1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Mä ratsastan 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Vapaana vaan 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,396 Tuu mukaan tähän matkaan 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 Kohti tuntemattomaan 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,567 Mä ratsastan 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,652 Vapaana vaan 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,738 Niin pitkään kun oon kanssas 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Tunnen hengen erämaan 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 Jee 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Jee 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Jee 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Miksi Maricelan tavarat ovat yhä täällä? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Hänellähän on oma huoneensa ja vain yksi kämppis. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,531 Meillä on vähemmän tilaa. 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,159 En tajua, miten yksi ihminen voi käyttää kaikkea tätä. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,420 Päivää. Olen hienohelma Abigail. 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,708 Hei, Maricela, voisitko... 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,250 ...98, 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,710 99, 21 00:01:30,256 --> 00:01:31,296 100. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,972 Voi, tuo hattuko tuon yläosan kanssa? 23 00:01:35,887 --> 00:01:36,967 Kokeile tätä. 24 00:01:37,806 --> 00:01:41,726 Kuulkaa. Mitä sanotte, jos kävisimme tänään ostoksilla? 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,690 Aioimme piknikille, mutta eihän kaikkea tarvitse tehdä yhdessä. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Hyvä, piknik siis. 27 00:01:47,899 --> 00:01:51,989 Täytyy vain vaihtaa vaatteet, pakata kori ja silittää piknikhattu. 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Valmistaudun toisessa huoneessani. 29 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Toisessa, vai? 30 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Luenko ruokarukouksen? 31 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Siunaa ruoka, jonka saamme 32 00:02:06,126 --> 00:02:12,216 Siunaa juomat, jotka jaamme 33 00:02:15,552 --> 00:02:19,312 Kovaäänisin kuulemani ruokarukous. -Kiitos. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,979 Olen harjoitellut ylä-C:täni. 35 00:02:23,476 --> 00:02:25,056 Minä autan, Pru. 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,774 Oikeastaan paitasi on nyt vähemmän laimean näköinen. 37 00:02:29,858 --> 00:02:31,688 Tahra melkein paransi sitä. 38 00:02:35,196 --> 00:02:39,946 Rakastan reippaita ratsastusretkiä. Mikään ei voita tuulen tuiverrusta. 39 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 "Reippaita"? Taisin juuri nähdä madon ohittavan meidät. 40 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Tiedetään, hän on aloittelija. 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,539 Mitä tuolla poukamassa on? 42 00:02:51,671 --> 00:02:53,261 Koulun vanha sumutorvi! 43 00:02:53,673 --> 00:02:57,473 Olemme ratsastaneet ohi satoja kertoja. Miten emme nähneet? 44 00:02:57,552 --> 00:02:59,512 Olen halunnut kamalasti nähdä sen! 45 00:02:59,888 --> 00:03:03,138 Sumutorvenko? Minkä ihmeen takia? 46 00:03:03,224 --> 00:03:06,904 Ne ovat tosi kiehtovia. Professori Yim kertoi niistä kaiken. 47 00:03:06,978 --> 00:03:09,648 Huonolla säällä torvi kertoo laivoille... 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,361 "Varovasti! Lähestytte rantaa!" 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Mutta tällä tavalla. 50 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Viehättävää. Käytäisiinkö kuitenkin majakalla? 51 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Emme saa. Oppilailta on pääsy kielletty. