1 00:00:07,674 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre a correr 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Nessa jornada Vamos juntos 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Há tanto que aprender 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre a correr 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Ter sua força do meu lado 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 É o melhor jeito de viver 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Sim 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Sim 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Sim 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,555 Oi, Lucky, Maricela. Acordaram cedo. 14 00:01:00,852 --> 00:01:03,902 Adoro ver nossos pombinhos brincando. 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,650 São lindos. Posso ficar vendo o dia todo. 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,823 Então está feito. 17 00:01:07,901 --> 00:01:11,571 Podemos pedir pra servirem o café aqui. 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,574 Boa sorte com isso. 19 00:01:14,657 --> 00:01:17,537 Tenho aula com a Chica Linda. 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,999 O Bumerangue e eu temos que trabalhar. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Não é mesmo? 22 00:01:22,082 --> 00:01:26,422 Como vocês têm planos e eu estou livre? 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,423 O semestre começou, e nós somos alunas. 24 00:01:29,631 --> 00:01:32,721 Como eu e a Misteriosa resolvemos ficar, 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,264 é hora de virarmos alunas! 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,978 Não! Nosso primeiro treino de corrida! 27 00:01:41,059 --> 00:01:43,019 Vamos, não podemos atrasar! 28 00:01:43,353 --> 00:01:44,903 "Treino de corrida"? 29 00:01:44,979 --> 00:01:47,689 É mais importante que a família? 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,242 Acho que não! 31 00:02:01,621 --> 00:02:06,791 Três qualidades que procuro são: espírito esportivo, confiança... 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,472 e pontualidade. 33 00:02:12,715 --> 00:02:14,045 Nós perdemos a hora. 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,721 Quer dizer, eu perdi. O Spirit não sabe contar. 35 00:02:17,804 --> 00:02:20,854 Mas ele sabe bater! Na corrida, claro. 36 00:02:21,599 --> 00:02:25,059 Foi mal, treinadora. Não me apresentei. 37 00:02:25,145 --> 00:02:28,725 Você é a Lucky Prescott, a garota do cavalo selvagem. 38 00:02:28,982 --> 00:02:32,902 -Ela não tinha espírito de equipe? -Ela tem, treinadora. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 -Eles são rápidos. -Muito rápidos. 40 00:02:35,989 --> 00:02:38,779 Eu já te vi cavalgar. É descontrolada! 41 00:02:38,867 --> 00:02:42,577 Parece um esquilo raivoso agarrado em uma fuinha... 42 00:02:42,871 --> 00:02:44,411 também raivosa. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 -Eu posso... -Depois. 44 00:02:46,332 --> 00:02:52,592 Teremos a primeira corrida do semestre. Várias escolas vêm competir. 45 00:02:53,006 --> 00:02:56,716 Isso determinará a nota pelo resto do semestre 46 00:02:56,801 --> 00:02:59,391 e queremos começar bem. 47 00:02:59,470 --> 00:03:01,810 Então, até lá, vamos treinar. 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,270 E vamos treinar mais. 49 00:03:04,475 --> 00:03:07,805 Inscrevi vocês em eventos por aptidão. 50 00:03:08,062 --> 00:03:09,982 Eu vou no revezamento. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,694 Vamos na corrida de 800m. 52 00:03:11,774 --> 00:03:16,784 Precisaremos de saídas boas e resultados melhores. 