1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎我要策马奔腾 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎我要自由驰骋 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎所以一起来 一起来 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎陪我踏上旅程吧 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎我要策马奔腾 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎我要自由驰骋 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎只要和你在一起 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎我就能感受到心中之勇 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎耶… 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎耶… 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎耶… 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 ‎我先带我爸爸去腾德福河 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,931 ‎然后骑马去灯塔 15 00:00:55,430 --> 00:00:59,100 ‎我等不及想让爸爸看到我的纪念册 ‎给他讲我们的冒险故事 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,234 ‎你觉得呢? 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 ‎挺好的 乐琪 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,192 ‎你一定放布莫朗吃我的烤肉卷 ‎那张照片吗? 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,728 ‎你表情看起来很生气 20 00:01:06,816 --> 00:01:08,066 ‎是因为我太饿了 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,691 ‎他明明就有自己的燕麦可以吃 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,318 ‎这里发生了什么? 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,158 ‎我花了整个早晨的时间打扫 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,369 ‎我要在家庭周末聚会前 ‎把整个房间都打扫一遍 25 00:01:16,451 --> 00:01:18,291 ‎别着急 贝贝 我会打扫的 26 00:01:18,369 --> 00:01:22,789 ‎你打扫的房间 ‎没法通过舒曼军事检查 27 00:01:22,874 --> 00:01:23,884 ‎你说啥? 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,918 ‎我父亲要确保我的住所井井有条 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,843 ‎家庭作业一丝不苟 还有… 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,625 ‎我为啥要浪费时间解释这些 31 00:01:34,636 --> 00:01:36,256 ‎我今天当值日生可真够累的 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,270 ‎还要把吹口哨太大声的小公马学员 ‎找出来 33 00:01:40,475 --> 00:01:44,225 ‎我平常是很支持吹口哨的 ‎但是我们宵禁之后不准吵闹 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,152 ‎你把秩序维持得很好 艾比盖尔 35 00:01:46,231 --> 00:01:48,731 ‎-值日背心为你骄傲 ‎-不 乐琪 36 00:01:49,108 --> 00:01:50,938 ‎值日背心让我自豪 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,319 ‎来了! 38 00:01:55,573 --> 00:01:57,373 ‎等不及想要见见我爸 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,540 ‎哟呼! 40 00:01:58,868 --> 00:01:59,988 ‎姐妹队! 41 00:02:00,078 --> 00:02:01,198 ‎玛莉赛娜? 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,041 ‎你们的姐妹来啦! 