1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎달릴 거야 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎자유롭게 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎자, 이리 와, 나와 함께 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎신나게 달려보자 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎달릴 거야 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎자유롭게 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎예 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎예 13 00:00:50,675 --> 00:00:52,925 ‎아빠랑 텐더풋 강에 가서 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,931 ‎등대까지 달릴 거야 15 00:00:55,430 --> 00:00:59,100 ‎얼른 내 추억록 보여드리며 ‎모험담 들려드리고 싶어 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,394 ‎어때? 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 ‎좋긴 한데 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,192 ‎부메랑이 내 미트로프 ‎먹는 사진도 올려야 해? 19 00:01:05,273 --> 00:01:06,733 ‎너 화난 표정 재밌더라 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 ‎엄청 배고팠으니까 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,941 ‎말은 귀리를 먹어야지 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,398 ‎왜 이리 지저분해? 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,158 ‎아침 내내 다 정리했는데 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,369 ‎주말 가족 행사 전에 다 ‎치워야 한다고! 25 00:01:16,451 --> 00:01:18,291 ‎염려 마, 비비 ‎내가 치울게 26 00:01:18,369 --> 00:01:22,789 ‎네가 치우면 절대로 슈만의 ‎군대식 검열을 통과 못 할 걸 27 00:01:22,874 --> 00:01:23,884 ‎검열? 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,918 ‎우리 아빤 항상 내가 깔끔하게 ‎지내길 바라시거든 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,843 ‎학교생활도 ‎완벽해야 하고... 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,625 ‎이걸 설명하는 건 시간 낭비다 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,256 ‎오늘 지킴이 일 너무 힘들었어 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,390 ‎휘파람을 크게 불어대는 ‎애가 있더라니까! 33 00:01:40,475 --> 00:01:44,225 ‎나도 휘파람 자주 불지만 ‎아무 때나 불면 어떡해? 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,152 ‎기강을 확실하게 잡아 ‎아비게일! 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,731 ‎- 조끼가 주인을 잘 만났네 ‎- 아냐 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,937 ‎주인이 조끼를 잘 만난 거지 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,489 ‎오셨다! 38 00:01:55,573 --> 00:01:57,373 ‎빨리 아빠 뵙고 싶어 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,620 ‎유후! 40 00:01:58,701 --> 00:01:59,991 ‎얘들아! 41 00:02:00,078 --> 00:02:01,288 ‎마리셀라? 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,211 ‎4총사가 다시 뭉쳤네! 43 00:02:03,289 --> 00:02:06,379 ‎너희 학교에서 가족 행사를 ‎연다고 해서 44 00:02:06,459 --> 00:02:07,709 ‎넌 가족이 아니잖아? 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 ‎가족보다 더 소중하지 46 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 ‎우린 4총사니까! 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,758 ‎그리고 미스터리랑 나도 ‎변화가 좀 필요했거든 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,803 ‎너희와 떨어지니까 ‎얘가 우울해하더라 49 00:02:17,887 --> 00:02:20,097 ‎그래서 다시 ‎뭉치기로 한 거야 50 00:02:25,603 --> 00:02:27,773 ‎스피릿이 무척 반가워하는데? 