53 00:03:16,863 --> 00:03:22,293 Se dermos o nosso melhor, vamos vencer a competição. 54 00:03:23,620 --> 00:03:27,670 Estão comemorando o quê? O treino começa agora! 55 00:03:28,958 --> 00:03:32,088 Treinadora? Você não me inscreveu. Por onde começo? 56 00:03:32,295 --> 00:03:35,335 Eu tenho o melhor lugar pra você. 57 00:03:36,466 --> 00:03:42,096 Ela deve saber que somos ágeis. Será que tem um evento avançado? 58 00:03:47,018 --> 00:03:51,358 Esse não é o nosso forte, Spirit. 59 00:03:53,399 --> 00:03:57,609 Que bom que quer se matricular aqui. Há quanto tempo cavalga? 60 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Eu não "cavalgo". 61 00:04:00,823 --> 00:04:04,203 Alguma aula não requer sentar em um cavalo? 62 00:04:04,786 --> 00:04:07,706 Apesar de oferecer aulas assim, 63 00:04:07,789 --> 00:04:11,829 como Veterinária, Matemática, Treino e Apresentações... 64 00:04:12,335 --> 00:04:13,995 Apresentações! 65 00:04:14,212 --> 00:04:16,512 Vou fazer com a Misteriosa. 66 00:04:17,840 --> 00:04:22,390 Aqui é uma academia de equitação. Cavalgar é obrigatório. 67 00:04:22,470 --> 00:04:26,980 Também fazemos excursões cavalgando do ponto A ao ponto B. 68 00:04:27,058 --> 00:04:29,808 Posso fazer isso de bicicleta. 69 00:04:29,894 --> 00:04:32,274 Então vá pra uma academia de ciclismo. 70 00:04:32,355 --> 00:04:33,645 -Mas... -Eu lamento. 71 00:04:33,731 --> 00:04:36,821 Aprenda a cavalgar ou procure outra escola. 72 00:04:36,901 --> 00:04:38,441 Tenha um bom dia. 73 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 Nossa! 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,405 Jasper, você é o 11. 75 00:04:44,951 --> 00:04:47,041 Sarah, você é o 33. 76 00:04:47,203 --> 00:04:49,543 Jack, você é o 29. 77 00:04:49,872 --> 00:04:50,712 Lucky... 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,786 guarde estes. 79 00:04:53,626 --> 00:04:57,916 -Não tenho número? -Só corredores têm. Novatos, não. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,086 Mas eu já corri antes! 81 00:05:00,174 --> 00:05:04,054 -Nesse time, não. -Não, mas venci o Circuito Tarrell. 82 00:05:04,387 --> 00:05:07,887 É uma corrida de trilhas. Ainda tem muito a aprender. 83 00:05:07,974 --> 00:05:11,274 Continue polindo. Vocês, tragam seus cavalos! 84 00:05:11,352 --> 00:05:13,272 Vamos à Montanha da Água! 85 00:05:13,354 --> 00:05:15,654 Aguente firme, logo você participa. 86 00:05:17,567 --> 00:05:19,187 Espero que esteja certo. 87 00:05:26,284 --> 00:05:32,004 Não cresci com cavalos, mas conheci a Misteriosa e quero fazê-la feliz, 88 00:05:32,081 --> 00:05:37,171 mesmo que eu precise cavalgar pra ela ficar com o seu amor. 89 00:05:39,964 --> 00:05:45,144 -Por que está me encarando? -Nunca vi você sendo tão... altruísta. 90 00:05:45,344 --> 00:05:49,854 Você já subiu em um cavalo. O próximo passo é cavalgar. 91 00:05:50,099 --> 00:05:52,349 -É moleza. -Ela voltou ao normal. 92 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 -A Misteriosa está pronta. -Nós te ajudamos. 93 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Consegui! 94 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Estou cavalgando! 95 00:06:07,033 --> 00:06:10,243 Só está montada nela. Ela precisa andar. 96 00:06:10,411 --> 00:06:11,911 Faça com que ela ande. 97 00:06:12,580 --> 00:06:14,170 Misteriosa, allez! 98 00:06:15,041 --> 00:06:18,421 -Significa "vai" em francês. -Tente bater o calcanhar. 99 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 Ela nunca foi montada. É novidade para as duas. 100 00:06:24,592 --> 00:06:27,392 Eu não tenho tempo pra isso. 101 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Tive outra ideia. 102 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 Já entendi. 103 00:06:33,267 --> 00:06:34,437 Diretor Perkins! 