609 mert eltoltam az istállófelelősséget. 321 00:15:48,614 --> 00:15:51,334 Ezért mostantól a kő mögött fogok élni. 322 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Bocs, hogy kiabáltam veled. 323 00:15:55,120 --> 00:15:57,290 Nem kell egy kő mögött élned. 324 00:15:57,831 --> 00:16:00,291 Mit szólsz egy különleges feladathoz? 325 00:16:00,793 --> 00:16:02,423 Van benne sár? 326 00:16:03,253 --> 00:16:04,303 Vagy süti? 327 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 Hoppá! Bocsi! 328 00:16:21,438 --> 00:16:22,438 Ez az! 329 00:16:22,648 --> 00:16:24,318 Jól állunk! 330 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 Ez az! 331 00:16:29,321 --> 00:16:30,281 Vigyázz, 332 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 kész, 333 00:16:31,907 --> 00:16:32,777 rajt! 334 00:16:33,409 --> 00:16:34,539 Hajrá, apa! 335 00:16:35,160 --> 00:16:37,250 - Ez az! - Hajrá, apa! Menni fog! 336 00:16:37,329 --> 00:16:39,499 - Hogy állsz? Ne maradj le! - Ne! 337 00:16:40,499 --> 00:16:41,749 Jövök már, Schumann! 338 00:16:42,167 --> 00:16:43,497 Megy ez nekem! 339 00:16:49,591 --> 00:16:51,891 Schumann lesz az első! 340 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 A mindenit! 341 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 - Apa! - Ne! 342 00:17:01,645 --> 00:17:03,105 - Ne! Schumann! - Rajta! 343 00:17:03,313 --> 00:17:05,863 A szirt a túloldalon nagyon meredek. 344 00:17:05,941 --> 00:17:07,821 Kötelet! Te az első kereket! 345 00:17:08,110 --> 00:17:09,820 - Én a hátsót! - Rajta, Őr! 346 00:17:09,903 --> 00:17:11,823 Gyerünk! 347 00:17:13,240 --> 00:17:14,410 Hajrá, lovacskám! 348 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 Apa! 349 00:17:42,061 --> 00:17:43,311 Schumann, jól vagy? 350 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 Igen. Nem sok híja volt. 351 00:17:46,148 --> 00:17:47,728 Az én hibám. 352 00:17:47,816 --> 00:17:49,936 Tudtam, hogy kivágták a fákat. 353 00:17:50,444 --> 00:17:54,994 Bebe, te tudtál erről? És nem szóltál, hogy töröljük a versenyt? 354 00:17:55,157 --> 00:17:58,657 Schumann őrmester, Bebe szólni akart, de... 355 00:17:59,787 --> 00:18:01,617 nem tudta, hogyan. 356 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 Nem tudtad, hogy szólj apádnak a fák miatt? 357 00:18:04,750 --> 00:18:08,380 Versenyezni akartál, nem akartam elrontani az örömödet. 358 00:18:08,754 --> 00:18:10,594 Nem tudtam, hogy mondjam el. 359 00:18:10,798 --> 00:18:12,928 Nem könnyű veled beszélgetni. 360 00:18:14,718 --> 00:18:16,718 Nem tudtam, hogy ilyen nehéz. 361 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 Tudod, mit, apa? Nem baj. 362 00:18:19,223 --> 00:18:21,643 - Menjünk a parádéra! - Bebe, nem. 363 00:18:21,975 --> 00:18:24,475 Mondd el neki a dolgot a rendrakásról! 364 00:18:26,647 --> 00:18:30,317 Apa, már nem kell ellenőrizned a szobámat, 365 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 se az órarendemet. 366 00:18:32,319 --> 00:18:34,609 Mi most megyünk. Gyere, Lucky! 367 00:18:35,781 --> 00:18:37,911 Nézzük meg az emlékkönyvet! 368 00:18:38,534 --> 00:18:40,794 Meg akarom mutatni, mit csináltunk. 369 00:18:41,411 --> 00:18:45,541 Csak azért lettem osztályelnök, mert Lucky visszalépett. 370 00:18:45,874 --> 00:18:48,634 És az, hogy én vagyok a legjobb matekos... 371 00:18:49,461 --> 00:18:51,301 A második legjobb voltam. 372 00:18:51,380 --> 00:18:52,590 Jaj, Bebe! 373 00:18:52,673 --> 00:18:54,343 Oké, a harmadik legjobb. 374 00:18:56,260 --> 00:18:57,430 Sajnálom, Bebe. 375 00:18:57,553 --> 00:19:02,183 Baleset nélkül is rájöhettem volna, hogy többet kell együtt lennünk 376 00:19:02,266 --> 00:19:05,556 a Schumann-féle katonai ellenőrzés helyett. 377 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 Gyere csak! 378 00:19:08,313 --> 00:19:11,193 Mutassuk meg a szekeret a parádén! 379 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 Vagyis... 