43 00:02:03,289 --> 00:02:06,169 ‎我听说你们的马术学校 ‎有家庭周末聚会 44 00:02:06,459 --> 00:02:07,709 ‎但你不是我们的家人 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 ‎但我们胜似家人 46 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 ‎姐妹们! 47 00:02:11,548 --> 00:02:14,588 ‎而且 神秘小马和我需要换个环境 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,643 ‎和你们分开之后 ‎它都有点抑郁了 49 00:02:17,887 --> 00:02:19,887 ‎所以我想是时候团聚了 50 00:02:25,603 --> 00:02:27,773 ‎小马王见到秘密确实挺高兴的 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,569 ‎来 秘密 别客气 52 00:02:34,445 --> 00:02:36,155 ‎-小可爱! ‎-宝贝女儿! 53 00:02:36,656 --> 00:02:39,696 ‎-佩乐 小甜心! ‎-快来 我有好多东西要给你们看 54 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 ‎我来捏捏你的脸 55 00:02:42,704 --> 00:02:45,794 ‎你的小背心太可爱了 56 00:02:46,124 --> 00:02:47,794 ‎才不可爱呢 妈妈 57 00:02:47,876 --> 00:02:51,376 ‎穿上这身黄色衣服 ‎我会受到大家的尊敬 58 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 ‎嗨 姐姐 59 00:02:53,965 --> 00:02:55,835 ‎史尼斯!我的背心! 60 00:02:56,050 --> 00:02:57,590 ‎不好意思 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,846 ‎等等 没啥不好意思的 62 00:03:00,805 --> 00:03:03,555 ‎因为接下来一整天 ‎你都会带着蛋糕味儿 63 00:03:04,225 --> 00:03:05,845 ‎不用谢我 64 00:03:05,935 --> 00:03:09,765 ‎妈妈 我以为史尼斯 ‎会跟柯拉姨妈一起呆在家的 65 00:03:09,856 --> 00:03:13,566 ‎你弟弟一想到可以参观你的新学校 ‎就激动的不得了 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,991 ‎如果不让他来也不太好 67 00:03:16,070 --> 00:03:18,820 ‎是啊 一点都不好 68 00:03:18,990 --> 00:03:20,530 ‎简直是欺负我 69 00:03:20,867 --> 00:03:22,197 ‎现在知道为什么了吧? 70 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 ‎爸爸! 71 00:03:27,665 --> 00:03:28,705 ‎宝贝! 72 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 ‎我太想你了 73 00:03:30,084 --> 00:03:32,634 ‎-小马王! ‎-米拉德鲁的朋友们过的好吗? 74 00:03:32,712 --> 00:03:35,302 ‎大家都很想念你 很遗憾他们不能来 75 00:03:35,673 --> 00:03:37,843 ‎在火车上 发生了很巧的事 76 00:03:38,009 --> 00:03:40,139 ‎我遇到了我大学的好朋友 77 00:03:40,303 --> 00:03:43,353 ‎乐琪 这是舒曼士长官 78 00:03:43,681 --> 00:03:44,681 ‎你好 79 00:03:45,016 --> 00:03:47,556 ‎很高兴见到… ‎你刚说的是“舒曼”? 80 00:03:47,644 --> 00:03:48,654 ‎爸爸! 81 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 ‎贝贝! 82 00:03:51,105 --> 00:03:53,065 ‎这是我的老朋友 吉姆普雷斯科特 83 00:03:53,149 --> 00:03:56,029 ‎所以我们的爸爸是大学朋友 84 00:03:56,110 --> 00:03:57,740 ‎真是愉快的巧合 85 00:03:57,820 --> 00:04:01,530 ‎要不 我们一起参加所有盛典 86 00:04:02,533 --> 00:04:03,703 ‎主意不错 87 00:04:03,785 --> 00:04:06,365 ‎我爸爸想要先去检查房间 88 00:04:06,454 --> 00:04:08,124 ‎确保一切都井井有条 89 00:04:08,206 --> 00:04:11,166 ‎能跟他们父女同游学校 ‎肯定很有意思 90 00:04:11,251 --> 00:04:12,671 ‎“有意思”? 91 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 ‎简直完美 92 00:04:14,045 --> 00:04:16,545 ‎四个好朋友 一起过周末 93 00:04:16,631 --> 00:04:18,881 ‎爸爸 这个计划可能不太好 94 00:04:18,967 --> 00:04:21,427 ‎贝贝和我不能算是好朋友 95 00:04:21,844 --> 00:04:23,604 ‎我们是最好的朋友! 96 00:04:23,763 --> 00:04:24,603 ‎好的 97 00:04:24,681 --> 00:04:27,931 ‎吉姆 最后到学校的最差劲! 98 00:04:29,727 --> 00:04:30,897 ‎最好的朋友? 99 00:04:30,979 --> 00:04:33,399 ‎我们连站在一起都不想 100 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 ‎你为什么撒谎? 