104 00:06:34,519 --> 00:06:35,939 Quem está me chamando? 105 00:06:36,979 --> 00:06:38,649 Ela não faria isso. 106 00:06:42,693 --> 00:06:45,573 Tem que montar um cavalo de verdade! 107 00:06:47,198 --> 00:06:50,158 Não me olhe assim. Não custava tentar. 108 00:06:56,332 --> 00:06:58,712 -Onde está o time? -Treinando na praia. 109 00:06:58,793 --> 00:07:01,213 Então contra quem vou correr? 110 00:07:01,295 --> 00:07:03,085 Você não vai correr. 111 00:07:05,633 --> 00:07:10,183 Isso é um aplicador de giz. Usamos pra marcar a pista de corrida. 112 00:07:10,263 --> 00:07:12,853 Basta fazer uma linha reta. 113 00:07:12,932 --> 00:07:16,812 Quanto maior a sintonia, mais reta a linha sairá. 114 00:07:16,978 --> 00:07:21,148 Quando terminar de marcar o chão falaremos sobre a corrida. 115 00:07:21,566 --> 00:07:22,566 Simples assim? 116 00:07:22,775 --> 00:07:23,895 Simples assim. 117 00:07:24,527 --> 00:07:26,027 Vamos conseguir, Spirit. 118 00:07:28,197 --> 00:07:29,197 Vamos, Spirit! 119 00:07:45,840 --> 00:07:47,090 Não conseguimos. 120 00:07:47,383 --> 00:07:50,763 Essa tarefa requer foco e precisão 121 00:07:50,845 --> 00:07:51,925 para vocês dois. 122 00:07:52,096 --> 00:07:54,466 Duas mentes, um objetivo. 123 00:07:54,891 --> 00:07:57,191 Ei, treinadora! Estamos prontos. 124 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Estou indo. Mais uma vez, novata! 125 00:08:00,104 --> 00:08:04,694 Jack, quando me falou sobre a corrida, eu não sabia que era isso. 126 00:08:04,901 --> 00:08:07,531 Ela é durona, mas sabe o que faz. 127 00:08:07,612 --> 00:08:09,912 Estará correndo em alguns meses. 128 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 -Não posso esperar! -É claro que pode. 129 00:08:12,533 --> 00:08:15,123 Você é boa demais pra desistir. 130 00:08:17,413 --> 00:08:19,253 Isso é impossível! 131 00:08:19,332 --> 00:08:22,132 Ninguém faz uma linha reta em cima do cavalo, 132 00:08:22,210 --> 00:08:23,880 mesmo que sejam precisos. 133 00:08:24,045 --> 00:08:26,255 Eu faço melhor sozinha. 134 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 É isso! 135 00:08:34,472 --> 00:08:37,892 Não me olhe assim. Só assim vamos correr. 136 00:08:37,975 --> 00:08:41,055 Nós somos a peça chave do time. 137 00:08:41,145 --> 00:08:45,775 Vamos levar a escola ao primeiro lugar. 138 00:08:48,236 --> 00:08:49,856 Tenho que admitir. 139 00:08:49,946 --> 00:08:52,526 Conseguiu mais rápido do que eu esperava. 140 00:08:53,032 --> 00:08:54,622 Agora, vão à praia! 141 00:08:55,701 --> 00:08:57,081 Obrigada, treinadora! 142 00:08:57,411 --> 00:08:58,661 Vamos, Spirit! 143 00:09:12,426 --> 00:09:14,046 Eu disse que eram rápidos. 144 00:09:15,096 --> 00:09:17,216 Estou orgulhosa pelo esforço. 145 00:09:17,306 --> 00:09:20,096 Para os estábulos. Amanhã será um dia longo. 146 00:09:20,184 --> 00:09:24,364 Novata, vocês vão correr os 800 metros. 147 00:09:24,438 --> 00:09:26,818 Aqui está. Número sete. 148 00:09:27,275 --> 00:09:30,645 -Obrigada, treinadora! -Não agradeça. Você merece. 149 00:09:31,654 --> 00:09:34,204 Viu? Eu disse que vocês conseguiriam. 150 00:09:34,365 --> 00:09:35,905 O esforço compensa. 151 00:09:44,584 --> 00:09:45,964 Amor verdadeiro. 152 00:09:46,127 --> 00:09:50,167 Um casamento na primavera. Posso ser a madrinha? 153 00:09:51,674 --> 00:09:54,264 Desculpa. Muita insistência? Sem pressão. 154 00:09:55,928 --> 00:09:57,308 O que foi, Maricela? 155 00:09:57,513 --> 00:10:00,103 Parece que quebrou um frasco de perfume. 156 00:10:00,308 --> 00:10:04,598 Tomamos uma decisão. Eu e a Misteriosa não vamos ficar aqui. 157 00:10:04,687 --> 00:10:06,057 O quê? Por quê? 158 00:10:06,147 --> 00:10:09,897 -Não podemos separá-los. -O amor sempre dá um jeito! 