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,819 ‎미스터리, 집처럼 ‎편하게 지내라 52 00:02:34,445 --> 00:02:36,155 ‎- 통통아! ‎- 우리 이쁜 딸! 53 00:02:36,656 --> 00:02:39,696 ‎- 프루! ‎- 가요, 보여드릴 게 많아요 54 00:02:40,118 --> 00:02:42,618 ‎볼 좀 당겨보자 55 00:02:42,704 --> 00:02:46,044 ‎그 조끼 참 귀엽네? 56 00:02:46,124 --> 00:02:47,794 ‎귀엽다고요? 57 00:02:47,876 --> 00:02:51,376 ‎이 조끼 입으면 ‎다들 내 말 들어야 해요 58 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 ‎오래간만이야, 누나! 59 00:02:53,965 --> 00:02:55,965 ‎스닙스, 내 조끼! 60 00:02:56,050 --> 00:02:57,800 ‎이런, 미안! 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 ‎아니, 미안할 거 없지 62 00:03:00,805 --> 00:03:03,555 ‎누나 몸에서 케이크 냄새 ‎나게 해줬으니까 63 00:03:04,225 --> 00:03:05,845 ‎괜찮지? 64 00:03:05,935 --> 00:03:09,765 ‎스닙스는 코라 아줌마에게 ‎맡기고 오시는 줄 알았어요 65 00:03:09,856 --> 00:03:13,566 ‎여기 온다니까 스닙스가 ‎얼마나 좋아했는지 몰라 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,991 ‎그래서 데리고 온 거야 67 00:03:16,070 --> 00:03:18,910 ‎누난 무슨 말을 그렇게 해? 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,780 ‎좀 심하잖아! 69 00:03:20,867 --> 00:03:22,487 ‎보고 싶지 않았니? 70 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 ‎아빠! 71 00:03:27,665 --> 00:03:28,705 ‎우리 딸! 72 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 ‎뵙고 싶었어요! 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,634 ‎- 스피릿! ‎- 식구들은 다 잘 있어요? 74 00:03:32,712 --> 00:03:35,302 ‎모두 널 보고 싶어 해 ‎같이 못 와 아쉽대 75 00:03:35,673 --> 00:03:37,933 ‎기차에서 아주 ‎재밌는 일이 있었어 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,219 ‎아빠 대학 절친을 만났단다 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,603 ‎럭키, 인사해라 ‎부대주임상사 슈만 78 00:03:43,681 --> 00:03:44,931 ‎반갑다 79 00:03:45,016 --> 00:03:47,556 ‎반갑습니다. 방금 ‎슈만이라고 하셨어요? 80 00:03:47,644 --> 00:03:48,654 ‎아빠! 81 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 ‎비비 82 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 ‎이분은 아빠 친구 ‎짐 프레스콧 씨 83 00:03:53,149 --> 00:03:56,029 ‎우리 아빠들이 대학 절친이셨대 84 00:03:56,110 --> 00:03:57,740 ‎재밌게 됐지? 85 00:03:57,820 --> 00:04:01,530 ‎학교 행사에 우리 함께 ‎참여하는 게 어떨까? 86 00:04:02,533 --> 00:04:03,703 ‎좋은 생각이야 87 00:04:03,785 --> 00:04:06,365 ‎우선 제 기숙사 방부터 ‎둘러보시고 88 00:04:06,454 --> 00:04:08,124 ‎깔끔한지 확인하셔야죠 89 00:04:08,206 --> 00:04:11,166 ‎이 친구랑 학교 ‎둘러보는 게 더 재밌겠어 90 00:04:11,251 --> 00:04:12,671 ‎재밌겠다고 하셨어요? 91 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 ‎참 좋다! 92 00:04:14,045 --> 00:04:16,545 ‎4명의 절친이 주말을 ‎함께 보내잖아 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,881 ‎아빠, 전 잘 모르겠어요 94 00:04:18,967 --> 00:04:21,427 ‎비비와 저, 절친은 아녜요 95 00:04:21,844 --> 00:04:23,684 ‎우린 최고의 절친이에요 96 00:04:23,763 --> 00:04:24,603 ‎알았어! 97 00:04:24,681 --> 00:04:27,931 ‎짐, 학교까지 누가 먼저 ‎가나 달리기 시합해 볼까? 98 00:04:29,727 --> 00:04:30,897 ‎‘최고의 절친’? 99 00:04:30,979 --> 00:04:33,649 ‎우린 서로 옆에 ‎서 있기조차 싫어하잖아! 100 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 ‎왜 거짓말했어? 