101 00:04:34,899 --> 00:04:36,479 ‎因为我爸爸笑了 102 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 ‎他从来不笑的 103 00:04:37,944 --> 00:04:40,744 ‎如果他和老朋友能玩得开心 104 00:04:40,822 --> 00:04:42,492 ‎那我们就必须是最好的朋友 105 00:04:44,200 --> 00:04:46,830 ‎就欢迎大会需要这样 好吗? 106 00:04:47,912 --> 00:04:50,122 ‎好的 就一次 107 00:04:54,252 --> 00:04:55,922 ‎欢迎来到帕洛米诺绝壁 108 00:04:56,129 --> 00:04:58,879 ‎爸爸妈妈、兄弟姐妹、爷爷们… 109 00:04:58,965 --> 00:05:01,005 ‎那是我女儿 快看 110 00:05:01,217 --> 00:05:03,007 ‎-我很自豪 ‎-…奶奶们 111 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 ‎应该都说完了 112 00:05:05,138 --> 00:05:08,678 ‎你们肯定会很高兴看到 ‎你们各年级的孩子… 113 00:05:08,766 --> 00:05:10,636 ‎那边是盛装舞会竞技场 114 00:05:11,644 --> 00:05:13,564 ‎…所以之后可有好戏看了 115 00:05:13,855 --> 00:05:15,145 ‎跟每年一样 116 00:05:15,231 --> 00:05:17,361 ‎今年的周末活动最后也会 117 00:05:17,442 --> 00:05:19,192 ‎举办传统又有意思的 118 00:05:19,277 --> 00:05:20,857 ‎帕洛米诺绝壁家族马车… 119 00:05:20,945 --> 00:05:22,655 ‎我不怕虫子! 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,486 ‎…由你们设计的定制马车 121 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 ‎-我的天 ‎-史尼斯 住手! 122 00:05:34,751 --> 00:05:36,381 ‎我差点忘了自己说到哪里 123 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 ‎好的 希望大家度过愉快的周末 124 00:05:49,974 --> 00:05:51,064 ‎乖马儿 加油 125 00:05:55,855 --> 00:05:59,275 ‎-干得好! ‎-太棒了 宝贝! 126 00:05:59,525 --> 00:06:00,855 ‎这是最高双重障碍跳 127 00:06:01,110 --> 00:06:04,610 ‎奇卡琳达已经和我练习了好久了 128 00:06:04,697 --> 00:06:06,487 ‎你们的训练很有成果 129 00:06:12,872 --> 00:06:15,172 ‎-你们驻扎在那儿了 ‎-来 萨琪 这边走 130 00:06:15,249 --> 00:06:16,999 ‎-那是… ‎-记不清他的名字了 131 00:06:17,085 --> 00:06:18,085 ‎嘿! 132 00:06:18,336 --> 00:06:19,706 ‎放松 马儿 放松! 133 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 ‎这样才乖嘛! 134 00:06:22,173 --> 00:06:23,763 ‎贝贝用我的名字给他起名 135 00:06:23,966 --> 00:06:25,466 ‎小马王的名字是怎么来的? 136 00:06:25,551 --> 00:06:28,851 ‎原来贝贝给马起名叫“话痨” 137 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 ‎-来吧! ‎-想得美 138 00:06:35,394 --> 00:06:36,524 ‎嘿!小心! 139 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 ‎干得不错 吉姆 140 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 ‎这才像样 141 00:06:41,025 --> 00:06:43,435 ‎-你就这点能耐? ‎-爸爸 我们去吃午餐吧 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,028 ‎就我们俩一起 143 00:06:45,113 --> 00:06:47,533 ‎舒曼父女俩可能有别的安排 144 00:06:47,615 --> 00:06:50,825 ‎没事 我们的行程表是空的 ‎我们的肚子也空了 145 00:06:50,910 --> 00:06:53,750 ‎各位 向着大厅 快步走 ‎走 走 走! 146 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ‎快走! 147 00:07:05,591 --> 00:07:08,391 ‎玛莉赛娜 马要在马厩进食的 148 00:07:08,469 --> 00:07:11,929 ‎秘密好多天没吃饭了 ‎随便她在哪里吃 149 00:07:14,809 --> 00:07:17,599 ‎看看她 重新变得容光焕发 150 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 ‎来你们的马术学校参观 ‎真是个不错的主意 151 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 ‎她看着确实有精神 152 00:07:28,489 --> 00:07:30,949 ‎贝贝之前上学的时候 ‎已经学习进阶课程了 153 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 ‎她四岁就会识字了 ‎之后表现一直都很优秀 154 00:07:34,412 --> 00:07:36,792 ‎乐琪 贝贝说不定可以辅导你的功课 155 00:07:36,873 --> 00:07:39,673 ‎乐琪擅长的事情也不少 ‎但是和我一样 156 00:07:39,750 --> 00:07:41,500 ‎她的强项不在学习上 157 00:07:44,046 --> 00:07:48,426 ‎说不定我可以辅导贝贝的竞赛 ‎因为我每次都赢过她 158 00:07:49,218 --> 00:07:50,848 ‎是吗 贝贝? 159 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 ‎当然了 160 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 ‎对吧 我的好朋友? 