159 00:10:10,318 --> 00:10:13,068 Eu sei que não querem se separar, 160 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 mas não somos aceitos aqui. 161 00:10:18,618 --> 00:10:20,828 O Spirit pode visitar a Misteriosa. 162 00:10:21,037 --> 00:10:25,417 Pode ficar na corrida amanhã? O Spirit vai gostar que a Misteriosa vá. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,245 E eu gostaria que você estivesse lá. 164 00:10:30,755 --> 00:10:32,505 Está bem. Só pela corrida. 165 00:10:48,898 --> 00:10:50,858 Vai, Jack! Você consegue! 166 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 Vamos, Sarah! 167 00:10:57,406 --> 00:10:58,736 Bom trabalho! 168 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Rápido, rápido! 169 00:11:05,039 --> 00:11:06,169 Vai, vai, vai! 170 00:11:06,248 --> 00:11:08,128 -Você consegue! -Ultrapasse-o! 171 00:11:08,209 --> 00:11:09,089 Você consegue! 172 00:11:09,502 --> 00:11:10,342 Isso! 173 00:11:17,343 --> 00:11:18,683 -Muito bem! -É! 174 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 Parabéns! 175 00:11:20,262 --> 00:11:22,012 Muito bem, acalmem-se. 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Falta uma corrida. 177 00:11:23,891 --> 00:11:26,191 Lucky, Spirit, preparados? 178 00:11:26,268 --> 00:11:27,768 É claro, treinadora! 179 00:11:28,187 --> 00:11:29,267 Vamos, Spirit. 180 00:11:30,398 --> 00:11:32,438 -Vai, Lucky! -É isso aí, Lucky! 181 00:11:38,656 --> 00:11:40,276 Nós vamos conseguir. 182 00:11:48,707 --> 00:11:49,877 Bom trabalho! 183 00:11:51,836 --> 00:11:53,246 Você consegue! 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Você consegue! 185 00:12:01,804 --> 00:12:03,104 -Muito bem! -Vamos! 186 00:12:05,850 --> 00:12:07,230 Spirit, não! 187 00:12:07,435 --> 00:12:08,635 O que é isso? 188 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 Spirit! 189 00:12:10,813 --> 00:12:12,523 Precisa correr em uma reta! 190 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 Estamos quase lá, Spirit! 191 00:12:27,621 --> 00:12:28,751 Você conseguiu! 192 00:12:30,666 --> 00:12:33,126 Devíamos tentar mais uma vez. 193 00:12:33,502 --> 00:12:34,632 O que me diz? 194 00:12:39,008 --> 00:12:40,888 Constance Comportamento diz: 195 00:12:41,302 --> 00:12:44,432 "Vista a roupa adequada para cada atividade." 196 00:12:47,141 --> 00:12:49,021 Esta calça não é tão ruim. 197 00:12:49,435 --> 00:12:50,435 Bolsos! 198 00:12:50,519 --> 00:12:54,399 Eu não sabia que uma roupa comum era tão funcional. 199 00:12:55,733 --> 00:12:57,323 Vamos, Misteriosa. 200 00:12:57,401 --> 00:13:00,071 Vamos dominar a equitação. 201 00:13:01,822 --> 00:13:05,782 O que aconteceu? Por que não controlou o Spirit? 202 00:13:05,951 --> 00:13:08,791 Acho que ele não se adaptou à pista. 203 00:13:09,246 --> 00:13:12,786 Mas ele conseguiu vencer, certo? 204 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 -Certo? -Eu não entendo. 205 00:13:16,754 --> 00:13:19,384 Você marcou a pista perfeitamente. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,720 O que isso tem a ver com a corrida? 207 00:13:22,801 --> 00:13:25,051 O exercício da marcação 208 00:13:25,137 --> 00:13:28,097 era pra treinar como você controla o Spirit 209 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 neste novo ambiente. 210 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 É difícil um cavalo se adaptar à marcação da pista, 211 00:13:33,771 --> 00:13:37,731 ainda mais um cavalo selvagem que nunca correu na pista. 212 00:13:40,319 --> 00:13:43,909 Eu não completei o exercício com o Spirit. 213 00:13:45,074 --> 00:13:46,994 Eu marquei sozinha. 214 00:13:47,743 --> 00:13:48,873 Entendi. 215 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 Eu... 216 00:13:51,038 --> 00:13:52,458 não sei o que dizer. 