380 00:19:14,945 --> 00:19:16,105 ez van. 381 00:19:19,324 --> 00:19:22,204 A családok idén mindent beleadtak. 382 00:19:22,369 --> 00:19:27,289 Itt van Ursula Lin Yang és édesanyja, Judy a cseresznyés szekérrel, 383 00:19:27,374 --> 00:19:29,594 amit a lovuk, Cseresznye vezet fel. 384 00:19:30,127 --> 00:19:32,837 Egész a témánál maradtak, nemde? 385 00:19:33,088 --> 00:19:35,918 Hallgassatok Abigail istállófelelősre! 386 00:19:36,175 --> 00:19:39,425 Ha azt mondja, álljatok sorba, akkor álljatok sorba! 387 00:19:39,511 --> 00:19:41,181 Nem tűri a kihágást! 388 00:19:41,597 --> 00:19:45,767 A következő szekeret Bebe Schumann építette az apjával, a téma... 389 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 Hát, igazából nem is tudom, mi. 390 00:19:52,482 --> 00:19:54,322 A Vágtázó Csikók Ünnepe. 391 00:19:54,401 --> 00:19:55,531 Jó lehetett. 392 00:19:55,611 --> 00:19:59,531 Igen, de kigyulladt a szikla, és majdnem leégett az iskola. 393 00:19:59,948 --> 00:20:01,448 Ez pedig Otis, a vidra. 394 00:20:01,658 --> 00:20:02,778 Nagyon aranyos! 395 00:20:03,076 --> 00:20:05,076 Abigail a viharban rekedt, 396 00:20:05,162 --> 00:20:08,002 és majdnem vízbe veszett, mert segíteni akart. 397 00:20:08,165 --> 00:20:09,915 Látom, minden a régi. 398 00:20:19,885 --> 00:20:21,425 El se hiszem, hogy vége. 399 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Hiányozni fogsz, kicsikém. 400 00:20:29,019 --> 00:20:33,399 A lepedő az ágy sarkán 40 fokos szögben álljon! 401 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 Ne próbálj átverni! 402 00:20:35,150 --> 00:20:37,820 Inkább 45 fokos az a szög, apa. 403 00:20:45,118 --> 00:20:48,658 Hiányozni fog a kanárisárga mellény ereje! 404 00:20:48,830 --> 00:20:49,920 Tessék. 405 00:20:50,582 --> 00:20:53,422 A tiéd! Istállófelelős-tanuló is kell. 406 00:20:55,587 --> 00:20:59,877 Nyugi, a törvény hosszú keze segítségével megtisztítom Miraderót. 407 00:21:01,051 --> 00:21:02,891 Nemsokára találkozunk! 408 00:21:04,805 --> 00:21:06,715 Ne feledd, miben maradtunk! 409 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 Nem feledem. 410 00:21:13,105 --> 00:21:16,775 Óvatosan! Nehogy összerázza a törékeny parfümöket! 411 00:21:18,443 --> 00:21:22,033 - Prudi, mi történt a szüleiddel? - Döntést hoztam. 412 00:21:22,239 --> 00:21:25,409 Megígértem, hogy hazamegyek vezetni a gazdaságot, 413 00:21:25,492 --> 00:21:26,662 és úgy is lesz. 414 00:21:27,244 --> 00:21:29,584 De előtte díjugratóbajnok leszek. 415 00:21:30,247 --> 00:21:32,037 Nem tudom, hogy mondjam el. 416 00:21:32,124 --> 00:21:33,464 Ne sírjatok! 417 00:21:33,542 --> 00:21:35,792 Őrizzük meg a nyugalmunkat! 418 00:21:36,253 --> 00:21:37,753 - Szia! - Viszlát! 419 00:21:38,463 --> 00:21:40,473 Olyan bátrak vagytok! 420 00:21:43,343 --> 00:21:46,973 Maricela, azt mondtad, Rejtély itt sokkal boldogabb. 421 00:21:47,597 --> 00:21:50,387 Lehet, hogy belezúgott Szilajba? 422 00:21:50,684 --> 00:21:53,274 Rejtély nem zúg bele senkibe, 423 00:21:53,478 --> 00:21:55,148 mások zúgnak bele. 424 00:21:55,230 --> 00:21:57,900 Szerintem nem arról van szó. 425 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 Hanem inkább... 426 00:21:59,985 --> 00:22:01,065 szerelmesek. 427 00:22:02,863 --> 00:22:04,953 Olyan helyesek együtt! 428 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 Nem teszek úgy, mintha érteném, 429 00:22:08,035 --> 00:22:10,785 de hagynunk kell kibontakozni a románcot. 430 00:22:10,871 --> 00:22:12,541 Miről beszélsz, Maricela? 431 00:22:12,622 --> 00:22:15,752 Nem választhatom szét a szerelmeseket. 432 00:22:16,918 --> 00:22:19,628 Végül is a szív tudja, mit akar. 433 00:22:20,339 --> 00:22:21,719 Mi? Ne! 434 00:22:21,798 --> 00:22:23,048 Rejtély maradhat. 435 00:22:23,133 --> 00:22:24,383 Jól ellesz velünk. 436 00:22:24,468 --> 00:22:27,548 Nem hagyom itt veletek mon chéri Rejtélyt. 437 00:22:30,807 --> 00:22:34,267 Úgy látom, Maricela beköltözött a családba.