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,035 Tulkaa, mennään sisään! 53 00:03:39,510 --> 00:03:40,430 Vau! 54 00:03:49,354 --> 00:03:52,404 Vaatteideni kuidut eivät taida sietää pölyä. 55 00:03:52,482 --> 00:03:55,492 Mysteeri ja minä tutustumme puhtaampiin paikkoihin. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Hei, Lucky! Mennään ylös! 57 00:04:09,374 --> 00:04:10,334 Vau! 58 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 Se näyttäisi toimivan yhä. -Miten se toimii? 59 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 Puhalletaanko siihen? 60 00:04:19,008 --> 00:04:23,008 Hyvä on, en seurannut silloin tuntia. Isot kisat olivat tulossa! 61 00:04:23,888 --> 00:04:26,178 Tankissa on paineistettua ilmaa. 62 00:04:26,266 --> 00:04:30,476 Tätä vipua vääntämällä ilma siirtyy putkeen, siitä torveen ja... 63 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Käydään katolla! 64 00:04:39,153 --> 00:04:43,873 Professori Yimin mukaan torvi rakennettiin tänne hyvän akustiikan takia. 65 00:04:44,325 --> 00:04:46,325 Voi, Mysteeri, katso! 66 00:04:46,411 --> 00:04:49,371 Ihana näköala merelle. 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,924 Maricela, missä olet? 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Tämä on paljon parempaa kuin vanha sumutorvi. 69 00:04:55,044 --> 00:04:56,384 Ehkä hän on aave! 70 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 Toiset ovat varmasti noen peitossa. 71 00:04:59,132 --> 00:05:02,432 Tietäähän heidät. -Maricelan aave on ihan yhtä koppava. 72 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 Maricela, missä olet? 73 00:05:05,096 --> 00:05:08,056 Kuulitko, mon chéri? Mistä se tuli? 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,272 Mysteeri ja minä löysimme luolan! 75 00:05:13,021 --> 00:05:15,521 Professori oli oikeassa akustiikan suhteen. 76 00:05:16,316 --> 00:05:19,816 Miten hienoa, että kuulette minut niin tarkasti. 77 00:05:25,658 --> 00:05:27,038 No, voihan nyt! 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,748 Kamut, Mysteeri ja minä lähdemme takaisin. 79 00:05:29,829 --> 00:05:32,209 Nähdään lounaalla, meidän pöydässämme. 80 00:05:32,290 --> 00:05:35,500 Maricela häipyy aina, kun homma käy mielenkiintoiseksi. 81 00:05:35,585 --> 00:05:38,875 Luulin kai, että Palominokallio muuttaisi häntä. 82 00:05:38,963 --> 00:05:41,423 Muuttuihan hän. Hän pitää nyt housuja. 83 00:05:41,883 --> 00:05:45,183 Maricelan läsnäoloon on kyllä ollut vaikea tottua. 84 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 Tarkoitatko, miten hän omi huoneemme? Ja odotuttaa itseään? 85 00:05:48,556 --> 00:05:52,226 Eikä aina huomioi tunteitamme? En ollut huomannutkaan. 86 00:05:52,643 --> 00:05:54,063 Älkää olko noin tylyjä. 87 00:05:54,145 --> 00:05:56,145 Hän vasta sopeutuu. 88 00:05:56,230 --> 00:05:59,230 Hän rauhoittuu, kunhan ehtii kotiutua. Saatte nähdä. 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,948 Maricela, mitä oikein teet? 90 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 Koin paluumatkalla oivalluksen huoneen sisustuksesta. 91 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Tai mitä teillä nyt olikin. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Mutta pidin siitä! 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,801 Sen tähden tajusinkin, että se oli pielessä! 94 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Nyt on paljon parempi. 95 00:06:22,173 --> 00:06:25,053 Lucky... -Maricela, meidän pitää jutella. 96 00:06:26,219 --> 00:06:27,969 Miten sanoisin tämän? 97 00:06:28,054 --> 00:06:31,184 Muistatko, kun näimme linnunpoikasia, 98 00:06:31,265 --> 00:06:35,185 ja emo joutui tökkäämään yhtä, jotta se lähtisi pesästä? 99 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 Mistä ihmeestä nyt puhutte? 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Älä ota tätä pahalla, mutta... piip piip, tök tök. 101 00:06:40,900 --> 00:06:44,280 Heitättekö minut ulos kamuista? 102 00:06:44,362 --> 00:06:50,082 Emme tietenkään, mutta ehkä sinun pitäisi hankkia täältä muitakin ystäviä. 