101 00:04:34,899 --> 00:04:36,479 ‎우리 아빠가 좋아하시니까 102 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 ‎잘 웃지 않으시는데 103 00:04:37,944 --> 00:04:40,744 ‎간만에 옛친구를 만나 ‎저렇게 행복해하시니까 104 00:04:40,822 --> 00:04:42,492 ‎절친인 척 해드려야지 105 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 ‎가족 행사 기간만 ‎그렇게 하면 돼 106 00:04:47,912 --> 00:04:50,122 ‎알았어, 행사 기간까지만이야 107 00:04:54,252 --> 00:04:55,922 ‎우리 학교에 잘 오셨습니다 108 00:04:56,004 --> 00:04:58,884 ‎팔로미노 블러프에 오신 ‎부모님과 형제자매... 109 00:04:58,965 --> 00:05:01,125 ‎우리 딸 좀 봐 ‎저기 있네 110 00:05:01,217 --> 00:05:03,007 ‎- 참 대견해! ‎- 조부모님까지 111 00:05:03,094 --> 00:05:04,554 ‎다 말씀드린 거죠? 112 00:05:05,138 --> 00:05:08,678 ‎신입생들을 비롯한 학생들이 ‎뭘 배우는지 궁금하실 겁니다 113 00:05:08,766 --> 00:05:10,636 ‎마장마술 경기장은 저기... 114 00:05:11,644 --> 00:05:13,564 ‎정말 보실 게 아주 많습니다 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,146 ‎매년 그랬듯이 116 00:05:15,231 --> 00:05:17,361 ‎주말 행사의 마지막은 ‎전통적이며 117 00:05:17,442 --> 00:05:19,192 ‎매력적인 행사 ‎팔로미노 블러프 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,857 ‎마차 만들기입니다 119 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 ‎난 벌레 안 무서워! 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,486 ‎여러분이 직접 디자인한 ‎마차로... 121 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 ‎- 이런! ‎- 스닙스, 그만해! 122 00:05:34,751 --> 00:05:36,381 ‎잠시 헷갈렸습니다만 123 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 ‎모두 즐거운 주말을 ‎보내시기 바랍니다! 124 00:05:49,974 --> 00:05:51,064 ‎잘한다, 힘내! 125 00:05:55,855 --> 00:05:59,435 ‎- 우리 딸 잘한다! ‎- 멋지네! 126 00:05:59,525 --> 00:06:01,025 ‎2단 점프예요 127 00:06:01,110 --> 00:06:04,610 ‎치카 린다랑 정말 ‎많이 연습했어요 128 00:06:04,697 --> 00:06:06,487 ‎소질이 있는 것 같아 129 00:06:12,872 --> 00:06:15,172 ‎- 근무하던 곳이... ‎- 이리 와, 상사! 130 00:06:15,249 --> 00:06:17,169 ‎- 이름이... ‎- 이름은 기억 안 나 131 00:06:17,251 --> 00:06:18,251 ‎야! 132 00:06:18,336 --> 00:06:19,706 ‎스피릿, 진정해! 133 00:06:19,796 --> 00:06:21,956 ‎내가 정말 아끼는 ‎말이라 비비가 134 00:06:22,048 --> 00:06:23,878 ‎이름을 그렇게 붙였지 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,466 ‎스피릿은 어떻게 지었어? 136 00:06:25,551 --> 00:06:29,011 ‎자네 딸 말 이름이 ‎수다쟁이인 줄 몰랐는데? 137 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 ‎- 한판 할까? ‎- 이러시면 안 되죠 138 00:06:35,394 --> 00:06:36,734 ‎이봐, 조심해! 139 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 ‎제법이네! 140 00:06:39,357 --> 00:06:40,267 ‎만만치 않군 141 00:06:41,025 --> 00:06:43,435 ‎- 겨우 그 정도야? ‎- 아빠, 점심 먹어요 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,028 ‎우리 둘이서만요 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,533 ‎비비네는 일정이 꽉 ‎차 있을 거예요 144 00:06:47,615 --> 00:06:50,825 ‎아니, 일정 텅 비어 있어 ‎뱃속도 텅 비어 있고 145 00:06:50,910 --> 00:06:53,750 ‎식당으로 이동한다 ‎빠른 걸음으로, 하나, 둘! 146 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ‎가자! 147 00:07:05,591 --> 00:07:08,391 ‎마리셀라, 말들이 ‎먹는 곳은 따로 있어 148 00:07:08,469 --> 00:07:11,929 ‎얘, 며칠간 아무것도 못 먹었어 149 00:07:14,809 --> 00:07:17,599 ‎볼이 발그레해지면서 ‎혈색이 돌아오잖아 150 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 ‎이 학교 방문하길 ‎참 잘한 것 같아 151 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 ‎진짜 화색이 도네 152 00:07:28,489 --> 00:07:30,949 ‎얘, 전에 다닌 학교에선 ‎우수반에 있었어 153 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 ‎4살 때 글을 읽더니 ‎쭉 앞서 나가 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,792 ‎공부는 비비한테 도움 ‎받으면 되겠다 155 00:07:36,873 --> 00:07:39,673 ‎럭키는 재주가 참 많은데 ‎아빠 닮아서 그런지 156 00:07:39,750 --> 00:07:41,750 ‎공부는 별로야 157 00:07:44,046 --> 00:07:48,426 ‎경주할 땐 제가 늘 이기니까 ‎비비 가르쳐 줘야겠네요 158 00:07:49,218 --> 00:07:50,848 ‎진짜 그러냐, 비비? 159 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 ‎그렇다니까요 160 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 ‎내 말 맞지, 절친? 161 00:07:54,515 --> 00:07:57,345 ‎아빠, 우리 ‎절벽까지 달려봐요 162 00:07:57,435 --> 00:07:58,805 ‎나중에 또 뵙겠습니다 163 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‎비비, 왜 경주에 ‎졌는지 말해봐라 164 00:08:01,439 --> 00:08:03,149 ‎왜 졌는지 알아야 하잖아 165 00:08:09,989 --> 00:08:12,529 ‎잭이 도전해와서 ‎모래언덕에서 달리다... 166 00:08:12,617 --> 00:08:14,447 ‎- 짐! ‎- 럭키! 