1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Mä ratsastan
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,310
Vapaana vaan
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,396
Tuu mukaan tähän matkaan
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
Kohti tuntemattomaan
6
00:00:25,567 --> 00:00:27,567
Mä ratsastan
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
Vapaana vaan
8
00:00:29,738 --> 00:00:31,738
Niin pitkään kun oon kanssas
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Tunnen hengen erämaan
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
Jee
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Jee
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Jee
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Miksi Maricelan tavarat ovat yhä täällä?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Hänellähän on oma huoneensa
ja vain yksi kämppis.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,531
Meillä on vähemmän tilaa.
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,159
En tajua, miten yksi ihminen
voi käyttää kaikkea tätä.
17
00:01:20,080 --> 00:01:23,420
Päivää. Olen hienohelma Abigail.
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,708
Hei, Maricela, voisitko...
19
00:01:27,420 --> 00:01:28,250
...98,
20
00:01:28,880 --> 00:01:29,710
99,
21
00:01:30,256 --> 00:01:31,296
100.
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,972
Voi, tuo hattuko tuon yläosan kanssa?
23
00:01:35,887 --> 00:01:36,967
Kokeile tätä.
24
00:01:37,806 --> 00:01:41,726
Kuulkaa. Mitä sanotte,
jos kävisimme tänään ostoksilla?
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,690
Aioimme piknikille, mutta eihän kaikkea
tarvitse tehdä yhdessä.
26
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Hyvä, piknik siis.
27
00:01:47,899 --> 00:01:51,989
Täytyy vain vaihtaa vaatteet,
pakata kori ja silittää piknikhattu.
28
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Valmistaudun toisessa huoneessani.
29
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
Toisessa, vai?
30
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Luenko ruokarukouksen?
31
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Siunaa ruoka, jonka saamme
32
00:02:06,126 --> 00:02:12,216
Siunaa juomat, jotka jaamme
33
00:02:15,552 --> 00:02:19,312
Kovaäänisin kuulemani ruokarukous.
-Kiitos.
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,979
Olen harjoitellut ylä-C:täni.
35
00:02:23,476 --> 00:02:25,056
Minä autan, Pru.
36
00:02:26,104 --> 00:02:29,774
Oikeastaan paitasi on nyt
vähemmän laimean näköinen.
37
00:02:29,858 --> 00:02:31,688
Tahra melkein paransi sitä.
38
00:02:35,196 --> 00:02:39,946
Rakastan reippaita ratsastusretkiä.
Mikään ei voita tuulen tuiverrusta.
39
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
"Reippaita"? Taisin juuri nähdä
madon ohittavan meidät.
40
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Tiedetään, hän on aloittelija.
41
00:02:47,709 --> 00:02:49,539
Mitä tuolla poukamassa on?
42
00:02:51,671 --> 00:02:53,261
Koulun vanha sumutorvi!
43
00:02:53,673 --> 00:02:57,473
Olemme ratsastaneet ohi satoja kertoja.
Miten emme nähneet?
44
00:02:57,552 --> 00:02:59,512
Olen halunnut kamalasti nähdä sen!
45
00:02:59,888 --> 00:03:03,138
Sumutorvenko? Minkä ihmeen takia?
46
00:03:03,224 --> 00:03:06,904
Ne ovat tosi kiehtovia.
Professori Yim kertoi niistä kaiken.
47
00:03:06,978 --> 00:03:09,648
Huonolla säällä torvi kertoo laivoille...
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,361
"Varovasti! Lähestytte rantaa!"
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Mutta tällä tavalla.
50
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Viehättävää.
Käytäisiinkö kuitenkin majakalla?
51
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Emme saa. Oppilailta on pääsy kielletty.
52
00:03:22,535 --> 00:03:24,035
Tulkaa, mennään sisään!
53
00:03:39,510 --> 00:03:40,430
Vau!
54
00:03:49,354 --> 00:03:52,404
Vaatteideni kuidut
eivät taida sietää pölyä.
55
00:03:52,482 --> 00:03:55,492
Mysteeri ja minä
tutustumme puhtaampiin paikkoihin.
56
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Hei, Lucky! Mennään ylös!
57
00:04:09,374 --> 00:04:10,334
Vau!
58
00:04:12,335 --> 00:04:15,125
Se näyttäisi toimivan yhä.
-Miten se toimii?
59
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
Puhalletaanko siihen?