103 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Tietäkää, että minulla on niitä tukuittain! 104 00:06:53,412 --> 00:06:55,412 Hän taisi ottaa pahalla. 105 00:06:55,498 --> 00:06:57,038 Olet meistä mahtava! 106 00:06:57,125 --> 00:07:01,915 On vain paljon muitakin lintuja, jotka haluaisivat sinun... 107 00:07:02,797 --> 00:07:03,917 parveesi. 108 00:07:07,093 --> 00:07:10,103 No, kiitos, että selvititte asian. 109 00:07:10,179 --> 00:07:12,519 Nyt, jos sallitte, minulla on tehtävää. 110 00:07:14,976 --> 00:07:17,726 Ensi alkuun näytän, kuinka väärässä olette! 111 00:07:20,314 --> 00:07:23,034 Olisi voinut mennä paremminkin. -Mikä "tukuittain"? 112 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Satun olemaan erittäin suosittu. 113 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Valikoin vain seuralaiseni tarkkaan. 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,576 Tuolla hän on! -Hei! Tuolla! 115 00:07:31,868 --> 00:07:35,408 Näetkö? He selvästikin tuntevat minut. 116 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Heipä hei... oppilaat! 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 Hei. -Hei, Lyds! 118 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 Miten Ravisanomat etenee? 119 00:07:44,714 --> 00:07:48,014 Ehkäpä voisin laajentaa sosiaalista verkostoani. 120 00:07:48,092 --> 00:07:52,182 Päätetty, Mysteeri. Ystävien hankintapjojekti alkaa nyt! 121 00:07:56,851 --> 00:07:58,141 Huomenta, Pippa! 122 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Olen Priya. 123 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priya! Nauttisimmeko aamiaista yhdessä? 124 00:08:04,025 --> 00:08:06,565 Asuintovereina meidän pitäisi tutustua. 125 00:08:06,652 --> 00:08:09,912 Hienoa! Hetki vain, niin laittaudun valmiiksi. 126 00:08:09,989 --> 00:08:11,159 Toki. 127 00:08:11,240 --> 00:08:14,580 "Ihmisten joukkoon mennään vain edustavana." 128 00:08:15,953 --> 00:08:18,833 "Kun sata vetoa harjaat aamuin ja illoin..." 129 00:08:18,915 --> 00:08:21,915 "On hiuksesi terveet ja kiiltävät silloin!" 130 00:08:22,001 --> 00:08:26,011 Sinäkin luet Constance Comportmentin Terveiden hiusten terapiaa! 131 00:08:26,714 --> 00:08:28,304 Olen hänen ihailijansa! 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,683 Sinut ja minut on veistetty samasta puusta. 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,095 Varmasti mahongista! 134 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 135 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 Ihana rannekoru. -Voi, kiitos! 136 00:08:43,439 --> 00:08:47,569 Isäni lähetti sen minulle Roomasta. -Voi, rakastan Roomaa! 137 00:08:47,652 --> 00:08:50,662 Maistoin siellä tiramisua ensi kertaa. 138 00:08:50,738 --> 00:08:54,738 Tiramisu tulee lempijälkiruoissani kolmantena, heti... 139 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 ranskalaisten macaronien jälkeen! 140 00:09:01,457 --> 00:09:05,707 Olin jo unohtanut, miten tilavaa täällä oli ilman Maricelan tavaroita. 141 00:09:06,337 --> 00:09:07,877 Nyt voi jälleen hengittää. 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 Eikä vain siksi, että hajuvesi on kadonnut. 143 00:09:10,508 --> 00:09:12,468 Häntä ei ole näkynyt koko päivänä. 144 00:09:12,552 --> 00:09:15,562 Hän vaikutti loukkaantuneelta. Onkohan hän kunnossa? 145 00:09:15,638 --> 00:09:19,228 On varmasti. -Ehkä meidän pitäisi tarkistaa. 146 00:09:19,308 --> 00:09:21,848 Katsoa, ettei hän istu jossain itkemässä. 147 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 Wienin hoviooppera on aivan ainutlaatuinen. 148 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 Mutta mikään ei päihitä Napolin Teatro di San Carlon akustiikkaa. 149 00:09:31,571 --> 00:09:34,991 Pääsisinpä sinne joskus. Se on varmasti... 150 00:09:35,408 --> 00:09:37,948 jumalainen 151 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Brava! Täydellinen korkea C! 152 00:09:42,123 --> 00:09:45,633 Laulatko ammattimaisesti? Sinun todellakin pitäisi. 