161 00:07:54,682 --> 00:07:57,102 ‎爸爸 我们现在骑马去悬崖吧 162 00:07:57,435 --> 00:07:58,805 ‎我们待会儿见 163 00:07:59,312 --> 00:08:01,362 ‎所以 贝贝 跟我说说你输掉的比赛 164 00:08:01,439 --> 00:08:03,149 ‎或许我们能分析问题出在哪里 165 00:08:09,989 --> 00:08:12,529 ‎后来杰克在沙丘挑战我 166 00:08:12,617 --> 00:08:14,447 ‎-吉姆! ‎-嘿 乐琪! 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,445 ‎贝贝提议说我们也要去看看断崖 168 00:08:16,537 --> 00:08:19,457 ‎就知道一定可以追上 ‎你们两个慢吞吞的家伙 169 00:08:19,540 --> 00:08:21,420 ‎听着你好像在挑衅我们 170 00:08:21,501 --> 00:08:23,591 ‎最后到悬崖的是弱鸡! 171 00:08:26,130 --> 00:08:27,380 ‎放松 小马王 172 00:08:27,632 --> 00:08:30,052 ‎贝贝 这是所有家庭的周末聚会 173 00:08:30,134 --> 00:08:33,474 ‎不是你们家的聚会 ‎这个完了之后 我们就各玩各的 174 00:08:33,554 --> 00:08:35,104 ‎爸爸 普雷斯科特先生 175 00:08:35,264 --> 00:08:38,064 ‎乐琪提议明早一起吃早餐煎饼 176 00:08:38,142 --> 00:08:40,942 ‎然后一起建造马车 177 00:08:41,187 --> 00:08:42,517 ‎好主意 乐琪 178 00:08:47,318 --> 00:08:49,738 ‎来吧 奇卡琳达 我们走 乖马儿! 179 00:08:50,321 --> 00:08:52,201 ‎这边 走! 180 00:08:52,281 --> 00:08:55,491 ‎佩乐 宝贝 ‎我们已经上了六次盛装舞步课了 181 00:08:55,576 --> 00:08:58,366 ‎有点多 ‎这明明就只是你的兴趣 182 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 ‎原本确实是兴趣 183 00:09:00,289 --> 00:09:02,329 ‎但是现在变成了我的研究领域 184 00:09:02,416 --> 00:09:04,586 ‎后来艾比盖尔选择学习兽医 185 00:09:04,669 --> 00:09:07,089 ‎乐琪选择赛马 我选择了盛装舞步 186 00:09:08,172 --> 00:09:11,842 ‎要来帕洛米诺上学 ‎你当时非常期待 187 00:09:11,926 --> 00:09:15,926 ‎我们也很期待 ‎我们原以为你会学农场管理 188 00:09:16,222 --> 00:09:18,272 ‎你们指望我接受农场 189 00:09:18,349 --> 00:09:19,479 ‎没错 宝贝 190 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 ‎我原本也是这样想的 但是… 191 00:09:22,311 --> 00:09:24,901 ‎马车先生 跑起来! 192 00:09:24,981 --> 00:09:27,901 ‎借过一下 佩乐、佩乐爸妈 193 00:09:28,526 --> 00:09:29,396 ‎史尼斯! 194 00:09:29,485 --> 00:09:31,525 ‎马车是游行用的! 195 00:09:31,612 --> 00:09:33,452 ‎-跑快点! ‎-当心那个沟! 196 00:09:34,991 --> 00:09:36,161 ‎我的背心! 197 00:09:36,576 --> 00:09:38,656 ‎她确定要学医吗? 198 00:10:02,226 --> 00:10:04,516 ‎这样吃煎饼才对! 199 00:10:05,521 --> 00:10:06,901 ‎下次等着瞧 老家伙 200 00:10:07,607 --> 00:10:10,567 ‎下次很快就到了 ‎因为我和贝贝 201 00:10:10,651 --> 00:10:12,951 ‎要在建造马车的时候 ‎给你们点颜色瞧瞧 202 00:10:13,029 --> 00:10:15,359 ‎对 爸爸 我们会让他们惨败 203 00:10:16,073 --> 00:10:17,583 ‎冲吧 军士! 204 00:10:19,535 --> 00:10:21,995 ‎-早餐怎么样 贝贝? ‎-你觉得呢 乐琪? 205 00:10:22,246 --> 00:10:23,616 ‎普雷斯科特家对阵舒曼家? 206 00:10:23,914 --> 00:10:25,424 ‎当然 随便吧 207 00:10:25,958 --> 00:10:27,288 ‎你还好吗 宝贝? 208 00:10:27,710 --> 00:10:30,500 ‎我希望能有时间跟你独处 209 00:10:31,672 --> 00:10:32,762 ‎就我俩 210 00:10:32,840 --> 00:10:35,130 ‎萨琪每天都和我在这里比赛 211 00:10:35,217 --> 00:10:36,337 ‎很好 212 00:10:36,427 --> 00:10:38,677 ‎-我们最了解校园了 ‎-干得好 213 00:10:39,347 --> 00:10:41,267 ‎我还想跟你看看我的纪念册 214 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 ‎你说的对 215 00:10:44,060 --> 00:10:45,850 ‎这不是“大学朋友周末聚会” 216 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 ‎这是家庭周末聚会 217 00:10:48,147 --> 00:10:50,437 ‎谢谢你提醒老爹 ‎我确实做得不好 218 00:10:51,984 --> 00:10:53,574 ‎我们来看看怎么弥补你 219 00:10:54,612 --> 00:10:55,612 ‎嘿 舒曼 220 00:10:55,946 --> 00:10:57,316 ‎我们可能去不了了 221 00:10:57,406 --> 00:10:59,406 ‎我和乐琪要一起待一会儿 222 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 ‎-好的 ‎-但我们玩的挺开心啊 223 00:11:03,120 --> 00:11:06,000 ‎-你是不是害怕比赛… ‎-再见! 224 00:11:08,209 --> 00:11:11,169 ‎我先给你看我们的纪念册 ‎然后骑马去灯塔 225 00:11:11,962 --> 00:11:13,842 ‎然后带你参观赛马跑道 226 00:11:15,007 --> 00:11:17,637 ‎等下 我忘了给小马王拿煎饼 227 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 ‎我答应了他的 我马上回来 228 00:11:21,180 --> 00:11:22,680 ‎我们得去四方庭院 229 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 ‎马车建造很快就要开始了 230 00:11:24,475 --> 00:11:27,685 ‎我们还没有检查房间 ‎得先确保一切都井井有条 231 00:11:27,770 --> 00:11:29,980 ‎我们可以检查下你的行程 ‎和你的老师见个面 232 00:11:30,064 --> 00:11:31,734 ‎确保你学习方向是正确的 233 00:11:31,816 --> 00:11:32,976 ‎我觉得… 234 00:11:33,567 --> 00:11:36,027 ‎好的 爸爸 ‎检查房间听着也还不错 235 00:11:38,656 --> 00:11:41,696 ‎-我以为你很想去建造马车 ‎-你操啥心 236 00:11:42,785 --> 00:11:44,195 ‎来 贝贝 坦白说 237 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 ‎塑料姐妹也可以无话不说的 238 00:11:48,207 --> 00:11:51,457 ‎舒曼士长官要我做最好的自己 239 00:11:51,544 --> 00:11:53,754 ‎我爸把也要求我做正确的事情 240 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 ‎那和我爸不一样 241 00:11:55,172 --> 00:11:58,262 ‎他不仅要确保我的住所井井有条 242 00:11:58,342 --> 00:12:00,762 ‎连我的生活也是一样 243 00:12:00,928 --> 00:12:02,428 ‎小时候这样情有可原 244 00:12:02,513 --> 00:12:05,393 ‎但现在我已经长大了 ‎有些事情可以靠我自己了 245 00:12:06,559 --> 00:12:09,059 ‎你和你爸之间就很不一样 246 00:12:09,437 --> 00:12:11,397 ‎你们玩得好开心 247 00:12:11,897 --> 00:12:14,897 ‎你得告诉他你的感受 ‎我觉得他会理解的 248 00:12:14,984 --> 00:12:17,954 ‎他是中士 我不会和上级还嘴 249 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 ‎准备好了吗? 250 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 ‎其实我觉得 ‎纪念册的事情可以放一放 251 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 ‎建造马车听着挺有意思的 252 00:12:27,872 --> 00:12:30,712 ‎我要抓住这个机会击败舒曼父女 253 00:12:30,958 --> 00:12:32,788 ‎-你确定吗? ‎-确定 254 00:12:34,712 --> 00:12:37,512 ‎嘿 舒曼 ‎拿起你的榔头和钉子 255 00:12:40,009 --> 00:12:41,799 ‎加油 爸爸 我们一定能赢 256 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 ‎好的 257 00:12:44,638 --> 00:12:45,888 ‎加油 马儿 加油! 258 00:12:47,808 --> 00:12:49,978 ‎-耶! ‎-跑得真快! 259 00:12:50,269 --> 00:12:52,349 ‎这不是马术竞技 但确实不错 260 00:12:52,438 --> 00:12:54,568 ‎那是萨希尔和普瑞娅卡普尔 261 00:12:54,773 --> 00:12:56,283 ‎盛装舞步冠军 262 00:12:56,358 --> 00:12:58,318 ‎他们全世界巡回表演盛装舞步 263 00:12:58,611 --> 00:13:00,651 ‎所以这不仅仅是一项爱好 264 00:13:01,071 --> 00:13:03,571 ‎普瑞娅 萨希尔 这是我爸妈 265 00:13:03,657 --> 00:13:05,657 ‎障碍跳太精彩了 孩子们 266 00:13:05,743 --> 00:13:08,293 ‎非常让人惊喜 267 00:13:08,370 --> 00:13:10,790 ‎谢谢 格兰杰先生和夫人 268 00:13:10,873 --> 00:13:12,753 ‎给他们讲讲你们赢过的奖项 269 00:13:12,833 --> 00:13:15,293 ‎几个月前 我们刚赢得了 ‎巴黎展览会冠军 270 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 ‎在那之前 ‎我们还在苏格兰的世界博览会中胜出 271 00:13:18,130 --> 00:13:20,130 ‎四处奔波很累吧 272 00:13:20,216 --> 00:13:22,546 ‎不 我们挺喜欢的 273 00:13:22,760 --> 00:13:26,220 ‎为了让我们学习能够跟得上 ‎爸妈让我们在家自学 274 00:13:26,305 --> 00:13:28,215 ‎所以你们会回家吗? 