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,445 ‎비비도 가고 싶다고 해서 왔어 168 00:08:16,537 --> 00:08:19,457 ‎느림보들이라 금방 ‎따라잡을 줄 알았지 169 00:08:19,540 --> 00:08:21,420 ‎지금 나한테 도전하는 거야? 170 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 ‎누가 이기는지 해 보자고! 171 00:08:26,130 --> 00:08:27,550 ‎잔정해, 스피릿! 172 00:08:27,632 --> 00:08:30,052 ‎비비, 이건 우리 ‎모두의 가족 행사야 173 00:08:30,134 --> 00:08:31,974 ‎슈만 집안의 행사가 아니고! 174 00:08:32,053 --> 00:08:33,473 ‎절친 행세 그만하자 175 00:08:33,554 --> 00:08:35,184 ‎아빠, 짐 아저씨! 176 00:08:35,264 --> 00:08:38,064 ‎럭키가 아침에 ‎같이 팬케이크 먹재요 177 00:08:38,142 --> 00:08:41,102 ‎그리고 마차도 같이 ‎만들자고 하는데요 178 00:08:41,187 --> 00:08:42,517 ‎그거 좋다, 럭키! 179 00:08:47,193 --> 00:08:50,033 ‎치카 린다, 뭐해? 어서! 180 00:08:50,112 --> 00:08:52,202 ‎이쪽으로, 어서! 181 00:08:52,281 --> 00:08:55,491 ‎프루, 마장마술 코스를 ‎6번이나 돌았어 182 00:08:55,576 --> 00:08:58,496 ‎취미생활치고는 좀 ‎지나친 것 같구나 183 00:08:58,579 --> 00:09:00,209 ‎전엔 취미였는데 184 00:09:00,289 --> 00:09:02,329 ‎각자 전공을 택해야 했어요 185 00:09:02,416 --> 00:09:04,586 ‎아비게일은 수의학을 ‎하기로 했고 186 00:09:04,669 --> 00:09:07,089 ‎럭키는 경마, 전 ‎마장마술을 선택했죠 187 00:09:08,172 --> 00:09:11,842 ‎너 이 학교 간다고 얼마나 ‎좋아했는지 생각나니? 188 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 ‎우리도 네가 목장경영을 공부할 ‎줄 알고 참 좋아했단다 189 00:09:16,013 --> 00:09:18,273 ‎목장을 물려받으라는 거군요? 190 00:09:18,349 --> 00:09:19,479 ‎그렇지 191 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 ‎그것도 나쁘진 않지만 전... 192 00:09:22,311 --> 00:09:24,901 ‎달려라, 장군 마차! 193 00:09:24,981 --> 00:09:27,901 ‎프루 누나, 아저씨, 아줌마 ‎지나갑니다 194 00:09:28,526 --> 00:09:29,396 ‎스닙스! 195 00:09:29,485 --> 00:09:31,525 ‎그거 퍼레이드에 쓸 마차야! 196 00:09:31,612 --> 00:09:33,452 ‎- 더 빨리! ‎- 여물통 조심해! 197 00:09:34,991 --> 00:09:36,161 ‎내 조끼! 198 00:09:36,576 --> 00:09:38,656 ‎쟤가 수의학을 한다고? 199 00:10:02,226 --> 00:10:04,516 ‎무슨 팬케이크를 ‎온종일 드시나? 200 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 ‎다음엔 이겨봐! 201 00:10:07,607 --> 00:10:10,567 ‎다음엔 이길 거야 ‎그리고 마차 만들기에선 202 00:10:10,651 --> 00:10:12,951 ‎자네 부녀에게 한 수 ‎가르쳐 주지 203 00:10:13,029 --> 00:10:15,359 ‎네, 아빠, 확실히 ‎보여주자고요 204 00:10:16,073 --> 00:10:17,583 ‎돌격, 상사! 205 00:10:19,327 --> 00:10:21,997 ‎- 우리 팬케이크 대결 어땠어? ‎- 넌 어땠어, 럭키? 206 00:10:22,079 --> 00:10:23,829 ‎프레스콧 대 슈만? 207 00:10:23,914 --> 00:10:25,424 ‎그냥, 그렇죠 뭐 208 00:10:25,958 --> 00:10:27,288 ‎할 얘기가 있니? 209 00:10:27,710 --> 00:10:30,500 ‎아빠랑 오붓하게 시간을 ‎보내고 싶었거든요 210 00:10:31,672 --> 00:10:32,762 ‎둘이서만요 211 00:10:32,840 --> 00:10:35,130 ‎전 상사랑 매일 ‎운동장을 돌아요 212 00:10:35,217 --> 00:10:36,337 ‎그거 좋아 213 00:10:36,427 --> 00:10:38,677 ‎- 구석구석 누구보다 잘 알죠 ‎- 잘했어 214 00:10:39,347 --> 00:10:41,267 ‎제 추억록 보여드리고 싶어요 215 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 ‎네 말이 맞다 216 00:10:44,060 --> 00:10:45,850 ‎대학 동창 모임이 아니라 217 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 ‎가족 행사니까 218 00:10:48,147 --> 00:10:50,437 ‎아빠 생각이 짧았던 걸 ‎알려줘서 고맙다 219 00:10:51,984 --> 00:10:53,574 ‎이제라도 바로 잡아야겠다 220 00:10:54,612 --> 00:10:55,612 ‎이봐, 슈만! 221 00:10:55,696 --> 00:10:57,316 ‎우린 그만 가볼게 222 00:10:57,406 --> 00:10:59,406 ‎딸애랑 둘이 ‎시간을 좀 보내려고 223 00:11:00,368 --> 00:11:03,038 ‎- 그렇게 해 ‎- 여태껏 재미있었잖아요! 