153 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Olen kokeillut viihdealaa. 154 00:09:55,636 --> 00:09:57,386 Hei, Alex, me autamme. 155 00:09:58,222 --> 00:10:01,482 Mitä tässä on? -Käyttäkää palleaa. 156 00:10:01,559 --> 00:10:04,979 Isä lähetti krokettivälineet. -Rakastan krokettia! 157 00:10:05,396 --> 00:10:08,016 Kuinka monet pelivälineet tässä oikein on? 158 00:10:08,107 --> 00:10:09,147 Melkein perillä. 159 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Mitäs sanotte, pannaanko nuijat nuijat käyttöön? 160 00:10:20,745 --> 00:10:23,405 Ai, krokettivitsi. Tietysti! 161 00:10:23,497 --> 00:10:25,287 Pelataan. -Nytkö? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Minä vain... en ole ennen pelannut. 163 00:10:28,377 --> 00:10:30,757 Se on helppoa ja hurjan hauskaa! 164 00:10:30,838 --> 00:10:34,718 Lyöt tätä palloa tällä nuijalla. -Näiden porttien läpi. 165 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Nuijat nuijat! 166 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Hauska, Sahir! 167 00:10:40,514 --> 00:10:42,564 Hei, varsat! Hei, Maricela! 168 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Bonjour. Quelle surprise että satutte pistäytymään. 169 00:10:46,270 --> 00:10:50,860 Missä käytöstapani ovatkaan? Tässä ovat ystäväni Sahir, Priya ja Alex. 170 00:10:51,359 --> 00:10:52,859 Tiedämme kyllä. 171 00:10:52,943 --> 00:10:54,573 Minne matka, kamut? 172 00:10:55,321 --> 00:10:58,451 Käytinkö lempinimeänne oikein? -Täysin oikein. 173 00:10:58,532 --> 00:10:59,582 Mainiota! 174 00:10:59,659 --> 00:11:02,239 Lähdemme ratsastamaan. Tuletteko mukaan? 175 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 Maricela? -Non merci. 176 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Ryhdymme juuri pelaamaan peliä. 177 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 Siis me neljä. 178 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 Olemme... 179 00:11:11,671 --> 00:11:15,381 Siistisakki. Niin, se on nimemme. 180 00:11:15,466 --> 00:11:20,216 Ihastuttavaa! Meillä on lempinimi! -Eikö meiltä muilta kysytä? 181 00:11:20,304 --> 00:11:22,814 Tiedätkö, voisihan nimenne olla myös... 182 00:11:23,724 --> 00:11:26,774 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 183 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 MAPS! 184 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Nimen koostaminen alkukirjaimista tuntuu vähän... lapselliselta. 185 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 Tule, Maricela! Pelataan! 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,373 Anteeksi, etten voi jäädä. 187 00:11:39,448 --> 00:11:44,448 Menemme lyömään puupalloa näillä nuijilla. Nähdään myöhemmin, kamut. 188 00:11:44,537 --> 00:11:48,167 Kiva, että hän on saanut kavereita. -He näyttävät pitävän hänestä. 189 00:11:48,249 --> 00:11:50,669 Niin, etäisyys voi tehdä hyvää. 190 00:11:50,751 --> 00:11:53,961 Kuten sanotaan: "Erossaolo lähentää." 191 00:11:54,046 --> 00:11:57,046 Luulin aina, että se oli "erossaolo vähentää". 192 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Miten olisi kilpa? Nyt voimme ratsastaa lujaa! 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Enpä tiedä, Siistit. 194 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 Poolo on hauskaa, kun pääset jyvälle. 195 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Hurraa! 196 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 Se on kuninkaiden laji! 197 00:12:19,447 --> 00:12:22,447 Kokeilisit, Maricela. Sinähän pidit kroketista. 198 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 Tämä on samaa hevosen selässä. 199 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Helppo teidän on sanoa. 200 00:12:26,704 --> 00:12:28,294 Olette mestariratsastajia. 201 00:12:29,540 --> 00:12:31,080 Syötä tänne, Maricela! 202 00:12:31,584 --> 00:12:32,714 Hyvä on. 203 00:12:32,793 --> 00:12:34,633 Mysteeri, allez! 204 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Pallo tulee! 205 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Vauhtia, Liberty! 