60
00:04:19,008 --> 00:04:23,008
Hyvä on, en seurannut silloin tuntia.
Isot kisat olivat tulossa!
61
00:04:23,888 --> 00:04:26,178
Tankissa on paineistettua ilmaa.
62
00:04:26,266 --> 00:04:30,476
Tätä vipua vääntämällä
ilma siirtyy putkeen, siitä torveen ja...
63
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Käydään katolla!
64
00:04:39,153 --> 00:04:43,873
Professori Yimin mukaan torvi
rakennettiin tänne hyvän akustiikan takia.
65
00:04:44,325 --> 00:04:46,325
Voi, Mysteeri, katso!
66
00:04:46,411 --> 00:04:49,371
Ihana näköala merelle.
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,924
Maricela, missä olet?
68
00:04:52,000 --> 00:04:54,960
Tämä on paljon parempaa
kuin vanha sumutorvi.
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,384
Ehkä hän on aave!
70
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
Toiset ovat varmasti noen peitossa.
71
00:04:59,132 --> 00:05:02,432
Tietäähän heidät.
-Maricelan aave on ihan yhtä koppava.
72
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
Maricela, missä olet?
73
00:05:05,096 --> 00:05:08,056
Kuulitko, mon chéri? Mistä se tuli?
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,272
Mysteeri ja minä löysimme luolan!
75
00:05:13,021 --> 00:05:15,521
Professori oli oikeassa
akustiikan suhteen.
76
00:05:16,316 --> 00:05:19,816
Miten hienoa,
että kuulette minut niin tarkasti.
77
00:05:25,658 --> 00:05:27,038
No, voihan nyt!
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,748
Kamut, Mysteeri ja minä lähdemme takaisin.
79
00:05:29,829 --> 00:05:32,209
Nähdään lounaalla, meidän pöydässämme.
80
00:05:32,290 --> 00:05:35,500
Maricela häipyy aina,
kun homma käy mielenkiintoiseksi.
81
00:05:35,585 --> 00:05:38,875
Luulin kai,
että Palominokallio muuttaisi häntä.
82
00:05:38,963 --> 00:05:41,423
Muuttuihan hän. Hän pitää nyt housuja.
83
00:05:41,883 --> 00:05:45,183
Maricelan läsnäoloon
on kyllä ollut vaikea tottua.
84
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
Tarkoitatko, miten hän omi huoneemme?
Ja odotuttaa itseään?
85
00:05:48,556 --> 00:05:52,226
Eikä aina huomioi tunteitamme?
En ollut huomannutkaan.
86
00:05:52,643 --> 00:05:54,063
Älkää olko noin tylyjä.
87
00:05:54,145 --> 00:05:56,145
Hän vasta sopeutuu.
88
00:05:56,230 --> 00:05:59,230
Hän rauhoittuu, kunhan ehtii kotiutua.
Saatte nähdä.
89
00:06:06,908 --> 00:06:08,948
Maricela, mitä oikein teet?
90
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
Koin paluumatkalla oivalluksen
huoneen sisustuksesta.
91
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
Tai mitä teillä nyt olikin.
92
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Mutta pidin siitä!
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,801
Sen tähden tajusinkin,
että se oli pielessä!
94
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Nyt on paljon parempi.
95
00:06:22,173 --> 00:06:25,053
Lucky...
-Maricela, meidän pitää jutella.
96
00:06:26,219 --> 00:06:27,969
Miten sanoisin tämän?
97
00:06:28,054 --> 00:06:31,184
Muistatko, kun näimme linnunpoikasia,
98
00:06:31,265 --> 00:06:35,185
ja emo joutui tökkäämään yhtä,
jotta se lähtisi pesästä?
99
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
Mistä ihmeestä nyt puhutte?
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Älä ota tätä pahalla, mutta...
piip piip, tök tök.
101
00:06:40,900 --> 00:06:44,280
Heitättekö minut ulos kamuista?
102
00:06:44,362 --> 00:06:50,082
Emme tietenkään, mutta ehkä sinun
pitäisi hankkia täältä muitakin ystäviä.
103
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Tietäkää,
että minulla on niitä tukuittain!
104
00:06:53,412 --> 00:06:55,412
Hän taisi ottaa pahalla.
105
00:06:55,498 --> 00:06:57,038
Olet meistä mahtava!
106
00:06:57,125 --> 00:07:01,915
On vain paljon muitakin lintuja,
jotka haluaisivat sinun...