275 00:13:28,307 --> 00:13:29,807 ‎我们在哪儿 哪儿就是家 276 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 ‎现在的家就是帕洛米诺绝壁 277 00:13:31,810 --> 00:13:33,310 ‎明天的家 谁也说不准 278 00:13:33,521 --> 00:13:35,901 ‎也许是埃及 也许是澳大利亚 279 00:13:36,565 --> 00:13:38,725 ‎或者米兰 但愿! 280 00:13:40,319 --> 00:13:43,819 ‎我们得让他们去训练了 ‎他们还有比赛要参加 281 00:13:44,573 --> 00:13:45,823 ‎明明没有啊 282 00:13:51,747 --> 00:13:53,537 ‎加油 普雷斯科特 一起来 283 00:13:57,336 --> 00:13:59,836 ‎干得好 爸爸 给他们点颜色! 284 00:14:00,172 --> 00:14:01,632 ‎-加油 爸爸! ‎-加油 爸爸! 285 00:14:01,715 --> 00:14:03,045 ‎(JP) 286 00:14:03,133 --> 00:14:04,133 ‎平手? 287 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 ‎加赛吧 288 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 ‎让我们的马车在那边比一比 289 00:14:08,931 --> 00:14:10,021 ‎飞鹰山? 290 00:14:10,099 --> 00:14:11,769 ‎没错 飞鹰山 291 00:14:11,934 --> 00:14:14,234 ‎-你死定了 老家伙 ‎-老? 292 00:14:14,311 --> 00:14:16,061 ‎你才是快不行的那个 293 00:14:16,146 --> 00:14:18,936 ‎你现在整天都在边界开火车 294 00:14:22,903 --> 00:14:26,243 ‎贝贝 你不是说 ‎飞鹰山上有很多被砍倒的树吗? 295 00:14:26,323 --> 00:14:28,453 ‎现在道路肯定已经清理干净了 296 00:14:29,493 --> 00:14:33,253 ‎艾比盖尔 我们能做点别的吗? ‎你一直在做值日生的工作 297 00:14:33,330 --> 00:14:35,210 ‎做泥巴馅饼怎么样 或者泥巴城堡 298 00:14:35,291 --> 00:14:36,541 ‎-泥巴… ‎-史尼斯 我很忙 299 00:14:36,625 --> 00:14:38,035 ‎…泥巴… 300 00:14:38,335 --> 00:14:39,335 ‎史尼斯! 301 00:14:40,337 --> 00:14:42,417 ‎你怎么老爱烦我 302 00:14:42,506 --> 00:14:45,006 ‎你就不能停会儿别闯祸吗? 303 00:14:45,092 --> 00:14:46,642 ‎你来这里到底是为了干嘛? 304 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎我猜这个也要我来清理了 305 00:14:51,140 --> 00:14:52,810 ‎找到你了 亲爱的 306 00:14:53,684 --> 00:14:55,274 ‎怎么苦着脸? 307 00:14:55,477 --> 00:14:56,647 ‎都怪史尼斯 308 00:14:56,729 --> 00:14:59,399 ‎他走到哪里都要闯祸 309 00:14:59,648 --> 00:15:01,688 ‎他就不能呆在米拉德鲁吗? 310 00:15:02,943 --> 00:15:06,743 ‎我知道你弟弟有时候是淘气了点 311 00:15:06,822 --> 00:15:10,332 ‎但你走了之后 ‎他在床头放了一张你的照片 312 00:15:10,409 --> 00:15:11,989 ‎每晚都和照片说话 313 00:15:12,912 --> 00:15:14,162 ‎其实声音挺大的 314 00:15:14,246 --> 00:15:16,746 ‎他什么话都对你的照片讲 315 00:15:16,832 --> 00:15:20,292 ‎每天过的怎样 和胡萝卜先生做了啥 ‎学校里的烦心事 316 00:15:20,377 --> 00:15:21,957 ‎玛丽帕特又在他头发里放了什么 317 00:15:22,046 --> 00:15:23,796 ‎他把爸爸的靴子藏在了哪里 318 00:15:23,964 --> 00:15:27,014 ‎-真的吗? ‎-他很想念你 宝贝 319 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 ‎找到你了! 320 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 ‎你不喜欢我了 321 00:15:45,069 --> 00:15:47,609 ‎因为我给你值日生的工作添乱 322 00:15:48,614 --> 00:15:51,334 ‎所以我要一直躲在石头后面 323 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 ‎我不该吼你的 史尼斯 324 00:15:55,120 --> 00:15:57,290 ‎你也没必要躲在石头后面 325 00:15:57,831 --> 00:16:00,291 ‎嘿 要不交给你一项特殊任务 326 00:16:00,793 --> 00:16:02,423 ‎和泥巴有关吗? 