206 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox ja Liberty voittoon! 207 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Älähän yritä! 208 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Jes! 209 00:12:54,648 --> 00:12:55,518 Jes! 210 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Jes! 211 00:13:07,286 --> 00:13:10,536 Ihanaa ratsastaa, kun tuuli oikeasti tuivertaa tukkaa. 212 00:13:10,623 --> 00:13:12,463 Maricelan kanssa - 213 00:13:12,541 --> 00:13:15,961 näimme kyllä ihan uusia asioita, kuten sumutorven. 214 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 Minulla on ikävä hänen vaatteitaan huoneessamme. 215 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 Hän oli aina valmis lainaamaan hattujaan. 216 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 Olette sekaisin. Näin on hyvä. 217 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Olemme taas alkuperäiset kamut. 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Ei siis Maricelan kamut. Vaan kamut. 219 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Hyvä on. On minullakin häntä vähän ikävä. 220 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Siistit! Varapresidentti tulee perheineen kaupunkiin. 221 00:13:43,030 --> 00:13:46,780 Illalla on juhlat, ja senaattori-isäni järjesti meidät mukaan. 222 00:13:46,867 --> 00:13:50,117 Kuulostaa hauskalta. -Rakastamme juhlia! 223 00:13:50,204 --> 00:13:51,664 Tanssitaanko niissä? 224 00:13:52,748 --> 00:13:54,498 Varapresidentti ei tanssi. 225 00:13:54,583 --> 00:13:55,963 Ai, niin. 226 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 Et ole tavannut häntä, isäsihän on vain kunnallispoliitikko. 227 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Tiedän minä. 228 00:14:03,259 --> 00:14:04,549 Testasin vain sinua. 229 00:14:17,648 --> 00:14:19,528 Hei, Maricela! Miten menee? 230 00:14:19,608 --> 00:14:23,448 Voi, minulla on kovin hauskaa Siistisakin kanssa. 231 00:14:23,529 --> 00:14:25,819 Teemme kaikkea hauskaa. 232 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 En muistakaan, milloin olisi ollut näin... hauskaa. 233 00:14:30,536 --> 00:14:32,826 Olet todella etevä! -Hyvä, Priya. 234 00:14:32,913 --> 00:14:34,503 Entä teillä, kamut? 235 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Hauskaa! 236 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Siis... hyvin menee. 237 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Spiritillä vain on ikävä Mysteeriä. 238 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 Ratsastamme illalla sumutorvelle. Tuletko mukaan? 239 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Kiitos, mutta olen menossa varapresidentin hienoihin iltamiin. 240 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 Minkä varapresidentin? 241 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Selvä. Mutta jos muutat mieltäsi, tiedät, mistä meidät löytää. 242 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Onpa ihana leninki! 243 00:15:08,699 --> 00:15:09,949 Sain sen Luckylta. 244 00:15:10,451 --> 00:15:14,501 Tietenkin se on liian vaatimaton. Mitä varapresidentti ajattelisi? 245 00:15:26,759 --> 00:15:28,299 Pidättekö leivistäni? 246 00:15:28,385 --> 00:15:30,295 Tosi hyviä! -Makoisia! 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Eivätkä ole. 248 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 Maricelan brie-karpaloleipiin verrattuna nämä maistuvat hiekalta. 249 00:15:36,727 --> 00:15:38,477 Olisiko lautasliinoja? -Ei. 250 00:15:38,562 --> 00:15:41,442 Ei minullakaan. -Maricela huolehti niistä. 251 00:15:41,523 --> 00:15:43,153 Hän oli aina varautunut. 252 00:15:44,360 --> 00:15:47,570 Olisipa hän täällä nyt. -Hän varmaan sanoisi: 253 00:15:47,655 --> 00:15:50,565 "Juhuu, kamut! Onpa kaunista! 254 00:15:50,658 --> 00:15:53,488 Ja nuo pilvet ovat kuin hiuskiehkuroitani!" 255 00:15:54,286 --> 00:15:56,286 Hän yrittäisi sanoa sen ranskaksi. 256 00:15:56,372 --> 00:15:58,542 Hei, matalia pilviä. 257 00:15:58,624 --> 00:16:01,794 Alkaa nousta sumu. -Parasta lähteä takaisin. 