224 00:11:03,120 --> 00:11:06,000 ‎- 질까 봐 피하시... ‎- 가봐! 225 00:11:08,209 --> 00:11:11,169 ‎는추억록 본 다음 ‎등대까지 달리는 거예요 226 00:11:11,837 --> 00:11:13,837 ‎그리고 학교 경주로 ‎보여드릴게요 227 00:11:15,007 --> 00:11:17,637 ‎참, 스피릿에게 ‎팬케이크 줘야 하는데 228 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 ‎깜빡했네요. 금방 올게요 229 00:11:21,180 --> 00:11:22,810 ‎마차 만드는 데로 가요 230 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 ‎이제 곧 시작할 거예요 231 00:11:24,475 --> 00:11:27,685 ‎아직 네 방도 못 봤잖니 ‎얼마나 깔끔한지 확인해야지 232 00:11:27,770 --> 00:11:29,980 ‎네 시간표도 확인하고 ‎선생님들도 뵙고 233 00:11:30,064 --> 00:11:31,734 ‎잘하고 있나 ‎점검해야겠다 234 00:11:31,816 --> 00:11:32,976 ‎어, 하지만... 235 00:11:33,567 --> 00:11:36,027 ‎네, 말씀대로 기숙사 방 ‎점검부터 하세요 236 00:11:38,656 --> 00:11:41,696 ‎- 아깐 마차 만들고 싶다더니? ‎- 신경 쓰지 마! 237 00:11:42,785 --> 00:11:44,445 ‎비비, 말해 238 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 ‎가짜 절친에게 다 털어놔 봐! 239 00:11:48,207 --> 00:11:51,457 ‎아빤 내가 뭐든지 최고로 ‎잘하기만 바라셔 240 00:11:51,544 --> 00:11:53,754 ‎울 아빠도 바르게 ‎살라고 하시는데? 241 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 ‎우리 아빤 달라 242 00:11:55,172 --> 00:11:58,262 ‎내 방이 깔끔한지만 ‎확인하는 게 아냐 243 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 ‎내 생활 전부를 ‎점검하려 하셔 244 00:12:00,928 --> 00:12:02,428 ‎어렸을 때야 괜찮았지만 245 00:12:02,513 --> 00:12:05,393 ‎지금은 나도 알아서 ‎할 만큼 컸단 말이야 246 00:12:06,559 --> 00:12:09,059 ‎너희 집이랑 너무나 달라 ‎너랑 네 아빠는 247 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 ‎참 다정하게 지내더라 248 00:12:11,897 --> 00:12:14,897 ‎그냥 솔직히 말씀드려 ‎이해해 주실 거야 249 00:12:14,984 --> 00:12:17,784 ‎군인이라서 그렇게 ‎말씀드리기 어려워 250 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 ‎갈까? 251 00:12:22,324 --> 00:12:25,454 ‎아빠, 추억록은 나중에 ‎봐도 되니까 252 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 ‎마차 만들기 하러 가요 ‎재밌을 거예요 253 00:12:27,872 --> 00:12:30,712 ‎슈만 팀을 확실하게 눌러줘야죠 254 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 ‎- 진심이냐? ‎- 당연하죠 255 00:12:34,336 --> 00:12:37,506 ‎슈만, 망치랑 못 좀 챙기게 256 00:12:40,009 --> 00:12:41,799 ‎해요, 아빠 이길 수 있어요 257 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 ‎좋아! 258 00:12:44,638 --> 00:12:45,888 ‎자, 어서, 가자! 259 00:12:47,808 --> 00:12:50,188 ‎- 와! ‎- 쟤들 참 잘한다! 260 00:12:50,269 --> 00:12:52,349 ‎로데오는 아니지만 ‎정말 대단하네! 261 00:12:52,438 --> 00:12:54,688 ‎사히르와 프리야 카푸르 262 00:12:54,773 --> 00:12:56,283 ‎마장마술 챔피언이에요 263 00:12:56,358 --> 00:12:58,528 ‎전 세계를 돌면서 ‎대회에 나가는데 264 00:12:58,611 --> 00:13:00,651 ‎취미 수준이 아니에요 265 00:13:01,071 --> 00:13:03,571 ‎프리야, 사히르 ‎우리 부모님이야 266 00:13:03,657 --> 00:13:05,657 ‎너희 점프 환상적이더라 267 00:13:05,743 --> 00:13:08,293 ‎정말 대단했어 268 00:13:08,370 --> 00:13:10,790 ‎칭찬 감사합니다 269 00:13:10,873 --> 00:13:12,753 ‎어떤 대회에서 우승했어? 270 00:13:12,833 --> 00:13:15,293 ‎몇 달 전에는 파리 박람회 ‎대회 우승했고 271 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 ‎그전에는 스코틀랜드 ‎대회에서 우승했어요 272 00:13:18,130 --> 00:13:20,130 ‎그렇게 돌아다녀도 괜찮니? 273 