107
00:07:02,797 --> 00:07:03,917
parveesi.
108
00:07:07,093 --> 00:07:10,103
No, kiitos, että selvititte asian.
109
00:07:10,179 --> 00:07:12,519
Nyt, jos sallitte,
minulla on tehtävää.
110
00:07:14,976 --> 00:07:17,726
Ensi alkuun näytän,
kuinka väärässä olette!
111
00:07:20,314 --> 00:07:23,034
Olisi voinut mennä paremminkin.
-Mikä "tukuittain"?
112
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Satun olemaan erittäin suosittu.
113
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Valikoin vain seuralaiseni tarkkaan.
114
00:07:28,906 --> 00:07:30,576
Tuolla hän on!
-Hei! Tuolla!
115
00:07:31,868 --> 00:07:35,408
Näetkö? He selvästikin tuntevat minut.
116
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Heipä hei... oppilaat!
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,002
Hei.
-Hei, Lyds!
118
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
Miten Ravisanomat etenee?
119
00:07:44,714 --> 00:07:48,014
Ehkäpä voisin laajentaa
sosiaalista verkostoani.
120
00:07:48,092 --> 00:07:52,182
Päätetty, Mysteeri.
Ystävien hankintapjojekti alkaa nyt!
121
00:07:56,851 --> 00:07:58,141
Huomenta, Pippa!
122
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Olen Priya.
123
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priya! Nauttisimmeko aamiaista yhdessä?
124
00:08:04,025 --> 00:08:06,565
Asuintovereina meidän pitäisi tutustua.
125
00:08:06,652 --> 00:08:09,912
Hienoa! Hetki vain,
niin laittaudun valmiiksi.
126
00:08:09,989 --> 00:08:11,159
Toki.
127
00:08:11,240 --> 00:08:14,580
"Ihmisten joukkoon
mennään vain edustavana."
128
00:08:15,953 --> 00:08:18,833
"Kun sata vetoa harjaat
aamuin ja illoin..."
129
00:08:18,915 --> 00:08:21,915
"On hiuksesi terveet
ja kiiltävät silloin!"
130
00:08:22,001 --> 00:08:26,011
Sinäkin luet Constance Comportmentin
Terveiden hiusten terapiaa!
131
00:08:26,714 --> 00:08:28,304
Olen hänen ihailijansa!
132
00:08:28,633 --> 00:08:31,683
Sinut ja minut
on veistetty samasta puusta.
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,095
Varmasti mahongista!
134
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
135
00:08:40,061 --> 00:08:43,361
Ihana rannekoru.
-Voi, kiitos!
136
00:08:43,439 --> 00:08:47,569
Isäni lähetti sen minulle Roomasta.
-Voi, rakastan Roomaa!
137
00:08:47,652 --> 00:08:50,662
Maistoin siellä tiramisua ensi kertaa.
138
00:08:50,738 --> 00:08:54,738
Tiramisu tulee
lempijälkiruoissani kolmantena, heti...
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,825
ranskalaisten macaronien jälkeen!
140
00:09:01,457 --> 00:09:05,707
Olin jo unohtanut, miten tilavaa
täällä oli ilman Maricelan tavaroita.
141
00:09:06,337 --> 00:09:07,877
Nyt voi jälleen hengittää.
142
00:09:07,964 --> 00:09:10,424
Eikä vain siksi,
että hajuvesi on kadonnut.
143
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
Häntä ei ole näkynyt koko päivänä.
144
00:09:12,552 --> 00:09:15,562
Hän vaikutti loukkaantuneelta.
Onkohan hän kunnossa?
145
00:09:15,638 --> 00:09:19,228
On varmasti.
-Ehkä meidän pitäisi tarkistaa.
146
00:09:19,308 --> 00:09:21,848
Katsoa, ettei hän istu jossain itkemässä.
147
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
Wienin hoviooppera
on aivan ainutlaatuinen.
148
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
Mutta mikään ei päihitä
Napolin Teatro di San Carlon akustiikkaa.
149
00:09:31,571 --> 00:09:34,991
Pääsisinpä sinne joskus. Se on varmasti...
150
00:09:35,408 --> 00:09:37,948
jumalainen
151
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Brava! Täydellinen korkea C!
152
00:09:42,123 --> 00:09:45,633
Laulatko ammattimaisesti?
Sinun todellakin pitäisi.
153
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Olen kokeillut viihdealaa.