258 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Sumuun voi eksyä pahasti. 259 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Aikamoinen sumu. 260 00:16:08,342 --> 00:16:10,802 Aallokko ei anna laskea ankkuria. 261 00:16:10,886 --> 00:16:13,096 Soita kelloa, niin tulostamme tiedetään. 262 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Mitä nyt, Spirit? 263 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 Onko tuo... kello? 264 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Kuulostaa tulevan mereltä. 265 00:16:29,321 --> 00:16:32,071 Tuolla on laiva! -Sitä tuskin näkee! 266 00:16:32,574 --> 00:16:35,584 He siis tuskin näkevät meitä. -Tai rantaa. 267 00:16:35,661 --> 00:16:38,411 Jos he yrittävät rantautua, he rysähtävät kiviin! 268 00:16:38,497 --> 00:16:41,327 Tulkaa, täytyy ehtiä sumutorven luo! 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,843 Ilmanpainetta pitää nostaa. 270 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Noin, nyt! 271 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Voi, ei! 272 00:17:05,357 --> 00:17:07,857 Laivalle täytyy jotenkin antaa merkki. 273 00:17:08,652 --> 00:17:10,652 Poukama! Tulkaa! 274 00:17:16,410 --> 00:17:18,950 Varapresidentin laiva ei ole saapunut. 275 00:17:19,288 --> 00:17:21,038 Mitä me nyt teemme? 276 00:17:21,123 --> 00:17:24,543 Istutaan ja nautitaan Brahmsin sulosävelistä. 277 00:17:30,049 --> 00:17:34,549 Kuvernöörin juhlissa Lucky opetti meille irlantilaista tanssia. 278 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 Se sai vieraisiin eloa. 279 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Kokeillaanko? 280 00:17:38,307 --> 00:17:42,687 Ei se ehkä tänne sovi. -Ehkä ensi kerralla, Maricela. 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Irlantilaista, vai? Oletko tosissasi? 282 00:17:45,564 --> 00:17:48,364 No, älä huolehdi sivistymättömyydestäsi. 283 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 Opit kyllä vielä. 284 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 Kun vain vietät aikaa kanssamme. 285 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alex! Olet epäkohtelias! 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,531 Minäkö "opin"? 287 00:17:56,950 --> 00:18:00,160 Tietäkää, että olen aivan yhtä sivistynyt, 288 00:18:00,245 --> 00:18:02,995 ellen sivistyneempikin kuin sinä, ja... 289 00:18:03,499 --> 00:18:07,669 Älä huoli. Oikeastaan se parantaa asuasi. 290 00:18:07,753 --> 00:18:09,343 Kuinka kehtaat! 291 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Voi, hurja. 292 00:18:11,924 --> 00:18:14,014 Olen Siistisakin Pru! 293 00:18:17,179 --> 00:18:20,179 Älä lähde. Alex, pyydä heti anteeksi. 294 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Lähden nauttimaan kolmen arvohenkilön seurasta. 295 00:18:24,061 --> 00:18:28,401 Ehkeivät he ole hienoja tai kuuluisia, ja joskus he haisevat hevoselta, 296 00:18:28,482 --> 00:18:31,822 mutten olisi nyt kenenkään muun kanssa mieluummin. 297 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Hei, kädet, toimikaa nyt. 298 00:18:47,501 --> 00:18:49,001 Enpä tiedä, Lucky. 299 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Muistatteko Maricelan äänen kaiun? 300 00:18:52,422 --> 00:18:56,052 Jos pidämme kovaa meteliä, laiva voisi kuulla. 301 00:18:56,135 --> 00:19:00,345 Mikä on suunnitelma B? -Sellaista ei ole. Kiivetkää! 302 00:19:14,444 --> 00:19:16,284 Pysähtykää! Seis! 303 00:19:16,363 --> 00:19:18,533 Varokaa! -Hei, laiva! 304 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 Pysähtykää! 305 00:19:21,535 --> 00:19:23,535 En näe mitään. Entä sinä? 306 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Peijakas! 307 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 Varokaa rantaa! -Kivikkoa! 308 00:19:26,915 --> 00:19:28,035 Eivät he pysähdy! 309 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Tarvitaan enemmän ääntä! 310 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 Maricela...? -Mitä sinä täällä teet? 311 00:19:34,006 --> 00:19:37,796 Huolestuin, kun ette palanneet. On tällainen sumukin. 