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 ‎예, 돌아다니는 거 좋아해요 274 00:13:22,760 --> 00:13:26,220 ‎부모님이 홈 스쿨링해 주셔서 ‎공부도 뒤처지지 않아요 275 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 ‎그럼 너흰 언제 집에 가니? 276 00:13:28,307 --> 00:13:29,807 ‎그냥 가는 곳이 집이에요 277 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 ‎지금은 여기가 집이고요 278 00:13:31,810 --> 00:13:33,440 ‎내일은 뭐 279 00:13:33,521 --> 00:13:35,901 ‎이집트나 호주? 280 00:13:36,565 --> 00:13:38,725 ‎운 좋으면 밀라노? 281 00:13:40,319 --> 00:13:43,819 ‎쟤들 훈련해야 해요 ‎곧 대회가 있거든요 282 00:13:44,573 --> 00:13:45,823 ‎대회 없는데? 283 00:13:51,747 --> 00:13:53,537 ‎자, 프레스콧, 해 보자고! 284 00:13:57,336 --> 00:13:59,956 ‎실력 발휘하세요! 285 00:14:00,047 --> 00:14:01,627 ‎- 아빠 최고! ‎- 힘내요! 286 00:14:01,715 --> 00:14:03,045 ‎“짐 프레스콧” 287 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 ‎무승부? 288 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 ‎판을 키워야지 289 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 ‎마차 끌고 저 위로 ‎올라갔다 내려오기 290 00:14:08,931 --> 00:14:10,021 ‎독수리 산이요? 291 00:14:10,099 --> 00:14:11,849 ‎그래, 독수리 산 292 00:14:11,934 --> 00:14:14,234 ‎- 자넨 이제 졌어, 늙다리! ‎- 늙다리? 293 00:14:14,311 --> 00:14:16,061 ‎기차 타고 올 때 약한 모습 294 00:14:16,146 --> 00:14:18,936 ‎보인 게 누군데 ‎그런 말씀을 하시나? 295 00:14:22,903 --> 00:14:26,243 ‎비비, 저 위에 쓰러진 나무들 ‎있다고 하지 않았니? 296 00:14:26,323 --> 00:14:28,453 ‎지금쯤 다 치웠을 거야 297 00:14:29,493 --> 00:14:33,253 ‎누나, 딴 것 좀 하면 안 돼? ‎마구간 지킴이만 할 거야? 298 00:14:33,330 --> 00:14:35,210 ‎진흙 파이나 진흙 궁전 어때? 299 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 ‎- 또는... ‎- 나 바빠 300 00:14:36,625 --> 00:14:38,035 ‎진흙... 301 00:14:38,127 --> 00:14:39,337 ‎스닙스! 302 00:14:40,337 --> 00:14:42,417 ‎왜 이렇게 날 ‎힘들게 하는 거야? 303 00:14:42,506 --> 00:14:45,006 ‎잠시도 못 참고 ‎사고를 치잖아! 304 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 ‎도대체 여기 왜 왔어? 305 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎이거 다 내가 치워야겠네 306 00:14:51,140 --> 00:14:52,810 ‎우리 통통이 여기 있구나 307 00:14:53,684 --> 00:14:55,274 ‎얼굴 표정이 왜 그래? 308 00:14:55,352 --> 00:14:56,652 ‎스닙스 때문에요 309 00:14:56,729 --> 00:14:59,569 ‎가는 곳마다 계속 ‎사고를 치고 있어요 310 00:14:59,648 --> 00:15:01,688 ‎미라데로에 두고 ‎오지 그러셨어요? 311 00:15:02,943 --> 00:15:06,743 ‎스닙스는 사고뭉치지만 312 00:15:06,822 --> 00:15:10,332 ‎너 떠나고 난 뒤 침대맡에다 ‎네 사진을 붙여놓곤 매일 밤 313 00:15:10,409 --> 00:15:11,989 ‎그 사진하고 이야길 하더라 314 00:15:12,912 --> 00:15:14,162 ‎아주 큰 소리로 315 00:15:14,246 --> 00:15:16,746 ‎사진 속 너에게 ‎별 얘길 다 하더라고 316 00:15:16,832 --> 00:15:20,292 ‎하루를 어떻게 보냈는지 ‎당근 장군이며 누가 괴롭힌 거 317 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 ‎매리가 머리칼 ‎잡아당긴 거 318 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 ‎내 부츠 숨긴 곳도 말했어 319 00:15:23,964 --> 00:15:27,014 ‎- 그랬어요? ‎- 널 많이 그리워했어 320 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 ‎잡았다! 321 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 ‎누나 이제 나 싫어하잖아 322 00:15:45,069 --> 00:15:47,609 ‎누나 마구간 지킴이 ‎하는 거 다 망쳐 놔서 323 00:15:48,614 --> 00:15:51,334 ‎이렇게 바위 뒤에 ‎숨어 살기로 했어 324 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 ‎소리 질러서 미안해 325 00:15:55,120 --> 00:15:57,290 ‎여기 숨어 있지 않아도 돼 326 00:15:57,831 --> 00:16:00,541 ‎너 특수임무 좀 해볼래? 327 00:16:00,626 --> 00:16:02,416 ‎흙장난하는 거야? 