154
00:09:55,636 --> 00:09:57,386
Hei, Alex, me autamme.
155
00:09:58,222 --> 00:10:01,482
Mitä tässä on?
-Käyttäkää palleaa.
156
00:10:01,559 --> 00:10:04,979
Isä lähetti krokettivälineet.
-Rakastan krokettia!
157
00:10:05,396 --> 00:10:08,016
Kuinka monet pelivälineet tässä oikein on?
158
00:10:08,107 --> 00:10:09,147
Melkein perillä.
159
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Mitäs sanotte,
pannaanko nuijat nuijat käyttöön?
160
00:10:20,745 --> 00:10:23,405
Ai, krokettivitsi. Tietysti!
161
00:10:23,497 --> 00:10:25,287
Pelataan.
-Nytkö?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Minä vain... en ole ennen pelannut.
163
00:10:28,377 --> 00:10:30,757
Se on helppoa ja hurjan hauskaa!
164
00:10:30,838 --> 00:10:34,718
Lyöt tätä palloa tällä nuijalla.
-Näiden porttien läpi.
165
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Nuijat nuijat!
166
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Hauska, Sahir!
167
00:10:40,514 --> 00:10:42,564
Hei, varsat! Hei, Maricela!
168
00:10:42,642 --> 00:10:45,602
Bonjour. Quelle surprise
että satutte pistäytymään.
169
00:10:46,270 --> 00:10:50,860
Missä käytöstapani ovatkaan?
Tässä ovat ystäväni Sahir, Priya ja Alex.
170
00:10:51,359 --> 00:10:52,859
Tiedämme kyllä.
171
00:10:52,943 --> 00:10:54,573
Minne matka, kamut?
172
00:10:55,321 --> 00:10:58,451
Käytinkö lempinimeänne oikein?
-Täysin oikein.
173
00:10:58,532 --> 00:10:59,582
Mainiota!
174
00:10:59,659 --> 00:11:02,239
Lähdemme ratsastamaan. Tuletteko mukaan?
175
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
Maricela?
-Non merci.
176
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Ryhdymme juuri pelaamaan peliä.
177
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
Siis me neljä.
178
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
Olemme...
179
00:11:11,671 --> 00:11:15,381
Siistisakki. Niin, se on nimemme.
180
00:11:15,466 --> 00:11:20,216
Ihastuttavaa! Meillä on lempinimi!
-Eikö meiltä muilta kysytä?
181
00:11:20,304 --> 00:11:22,814
Tiedätkö, voisihan nimenne olla myös...
182
00:11:23,724 --> 00:11:26,774
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
183
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
MAPS!
184
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Nimen koostaminen alkukirjaimista
tuntuu vähän... lapselliselta.
185
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
Tule, Maricela! Pelataan!
186
00:11:37,363 --> 00:11:39,373
Anteeksi, etten voi jäädä.
187
00:11:39,448 --> 00:11:44,448
Menemme lyömään puupalloa näillä nuijilla.
Nähdään myöhemmin, kamut.
188
00:11:44,537 --> 00:11:48,167
Kiva, että hän on saanut kavereita.
-He näyttävät pitävän hänestä.
189
00:11:48,249 --> 00:11:50,669
Niin, etäisyys voi tehdä hyvää.
190
00:11:50,751 --> 00:11:53,961
Kuten sanotaan: "Erossaolo lähentää."
191
00:11:54,046 --> 00:11:57,046
Luulin aina,
että se oli "erossaolo vähentää".
192
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Miten olisi kilpa?
Nyt voimme ratsastaa lujaa!
193
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Enpä tiedä, Siistit.
194
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
Poolo on hauskaa, kun pääset jyvälle.
195
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Hurraa!
196
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
Se on kuninkaiden laji!
197
00:12:19,447 --> 00:12:22,447
Kokeilisit, Maricela.
Sinähän pidit kroketista.
198
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
Tämä on samaa hevosen selässä.
199
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Helppo teidän on sanoa.
200
00:12:26,704 --> 00:12:28,294
Olette mestariratsastajia.
201
00:12:29,540 --> 00:12:31,080
Syötä tänne, Maricela!
202
00:12:31,584 --> 00:12:32,714
Hyvä on.
203
00:12:32,793 --> 00:12:34,633
Mysteeri, allez!
204
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
Pallo tulee!
205
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Vauhtia, Liberty!
206
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox ja Liberty voittoon!