217 00:13:52,623 --> 00:13:56,753 Peça desculpas ao competidor que se feriu 218 00:13:56,835 --> 00:14:01,295 porque sua necessidade de correr era mais importante. 219 00:14:01,382 --> 00:14:03,012 Eu sinto muito. 220 00:14:03,217 --> 00:14:06,007 E peça desculpas ao seu time. 221 00:14:06,095 --> 00:14:10,845 Como o seu cavalo atrapalhou os outros, sua vitória foi desqualificada. 222 00:14:11,100 --> 00:14:12,890 O quê? Não! 223 00:14:13,269 --> 00:14:18,149 Seu time vai começar em último lugar. 224 00:14:24,864 --> 00:14:26,124 Sinto muito, Lucky. 225 00:14:26,490 --> 00:14:28,530 Eles vão te perdoar. 226 00:14:28,617 --> 00:14:29,657 Eu mereci isso. 227 00:14:37,918 --> 00:14:39,668 Não! Espera! 228 00:14:42,381 --> 00:14:45,181 Talvez esse solo seja muito macio. 229 00:14:53,058 --> 00:14:56,268 Não acredito que só encontramos um solo bom aqui. 230 00:14:57,354 --> 00:15:00,404 Muito bem, Misteriosa. Vamos! Allez! 231 00:15:03,736 --> 00:15:05,236 Nada mau. 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,656 Misteriosa, você está bem? 233 00:15:16,916 --> 00:15:20,876 Vamos pra sombra. Vou descobrir o que fazer. Espero. 234 00:15:27,593 --> 00:15:30,803 Não está sangrando. Queria saber o que houve. 235 00:15:31,055 --> 00:15:33,385 Péssima hora pra estar tão longe! 236 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 Não sei o que fazer. 237 00:15:37,186 --> 00:15:41,766 Mas conheço quem saiba. Não se preocupe, vou buscar ajuda. 238 00:15:53,577 --> 00:15:54,697 Cadê a Maricela? 239 00:15:54,995 --> 00:15:55,955 E a Misteriosa? 240 00:15:56,038 --> 00:16:00,128 A Maricela não iria embora sem se despedir. 241 00:16:00,209 --> 00:16:02,089 Socorro! Socorro! 242 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 -É a Maricela! -Socorro! 243 00:16:07,007 --> 00:16:08,377 Ela está de calça? 244 00:16:09,134 --> 00:16:14,014 PLAMs, preciso de ajuda. É a Misteriosa. Estava tentando cavalgar e ela caiu. 245 00:16:14,098 --> 00:16:18,978 Não sei o quê, mas tem algo errado. Ela está em uma caverna perto da praia. 246 00:16:19,144 --> 00:16:21,274 Espere aqui. Nós vamos até lá. 247 00:16:21,355 --> 00:16:24,775 Não mesmo! A Misteriosa é minha. Eu vou junto. 248 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 Allez, allez! 249 00:16:27,319 --> 00:16:28,449 Vamos, Spirit! 250 00:16:28,612 --> 00:16:30,112 Vamos allez! 251 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 A entrada da caverna era ali! 252 00:16:39,123 --> 00:16:41,083 A maré ainda está subindo. 253 00:16:42,251 --> 00:16:45,001 Temos que salvá-la logo, senão... 254 00:16:45,087 --> 00:16:46,797 Não tem "senão". 255 00:16:47,172 --> 00:16:49,172 Não tem como entrar. 256 00:16:49,258 --> 00:16:52,468 Tem uma entrada nos fundos. 257 00:16:52,678 --> 00:16:56,848 -Abigail, Pru, venham. Maricela... -Não saio sem a Misteriosa. 258 00:16:56,932 --> 00:17:00,142 Ela vai precisar ouvir sua voz. Ela vai ficar calma. 259 00:17:04,606 --> 00:17:07,736 Fica calma, Misteriosa! A ajuda está chegando! 260 00:17:11,697 --> 00:17:16,157 Um cavalo pode entrar e sair, mas não vai a lugar nenhum machucada. 261 00:17:19,246 --> 00:17:20,996 A gente pode puxá-la. 262 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Vou trazer a Maricela e buscar ajuda. 263 00:17:29,548 --> 00:17:31,508 Vamos levar o barco à caverna. 264 00:17:31,717 --> 00:17:35,427 Colocamos a Misteriosa no barco e a tiramos de lá. 265 00:17:35,721 --> 00:17:36,761 Parece fácil. 266 00:17:37,014 --> 00:17:38,024 Não é, Spirit? 267 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 Eu já volto, mon chéri. 268 00:17:54,239 --> 00:17:55,989 Venha, Spirit. Vamos lá. 269 00:18:20,349 --> 00:18:23,769 Vamos conseguir, Spirit. Duas mentes, um objetivo. 270 00:18:56,468 --> 00:18:57,298 Misteriosa! 