328 00:16:03,253 --> 00:16:04,423 ‎아니면 파이? 329 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 ‎어, 미안! 330 00:16:21,271 --> 00:16:22,561 ‎좋아! 331 00:16:22,648 --> 00:16:24,318 ‎괜찮네! 332 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 ‎올라왔다! 333 00:16:29,154 --> 00:16:30,284 ‎제 자리에 334 00:16:30,364 --> 00:16:31,824 ‎준비 335 00:16:31,907 --> 00:16:32,777 ‎출발! 336 00:16:33,409 --> 00:16:34,539 ‎힘내요, 아빠! 337 00:16:35,160 --> 00:16:37,250 ‎- 좋아요! ‎- 할 수 있어요, 아빠! 338 00:16:37,329 --> 00:16:39,499 ‎- 뭐해? 따라와 봐! ‎- 기다려! 339 00:16:40,165 --> 00:16:41,825 ‎간다, 슈만! 340 00:16:41,917 --> 00:16:43,497 ‎난 이거 체질이야! 341 00:16:49,466 --> 00:16:51,886 ‎슈만이 이겼다! 342 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 ‎오, 이런! 343 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 ‎- 아빠! ‎- 저런! 344 00:17:01,478 --> 00:17:03,228 ‎- 슈만, 멈춰! ‎- 가자! 345 00:17:03,313 --> 00:17:05,863 ‎저 능선 반대편은 절벽이야 346 00:17:05,941 --> 00:17:07,821 ‎비비, 밧줄로 앞바퀴 걸어 347 00:17:07,901 --> 00:17:09,821 ‎- 난 뒤쪽을 맡을게 ‎- 달려! 348 00:17:09,903 --> 00:17:11,823 ‎서, 서라고! 349 00:17:13,240 --> 00:17:14,410 ‎스피릿, 달려! 350 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 ‎아빠! 351 00:17:42,061 --> 00:17:43,311 ‎슈만, 괜찮아? 352 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 ‎괜찮아, 정말 큰일 날 뻔했어 353 00:17:46,148 --> 00:17:47,728 ‎제 잘못이에요 354 00:17:47,816 --> 00:17:49,936 ‎쓰러진 나무 있는 거 ‎알고 있었는데 355 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 ‎나무 쓰러진 거 ‎알고 있었다고? 356 00:17:52,446 --> 00:17:55,066 ‎그럼 알면서도 ‎말리지 않은 거냐? 357 00:17:55,157 --> 00:17:58,657 ‎아저씨, 비비가 하고 싶은 ‎말이 있지만 어떻게 얘길 358 00:17:59,787 --> 00:18:01,617 ‎해야 할 지 모르는 것 같아요 359 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 ‎쓰러진 나무가 있다는 말도 ‎할 줄 몰랐다는 거냐? 360 00:18:04,750 --> 00:18:08,380 ‎아빠가 좋아하시는 것 같아 ‎말씀드릴 수 없었어요 361 00:18:08,754 --> 00:18:10,714 ‎아빠에게 얘기하는 거 힘들어요 362 00:18:10,798 --> 00:18:13,048 ‎말씀드리기 쉬운 분이 ‎아니시라서요 363 00:18:14,718 --> 00:18:16,718 ‎내가 그렇게 어려운 사람이었니? 364 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 ‎아네요, 아빠! 됐어요 365 00:18:19,223 --> 00:18:21,893 ‎- 그냥 퍼레이드 나가요 ‎- 아냐, 비비 366 00:18:21,975 --> 00:18:24,475 ‎네가 싫다던 그 ‘깔끔’에 ‎대해 말씀드려 367 00:18:26,647 --> 00:18:30,437 ‎아빠, 제 방 점검 ‎인제 그만하세요 368 00:18:30,526 --> 00:18:31,896 ‎제 일정도요 369 00:18:32,319 --> 00:18:34,859 ‎자릴 좀 비켜줘야겠다 ‎가자, 럭키 370 00:18:35,781 --> 00:18:37,911 ‎네 추억록 보러 갈까? 371 00:18:38,534 --> 00:18:40,794 ‎그동안 저희가 뭘 했는지 ‎보여드릴게요 372 00:18:41,411 --> 00:18:45,791 ‎제가 기숙사 대표가 된 것도 ‎럭키가 양보해서 가능했어요 373 00:18:45,874 --> 00:18:48,634 ‎수학에서 1등 했다고 했지만 374 00:18:49,461 --> 00:18:51,301 ‎2등이었어요 375 00:18:51,380 --> 00:18:52,590 ‎오, 비비! 376 00:18:52,673 --> 00:18:54,473 ‎솔직히 3등이었어요 377 00:18:56,260 --> 00:18:57,470 ‎아빠가 미안하다 378 00:18:57,553 --> 00:19:00,183 ‎절벽에서 떨어질 뻔 ‎하지 않아도 이런 대화가 379 00:19:00,264 --> 00:19:02,184 ‎필요하다는 걸 알았어야 했는데 380 00:19:02,266 --> 00:19:05,556 ‎슈만의 군대식 검열만 ‎고집했구나 381 00:19:06,770 --> 00:19:08,230 ‎자, 가자 382 00:19:08,313 --> 00:19:11,193 ‎퍼레이드에 나가서 ‎우리 마차 자랑해야지 383 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 ‎이런... 384 00:19:14,945 --> 00:19:16,105 ‎어쩌나? 385 00:19:19,324 --> 00:19:22,294 ‎올해는 작품들 수준이 ‎한 층 더 높아졌습니다 386 