207
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Älähän yritä!
208
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Jes!
209
00:12:54,648 --> 00:12:55,518
Jes!
210
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Jes!
211
00:13:07,286 --> 00:13:10,536
Ihanaa ratsastaa,
kun tuuli oikeasti tuivertaa tukkaa.
212
00:13:10,623 --> 00:13:12,463
Maricelan kanssa -
213
00:13:12,541 --> 00:13:15,961
näimme kyllä ihan uusia asioita,
kuten sumutorven.
214
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
Minulla on ikävä
hänen vaatteitaan huoneessamme.
215
00:13:20,716 --> 00:13:23,256
Hän oli aina valmis lainaamaan hattujaan.
216
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
Olette sekaisin. Näin on hyvä.
217
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Olemme taas alkuperäiset kamut.
218
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Ei siis Maricelan kamut. Vaan kamut.
219
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Hyvä on.
On minullakin häntä vähän ikävä.
220
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Siistit! Varapresidentti
tulee perheineen kaupunkiin.
221
00:13:43,030 --> 00:13:46,780
Illalla on juhlat, ja senaattori-isäni
järjesti meidät mukaan.
222
00:13:46,867 --> 00:13:50,117
Kuulostaa hauskalta.
-Rakastamme juhlia!
223
00:13:50,204 --> 00:13:51,664
Tanssitaanko niissä?
224
00:13:52,748 --> 00:13:54,498
Varapresidentti ei tanssi.
225
00:13:54,583 --> 00:13:55,963
Ai, niin.
226
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
Et ole tavannut häntä,
isäsihän on vain kunnallispoliitikko.
227
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Tiedän minä.
228
00:14:03,259 --> 00:14:04,549
Testasin vain sinua.
229
00:14:17,648 --> 00:14:19,528
Hei, Maricela! Miten menee?
230
00:14:19,608 --> 00:14:23,448
Voi, minulla on kovin hauskaa
Siistisakin kanssa.
231
00:14:23,529 --> 00:14:25,819
Teemme kaikkea hauskaa.
232
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
En muistakaan,
milloin olisi ollut näin... hauskaa.
233
00:14:30,536 --> 00:14:32,826
Olet todella etevä!
-Hyvä, Priya.
234
00:14:32,913 --> 00:14:34,503
Entä teillä, kamut?
235
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Hauskaa!
236
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Siis... hyvin menee.
237
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Spiritillä vain on ikävä Mysteeriä.
238
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
Ratsastamme illalla sumutorvelle.
Tuletko mukaan?
239
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Kiitos, mutta olen menossa
varapresidentin hienoihin iltamiin.
240
00:14:52,975 --> 00:14:54,555
Minkä varapresidentin?
241
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Selvä. Mutta jos muutat mieltäsi,
tiedät, mistä meidät löytää.
242
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Onpa ihana leninki!
243
00:15:08,699 --> 00:15:09,949
Sain sen Luckylta.
244
00:15:10,451 --> 00:15:14,501
Tietenkin se on liian vaatimaton.
Mitä varapresidentti ajattelisi?
245
00:15:26,759 --> 00:15:28,299
Pidättekö leivistäni?
246
00:15:28,385 --> 00:15:30,295
Tosi hyviä!
-Makoisia!
247
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Eivätkä ole.
248
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
Maricelan brie-karpaloleipiin verrattuna
nämä maistuvat hiekalta.
249
00:15:36,727 --> 00:15:38,477
Olisiko lautasliinoja?
-Ei.
250
00:15:38,562 --> 00:15:41,442
Ei minullakaan.
-Maricela huolehti niistä.
251
00:15:41,523 --> 00:15:43,153
Hän oli aina varautunut.
252
00:15:44,360 --> 00:15:47,570
Olisipa hän täällä nyt.
-Hän varmaan sanoisi:
253
00:15:47,655 --> 00:15:50,565
"Juhuu, kamut! Onpa kaunista!
254
00:15:50,658 --> 00:15:53,488
Ja nuo pilvet
ovat kuin hiuskiehkuroitani!"
255
00:15:54,286 --> 00:15:56,286
Hän yrittäisi sanoa sen ranskaksi.
256
00:15:56,372 --> 00:15:58,542
Hei, matalia pilviä.
257
00:15:58,624 --> 00:16:01,794
Alkaa nousta sumu.
-Parasta lähteä takaisin.