327 00:16:03,253 --> 00:16:04,303 ‎还是馅饼? 328 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 ‎哎哟 对不起 329 00:16:21,438 --> 00:16:22,438 ‎好了! 330 00:16:22,648 --> 00:16:24,318 ‎看着不错! 331 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 ‎好了! 332 00:16:29,321 --> 00:16:30,281 ‎各就各位 333 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 ‎预备 334 00:16:31,907 --> 00:16:32,777 ‎开始! 335 00:16:33,409 --> 00:16:34,539 ‎加油 爸爸! 336 00:16:35,160 --> 00:16:37,250 ‎-就是这样! ‎-加油 爸爸!你能行! 337 00:16:37,329 --> 00:16:39,499 ‎-怎样?坚持住 普雷斯科特! ‎-不 不 不! 338 00:16:40,499 --> 00:16:41,749 ‎我来了 舒曼! 339 00:16:42,167 --> 00:16:43,497 ‎这方面我可是天才! 340 00:16:49,591 --> 00:16:51,891 ‎我一定能赢! 341 00:16:53,429 --> 00:16:54,429 ‎哦 不好 342 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 ‎-爸爸! ‎-哦 不! 343 00:17:01,645 --> 00:17:03,105 ‎-不!舒曼! ‎-我们走! 344 00:17:03,313 --> 00:17:05,863 ‎山脊的另外一边特别陡峭 345 00:17:05,941 --> 00:17:07,821 ‎贝贝 绳子 套住前轮 346 00:17:08,110 --> 00:17:09,820 ‎-我来套住后轮 ‎-冲啊 萨琪! 347 00:17:09,903 --> 00:17:11,823 ‎给点力啊! 348 00:17:13,240 --> 00:17:14,410 ‎快跑 马儿! 349 00:17:37,723 --> 00:17:38,723 ‎爸爸! 350 00:17:42,061 --> 00:17:43,311 ‎舒曼 你还好吗? 351 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 ‎还好 这真是…太惊险了 352 00:17:46,148 --> 00:17:47,728 ‎都怪我 353 00:17:47,816 --> 00:17:49,936 ‎我明知道那边有砍倒的树 354 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 ‎贝贝 你早就知道? 355 00:17:52,446 --> 00:17:54,986 ‎那你为什么没阻止我们比赛? 356 00:17:55,157 --> 00:17:58,657 ‎舒曼士官长 贝贝其实是想说的 ‎但是… 357 00:17:59,787 --> 00:18:01,617 ‎她不知道怎么说 358 00:18:01,705 --> 00:18:04,665 ‎你不知道怎么告诉你爸 ‎路上有倒下的树? 359 00:18:04,750 --> 00:18:08,380 ‎你急着想要比赛 ‎我不想扫你的兴 360 00:18:08,754 --> 00:18:10,594 ‎我不知道怎么跟你说实话 361 00:18:10,798 --> 00:18:12,928 ‎你不是很好说话 362 00:18:14,718 --> 00:18:16,718 ‎我没意识到我这么难相处 363 00:18:17,221 --> 00:18:19,141 ‎这样吧 爸爸 没事的 364 00:18:19,223 --> 00:18:21,643 ‎-我们还是去游行吧 ‎-贝贝 别这样 365 00:18:21,975 --> 00:18:24,475 ‎给他说说你跟我讲的 ‎关于“井井有条”的事情 366 00:18:26,647 --> 00:18:30,317 ‎爸爸 我不需要你再去检查我的房间 367 00:18:30,692 --> 00:18:31,902 ‎或者检查我的日程 368 00:18:32,319 --> 00:18:34,609 ‎我们给你一点时间独处 ‎走吧 乐琪 369 00:18:35,781 --> 00:18:37,911 ‎我们现在去看纪念册吧 370 00:18:38,534 --> 00:18:40,794 ‎我等不及要给你看我们做过的事情了 371 00:18:41,411 --> 00:18:45,541 ‎还有 我成为坎特宿舍代表 ‎是因为乐琪让位给我了 372 00:18:45,874 --> 00:18:48,634 ‎上次我说数学考试考了最高分 373 00:18:49,461 --> 00:18:51,301 ‎其实我是第二名 374 00:18:51,380 --> 00:18:52,590 ‎贝贝 375 00:18:52,673 --> 00:18:54,343 ‎好吧 其实是第三名 376 00:18:56,260 --> 00:18:57,430 ‎对不起 贝贝 377 00:18:57,553 --> 00:19:00,183 ‎我不应该等到从山上滚下来 378 00:19:00,264 --> 00:19:02,184 ‎才意识到我们需要找时间好好相处 379 00:19:02,266 --> 00:19:05,556 ‎而不仅仅是进行舒曼军事检查 380 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 ‎嘿 打起精神 381 00:19:08,313 --> 00:19:11,193 ‎让我们在马车游行里好好展示作品 382 00:19:12,442 --> 00:19:13,442 ‎好吧… 383 00:19:14,945 --> 00:19:16,105 ‎就这样了 384 00:19:19,324 --> 00:19:22,204 ‎各位今年都表现得相当优秀 385 00:19:22,369 --> 00:19:27,289 ‎这是厄秀拉林杨和她母亲朱迪 ‎以及漂亮的樱花敞篷马车 386 00:19:27,374 --> 00:19:29,544 ‎由她们的马 宾樱桃牵引 387 00:19:30,127 --> 00:19:32,837 ‎她们的马车风格鲜明 对吧? 388 00:19:33,088 --> 00:19:35,918 ‎你们最好听马厩值日生艾比盖尔的话 389 00:19:36,175 --> 00:19:39,425 ‎她叫你们排队 你们就排队 390 00:19:39,511 --> 00:19:41,181 ‎别想着糊弄她 391 00:19:41,597 --> 00:19:45,767 ‎接下来是贝贝舒曼和她父亲的作品 ‎马车象征着… 392 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 ‎这个…我也不是很清楚它象征着什么 393 00:19:52,482 --> 00:19:54,322 ‎这是 坎特宿舍联谊会 394 00:19:54,401 --> 00:19:55,531 ‎真是愉悦的时光 395 00:19:55,611 --> 00:19:59,531 ‎但是后来… 悬崖着火了 ‎整个学校都差点烧掉 396 00:19:59,948 --> 00:20:01,368 ‎这个是小水獭欧提斯 397 00:20:01,658 --> 00:20:02,778 ‎真可爱 398 00:20:03,076 --> 00:20:05,076 ‎为了救小水獭和它的家人 399 00:20:05,162 --> 00:20:08,002 ‎艾比盖尔困在风暴里 差点淹死 400 00:20:08,165 --> 00:20:09,915 ‎看起来一切如旧 401 00:20:19,885 --> 00:20:21,425 ‎不知不觉周末就要过去了 402 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 ‎我会想你的 宝贝 403 00:20:29,019 --> 00:20:33,399 ‎床角的被单应该呈40度角 404 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 ‎别想糊弄我 405 00:20:35,150 --> 00:20:37,820 ‎是45度 爸爸 406 00:20:45,118 --> 00:20:48,658 ‎我会想念黄背心的力量的 姐姐 407 00:20:48,830 --> 00:20:49,920 ‎给你吧 408 00:20:50,582 --> 00:20:53,422 ‎留着吧 ‎我们需要一位后备马厩值日生 409 00:20:55,587 --> 00:20:59,877 ‎别担心 ‎我一定会在米拉德鲁认真执法的 410 00:21:01,051 --> 00:21:02,891 ‎我们很快会再见的 甜心 411 00:21:04,805 --> 00:21:06,715 ‎记得答应我们的事情 412 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 ‎我会的 413 00:21:13,105 --> 00:21:16,775 ‎小心点 里面很多易碎的香水瓶子 ‎轻拿轻放 414 00:21:18,443 --> 00:21:20,363 ‎佩乐 你爸爸妈妈呢? 415 00:21:20,570 --> 00:21:22,030 ‎我下定决心了 416 00:21:22,239 --> 00:21:25,409 ‎我一直跟爸妈说我会回家打理农场 417 00:21:25,492 --> 00:21:26,662 ‎我会兑现承诺 418 00:21:27,244 --> 00:21:29,584 ‎但要等到我拿到盛装舞步冠军之后 419 00:21:30,247 --> 00:21:32,037 ‎我要想想怎么告诉他们 420 00:21:32,124 --> 00:21:33,464 ‎别哭 姐妹队 421 00:21:33,542 --> 00:21:35,792 ‎嘴角一定要上扬 422 00:21:36,253 --> 00:21:37,753 ‎-再见 ‎-再见 玛莉赛娜 423 00:21:38,463 --> 00:21:40,473 ‎你们很勇敢 424 00:21:43,343 --> 00:21:46,973 ‎玛莉赛娜 你说秘密在这里特别开心 425 00:21:47,597 --> 00:21:50,387 ‎你觉得会不会是因为她暗恋小马王? 426 00:21:50,684 --> 00:21:53,274 ‎秘密才不会暗恋别人 427 00:21:53,478 --> 00:21:55,148 ‎她都是被人暗恋 428 00:21:55,230 --> 00:21:57,900 ‎姐妹队 我觉得这不是暗恋的问题 429 00:21:58,233 --> 00:21:59,533 ‎我觉得这可能是… 430 00:21:59,985 --> 00:22:01,065 ‎爱 431 00:22:02,863 --> 00:22:04,953 ‎他们很般配! 432 00:22:05,032 --> 00:22:07,952 ‎我还是不能理解这段不登对的爱情 433 00:22:08,035 --> 00:22:10,785 ‎但既然爱情萌芽了 就该让它绽放 434 00:22:10,871 --> 00:22:12,541 ‎你在说什么 玛莉赛娜? 435 00:22:12,622 --> 00:22:15,752 ‎我不能回去米拉德鲁 ‎这样会拆散他们俩 436 00:22:16,918 --> 00:22:19,628 ‎毕竟他们已经心心相惜 437 00:22:20,339 --> 00:22:21,719 ‎什么?不 438 00:22:21,798 --> 00:22:23,048 ‎秘密可以留下来 439 00:22:23,133 --> 00:22:24,383 ‎我们会好好照顾她的 440 00:22:24,468 --> 00:22:27,548 ‎我才不会把亲爱的秘密留给你们 441 00:22:30,807 --> 00:22:34,267 ‎看起来你要和我们变成亲家了