00:19:22,369 --> 00:19:27,289 ‎어슐라 린 양과 어머니 주디의 ‎아름다운 체리 도안 마차입니다 387 00:19:27,374 --> 00:19:29,544 ‎마차를 끄는 말은 빙 체리 388 00:19:30,127 --> 00:19:33,007 ‎말 이름이랑 마차 디자인이 ‎딱 맞지 않나요? 389 00:19:33,088 --> 00:19:35,918 ‎마구간 지킴이 아비게일 ‎말 잘 들어 390 00:19:36,008 --> 00:19:39,428 ‎줄 서라면 줄 딱 서야 해 391 00:19:39,511 --> 00:19:41,181 ‎우리 누나 힘들게 하지 마! 392 00:19:41,597 --> 00:19:45,927 ‎다음은 비비 슈만과 ‎아버님이 만든 마차입니다 393 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 ‎뭘 표현한 건지 잘 모르겠네요 394 00:19:52,274 --> 00:19:54,324 ‎기숙사 해변 파티 사진이에요 395 00:19:54,401 --> 00:19:55,531 ‎재밌었나 보다 396 00:19:55,611 --> 00:19:59,531 ‎재밌었어요. 불이 나서 학교를 ‎다 태울 뻔했지만 397 00:19:59,948 --> 00:20:01,578 ‎이 친구는 수달 오티스 398 00:20:01,658 --> 00:20:02,778 ‎귀엽다! 399 00:20:02,868 --> 00:20:05,078 ‎아비게일이 얘를 바다로 ‎돌려보내려다 400 00:20:05,162 --> 00:20:08,082 ‎폭풍을 만나 거의 ‎익사할 뻔했어요 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,915 ‎너흰 하나도 변한 게 없구나 402 00:20:19,885 --> 00:20:21,425 ‎벌써 주말이 다 갔네요 403 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 ‎우리 딸 보고 싶을 거야 404 00:20:29,019 --> 00:20:33,519 ‎침대 시트 모서리는 ‎40도로 각 잡는 거다 405 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 ‎제가 속을 줄 알아요? 406 00:20:35,150 --> 00:20:37,820 ‎45도로 각 잡는 거잖아요 407 00:20:45,118 --> 00:20:48,748 ‎이 노란색 조끼의 ‎위세가 그리워지겠지만 408 00:20:48,830 --> 00:20:50,000 ‎돌려줄게 409 00:20:50,582 --> 00:20:53,502 ‎너 가져, 지킴이 후보생도 ‎있어야 하니까 410 00:20:55,587 --> 00:20:59,877 ‎걱정 마, 내가 미라데로의 ‎기강을 확실히 잡을게 411 00:21:01,051 --> 00:21:02,891 ‎또 보자, 프루! 412 00:21:04,805 --> 00:21:06,925 ‎약속한 거 잊지 마라 413 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 ‎그럴게요 414 00:21:13,105 --> 00:21:16,775 ‎조심하세요, 이 향수병들 ‎함부로 다루면 깨져요 415 00:21:18,443 --> 00:21:20,493 ‎엄마 아빠랑 무슨 얘기 했어? 416 00:21:20,570 --> 00:21:22,160 ‎내 장래에 관한 얘기 417 00:21:22,239 --> 00:21:25,409 ‎목장을 물려받아 ‎운영하기로 했거든 418 00:21:25,492 --> 00:21:26,662 ‎나 그렇게 할 거야 419 00:21:27,244 --> 00:21:29,584 ‎마장마술 챔피언부터 ‎되고 난 다음에! 420 00:21:30,247 --> 00:21:32,037 ‎근데 그걸 어떻게 말씀드리지? 421 00:21:32,124 --> 00:21:33,464 ‎얘들아, 울지 마 422 00:21:33,542 --> 00:21:35,792 ‎입술 꽉 깨물고 참아야 해 423 00:21:36,253 --> 00:21:37,753 ‎- 또 봐 ‎- 잘 가! 424 00:21:38,463 --> 00:21:40,473 ‎너희 정말 굳센 애들이야 425 00:21:43,343 --> 00:21:47,223 ‎마리셀라, 미스터리가 ‎여기 온 게 좋은가 봐 426 00:21:47,306 --> 00:21:50,596 ‎미스터리가 스피릿에게 ‎반한 거 아닐까? 427 00:21:50,684 --> 00:21:53,404 ‎아냐, 미스터리는 ‎절대 반하지 않아 428 00:21:53,478 --> 00:21:55,148 ‎오히려 반하게 만들지 429 00:21:55,230 --> 00:21:58,150 ‎내가 보기에 저건 ‎반한 정도가 아니라 430 00:21:58,233 --> 00:21:59,653 ‎그러니까 뭐냐면... 431 00:21:59,735 --> 00:22:01,065 ‎사랑에 빠진 거야 432 00:22:02,863 --> 00:22:04,953 ‎쟤들 정말 보기 좋다! 433 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 ‎저 어울리지 않는 사랑을 ‎이해하긴 힘들지만 434 00:22:08,035 --> 00:22:10,785 ‎재들 잘 되게 해 줘야겠어 435 00:22:10,871 --> 00:22:12,541 ‎마리셀라, 무슨 뜻이야? 436 00:22:12,622 --> 00:22:15,752 ‎쟤들 떼놓을 순 없으니까 ‎미라데로 돌아가지 않겠어 437 00:22:16,918 --> 00:22:19,628 ‎나도 내 마음이 가는 대로 ‎따라가는 거야 438 00:22:20,339 --> 00:22:21,719 ‎넌 가고 439 00:22:21,798 --> 00:22:23,048 ‎미스터리는 남아도 돼 440 00:22:23,133 --> 00:22:24,383 ‎우리가 돌봐줄 거니까 441 00:22:24,468 --> 00:22:27,548 ‎내 보물 미스터리를 두고 ‎떠날 순 없지 442 00:22:30,807 --> 00:22:34,267 ‎아무래도 오늘 우리 팀이 ‎1명 더 는 것 같아!