258
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Sumuun voi eksyä pahasti.
259
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Aikamoinen sumu.
260
00:16:08,342 --> 00:16:10,802
Aallokko ei anna laskea ankkuria.
261
00:16:10,886 --> 00:16:13,096
Soita kelloa, niin tulostamme tiedetään.
262
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Mitä nyt, Spirit?
263
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
Onko tuo... kello?
264
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Kuulostaa tulevan mereltä.
265
00:16:29,321 --> 00:16:32,071
Tuolla on laiva!
-Sitä tuskin näkee!
266
00:16:32,574 --> 00:16:35,584
He siis tuskin näkevät meitä.
-Tai rantaa.
267
00:16:35,661 --> 00:16:38,411
Jos he yrittävät rantautua,
he rysähtävät kiviin!
268
00:16:38,497 --> 00:16:41,327
Tulkaa, täytyy ehtiä sumutorven luo!
269
00:16:49,883 --> 00:16:51,843
Ilmanpainetta pitää nostaa.
270
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Noin, nyt!
271
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Voi, ei!
272
00:17:05,357 --> 00:17:07,857
Laivalle täytyy jotenkin antaa merkki.
273
00:17:08,652 --> 00:17:10,652
Poukama! Tulkaa!
274
00:17:16,410 --> 00:17:18,950
Varapresidentin laiva ei ole saapunut.
275
00:17:19,288 --> 00:17:21,038
Mitä me nyt teemme?
276
00:17:21,123 --> 00:17:24,543
Istutaan ja nautitaan
Brahmsin sulosävelistä.
277
00:17:30,049 --> 00:17:34,549
Kuvernöörin juhlissa
Lucky opetti meille irlantilaista tanssia.
278
00:17:34,636 --> 00:17:36,636
Se sai vieraisiin eloa.
279
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Kokeillaanko?
280
00:17:38,307 --> 00:17:42,687
Ei se ehkä tänne sovi.
-Ehkä ensi kerralla, Maricela.
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
Irlantilaista, vai? Oletko tosissasi?
282
00:17:45,564 --> 00:17:48,364
No, älä huolehdi sivistymättömyydestäsi.
283
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
Opit kyllä vielä.
284
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
Kun vain vietät aikaa kanssamme.
285
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alex! Olet epäkohtelias!
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,531
Minäkö "opin"?
287
00:17:56,950 --> 00:18:00,160
Tietäkää, että olen
aivan yhtä sivistynyt,
288
00:18:00,245 --> 00:18:02,995
ellen sivistyneempikin kuin sinä, ja...
289
00:18:03,499 --> 00:18:07,669
Älä huoli.
Oikeastaan se parantaa asuasi.
290
00:18:07,753 --> 00:18:09,343
Kuinka kehtaat!
291
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Voi, hurja.
292
00:18:11,924 --> 00:18:14,014
Olen Siistisakin Pru!
293
00:18:17,179 --> 00:18:20,179
Älä lähde. Alex, pyydä heti anteeksi.
294
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Lähden nauttimaan
kolmen arvohenkilön seurasta.
295
00:18:24,061 --> 00:18:28,401
Ehkeivät he ole hienoja tai kuuluisia,
ja joskus he haisevat hevoselta,
296
00:18:28,482 --> 00:18:31,822
mutten olisi nyt
kenenkään muun kanssa mieluummin.
297
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Hei, kädet, toimikaa nyt.
298
00:18:47,501 --> 00:18:49,001
Enpä tiedä, Lucky.
299
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Muistatteko Maricelan äänen kaiun?
300
00:18:52,422 --> 00:18:56,052
Jos pidämme kovaa meteliä,
laiva voisi kuulla.
301
00:18:56,135 --> 00:19:00,345
Mikä on suunnitelma B?
-Sellaista ei ole. Kiivetkää!
302
00:19:14,444 --> 00:19:16,284
Pysähtykää! Seis!
303
00:19:16,363 --> 00:19:18,533
Varokaa!
-Hei, laiva!
304
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
Pysähtykää!
305
00:19:21,535 --> 00:19:23,535
En näe mitään. Entä sinä?
306
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Peijakas!
307
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
Varokaa rantaa!
-Kivikkoa!
308
00:19:26,915 --> 00:19:28,035
Eivät he pysähdy!
309
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Tarvitaan enemmän ääntä!
310
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
Maricela...?
-Mitä sinä täällä teet?