271 00:19:05,602 --> 00:19:06,652 Vamos, garota. 272 00:19:07,563 --> 00:19:09,063 Entre no barco. 273 00:19:17,906 --> 00:19:19,156 A água está subindo! 274 00:19:20,075 --> 00:19:22,075 Vamos, Misteriosa. Temos que ir. 275 00:19:25,247 --> 00:19:26,327 Vamos, garota. 276 00:19:30,294 --> 00:19:31,304 Muito bem. 277 00:19:31,378 --> 00:19:33,958 Agora temos que fazer o que fizemos. 278 00:19:34,715 --> 00:19:36,505 Só que com um cavalo ferido. 279 00:19:39,052 --> 00:19:40,682 Há quanto tempo estão lá? 280 00:19:40,762 --> 00:19:44,522 Já deviam ter saído. Se demorarem mais, não vão sair. 281 00:19:56,570 --> 00:19:57,990 Estamos quase lá! 282 00:20:05,162 --> 00:20:06,252 Essa não! 283 00:20:06,914 --> 00:20:07,964 Vamos, Spirit! 284 00:20:12,669 --> 00:20:14,049 Você consegue, Spirit. 285 00:20:15,339 --> 00:20:16,629 Vamos, Spirit! 286 00:20:23,764 --> 00:20:25,564 Conseguimos sair! 287 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 -Lá estão elas! -Sabia que conseguiriam! 288 00:20:30,062 --> 00:20:33,862 Misteriosa, está bem? Dra. Cope, ela precisa de ajuda. 289 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 Ela está bem? 290 00:20:37,236 --> 00:20:40,696 Pode ser uma torção leve. 291 00:20:40,781 --> 00:20:43,621 Vamos examiná-la melhor no meu consultório. 292 00:20:43,867 --> 00:20:48,157 A culpa é minha! Queria aprender a cavalgar pra ficar aqui. 293 00:20:48,497 --> 00:20:50,457 Não fale assim, Maricela. 294 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 Você chegou até a praia. 295 00:20:52,626 --> 00:20:55,206 E subiu na Chica Linda sem pensar. 296 00:20:55,295 --> 00:20:58,335 Misteriosa estava em apuros. Eu fiz o que devia. 297 00:20:58,465 --> 00:21:00,755 Todos têm dificuldade no início. 298 00:21:00,842 --> 00:21:03,722 Estou acostumada a ser boa em tudo. 299 00:21:03,971 --> 00:21:09,141 Se cavalgou tão rápido com a Chica Linda, logo será uma amazona. 300 00:21:09,226 --> 00:21:10,386 Obrigada! 301 00:21:11,228 --> 00:21:12,268 Isso é bom. 302 00:21:12,479 --> 00:21:15,229 Você aprendeu a usar o marcador. 303 00:21:15,315 --> 00:21:17,145 Antes tarde do que nunca. 304 00:21:18,694 --> 00:21:21,324 Lamento decepcionar você e o time. 305 00:21:21,571 --> 00:21:24,571 O mais importante em cometer um erro 306 00:21:24,825 --> 00:21:26,155 é aprender com ele. 307 00:21:26,410 --> 00:21:29,540 Queria ter aprendido antes. 308 00:21:30,080 --> 00:21:33,380 Eu sei que você não desiste fácil. 309 00:21:33,583 --> 00:21:35,503 Temos que trabalhar nisso. 310 00:21:36,336 --> 00:21:38,126 Ainda estou no time? 311 00:21:38,213 --> 00:21:41,883 Prefere resgatar cavalos presos em cavernas? 312 00:21:42,175 --> 00:21:44,545 Não! Quero estar no time! 313 00:21:44,636 --> 00:21:47,006 Então está no time, novata. 314 00:21:50,475 --> 00:21:51,805 Nós vamos conseguir! 315 00:21:53,437 --> 00:21:54,517 -Isso! -É! 316 00:21:57,316 --> 00:21:58,646 Não ficou perfeito, 317 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 mas não ficou ruim. 318 00:22:06,950 --> 00:22:08,240 Adoro assisti-los! 319 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 É o começo do namoro deles! 320 00:22:10,746 --> 00:22:13,246 E o começo do meu ano letivo. 321 00:22:13,498 --> 00:22:17,038 -Me matriculei aqui. -Viu? O amor sempre dá um jeito! 322 00:22:17,127 --> 00:22:18,667 Parabéns, Maricela! 323 00:22:18,754 --> 00:22:21,884 Bem-vinda à Costa dos Palominos! 324 00:22:21,965 --> 00:22:24,885 Eu caí quatro vezes quando montei a Misteriosa, 325 00:22:24,968 --> 00:22:27,008 mas o diretor disse que foi bom. 326 00:22:27,304 --> 00:22:30,434 A melhor parte são as roupas novas. 327 00:22:30,599 --> 00:22:33,389 Quem diria que calças vestem tão bem? 328 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 Nós?