311
00:19:34,006 --> 00:19:37,796
Huolestuin, kun ette palanneet.
On tällainen sumukin.
312
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Miten oikein kiipesitte tänne?
313
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Kiipesimme?
Tulimme löytämääni polkua pitkin.
314
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Onko täällä polku?
315
00:19:44,683 --> 00:19:47,693
Oikein ihana, täynnä kuusamankukkia.
316
00:19:48,604 --> 00:19:51,404
Mitä uhkarohkeuksia
teillä on mielessänne?
317
00:19:51,481 --> 00:19:53,071
Tuolla on laiva ja...
318
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Täytyy pitää meteliä!
319
00:19:55,944 --> 00:19:57,534
Varokaa!
-Hei, laiva!
320
00:19:57,613 --> 00:19:59,113
Seis!
321
00:19:59,198 --> 00:20:00,368
Varokaa!
-Hei, laiva!
322
00:20:00,449 --> 00:20:03,619
Ette selvästikään ole käyneet
Teatro di San Carlossa.
323
00:20:03,702 --> 00:20:07,622
Tilaa täytyy käyttää
akustisesti hyväkseen.
324
00:20:07,706 --> 00:20:10,206
Juhuu, laiva!
325
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Tiedän tarkoitukseen sopivan
merimieslaulun.
326
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Seilasin kotiin päin
327
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Pilvet nyt nousi näin
328
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Sataman olisi pitänyt jo tulla.
Missä se on?
329
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Säikähdin niin
330
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
Osuin kiviin
331
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Se kävi yllättäin
332
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Seilasin kotiin päin
333
00:20:39,112 --> 00:20:41,872
Pilvet nyt nousi näin
334
00:20:41,949 --> 00:20:43,449
Säikähdin niin
335
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Laulua? Meidän täytyy olla lähellä.
336
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Osuin kiviin
337
00:20:47,996 --> 00:20:49,536
Ankkuri alas äkkiä!
338
00:20:59,049 --> 00:21:00,219
Luojan kiitos.
339
00:21:00,300 --> 00:21:03,390
Käypä katsomassa varapresidenttiä.
340
00:21:03,470 --> 00:21:05,470
Hän on niin herkkähermoinen.
341
00:21:09,601 --> 00:21:11,191
Mitä rehtori sanoi?
342
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Laiva laski ankkurin juuri ajoissa,
eikä törmännyt poukamaan.
343
00:21:15,440 --> 00:21:18,070
Sitten se oli kaiken vaivan arvoista.
344
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
345
00:21:19,736 --> 00:21:22,446
En haluaisi myöntää,
mutta olit todella avuksi.
346
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Kiitos.
347
00:21:26,827 --> 00:21:29,077
Ole hyvä
348
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Haluat kai palata Siistisakkisi luo.
349
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Totta puhuen en itsekään siedä
kokonaista joukkoa kaltaisiani.
350
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Ehkä nyt ymmärrät meitä.
351
00:21:40,090 --> 00:21:41,430
Voi, Pru.
352
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
Tulehan tänne! Maricelanne on palannut!
353
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Maricela! Et kai vain... itke?
354
00:21:49,099 --> 00:21:53,599
Hyvänen aika, en. Halusin vain pyyhkiä
lian kasvoiltasi. Se näyttää kehnolta.
355
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Hurja! Kuulimme, mitä tapahtui.
356
00:21:56,690 --> 00:21:59,070
Teiltä pelastustoimet sujuvat.
357
00:21:59,151 --> 00:22:02,111
Toivottavasti et ole vihainen, Maricela.
358
00:22:02,195 --> 00:22:05,445
Anteeksi, jos olimme hieman... tylyjä.
359
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Olen pahoillani.
360
00:22:09,202 --> 00:22:10,792
Kaikki hyvin.
361
00:22:10,871 --> 00:22:14,711
Ystävät ovat kuin päähineitä.
-Mistä hän oikein puhuu?
362
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Eri päivinä voi pitää eri hattuja.
363
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Hattujuhlat!
364
00:22:25,886 --> 00:22:28,596
Se ei tarkoita,
että pitäisi niistä vähemmän.
365
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Mitä sanot, Maricela?
366
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Sopivat erinomaisesti!
367
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
Silinteri!
368
00:22:36,146 --> 00:22:37,146
Fetsi!
369
00:22:37,230 --> 00:22:39,230
Olen aina halunnut kokeilla tällaista!