312 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Miten oikein kiipesitte tänne? 313 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Kiipesimme? Tulimme löytämääni polkua pitkin. 314 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Onko täällä polku? 315 00:19:44,683 --> 00:19:47,693 Oikein ihana, täynnä kuusamankukkia. 316 00:19:48,604 --> 00:19:51,404 Mitä uhkarohkeuksia teillä on mielessänne? 317 00:19:51,481 --> 00:19:53,071 Tuolla on laiva ja... 318 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Täytyy pitää meteliä! 319 00:19:55,944 --> 00:19:57,534 Varokaa! -Hei, laiva! 320 00:19:57,613 --> 00:19:59,113 Seis! 321 00:19:59,198 --> 00:20:00,368 Varokaa! -Hei, laiva! 322 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 Ette selvästikään ole käyneet Teatro di San Carlossa. 323 00:20:03,702 --> 00:20:07,622 Tilaa täytyy käyttää akustisesti hyväkseen. 324 00:20:07,706 --> 00:20:10,206 Juhuu, laiva! 325 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Tiedän tarkoitukseen sopivan merimieslaulun. 326 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Seilasin kotiin päin 327 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Pilvet nyt nousi näin 328 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Sataman olisi pitänyt jo tulla. Missä se on? 329 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Säikähdin niin 330 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 Osuin kiviin 331 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Se kävi yllättäin 332 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Seilasin kotiin päin 333 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 Pilvet nyt nousi näin 334 00:20:41,949 --> 00:20:43,449 Säikähdin niin 335 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Laulua? Meidän täytyy olla lähellä. 336 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Osuin kiviin 337 00:20:47,996 --> 00:20:49,536 Ankkuri alas äkkiä! 338 00:20:59,049 --> 00:21:00,219 Luojan kiitos. 339 00:21:00,300 --> 00:21:03,390 Käypä katsomassa varapresidenttiä. 340 00:21:03,470 --> 00:21:05,470 Hän on niin herkkähermoinen. 341 00:21:09,601 --> 00:21:11,191 Mitä rehtori sanoi? 342 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Laiva laski ankkurin juuri ajoissa, eikä törmännyt poukamaan. 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,070 Sitten se oli kaiken vaivan arvoista. 344 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 345 00:21:19,736 --> 00:21:22,446 En haluaisi myöntää, mutta olit todella avuksi. 346 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Kiitos. 347 00:21:26,827 --> 00:21:29,077 Ole hyvä 348 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Haluat kai palata Siistisakkisi luo. 349 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Totta puhuen en itsekään siedä kokonaista joukkoa kaltaisiani. 350 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Ehkä nyt ymmärrät meitä. 351 00:21:40,090 --> 00:21:41,430 Voi, Pru. 352 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 Tulehan tänne! Maricelanne on palannut! 353 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Maricela! Et kai vain... itke? 354 00:21:49,099 --> 00:21:53,599 Hyvänen aika, en. Halusin vain pyyhkiä lian kasvoiltasi. Se näyttää kehnolta. 355 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Hurja! Kuulimme, mitä tapahtui. 356 00:21:56,690 --> 00:21:59,070 Teiltä pelastustoimet sujuvat. 357 00:21:59,151 --> 00:22:02,111 Toivottavasti et ole vihainen, Maricela. 358 00:22:02,195 --> 00:22:05,445 Anteeksi, jos olimme hieman... tylyjä. 359 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Olen pahoillani. 360 00:22:09,202 --> 00:22:10,792 Kaikki hyvin. 361 00:22:10,871 --> 00:22:14,711 Ystävät ovat kuin päähineitä. -Mistä hän oikein puhuu? 362 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Eri päivinä voi pitää eri hattuja. 363 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Hattujuhlat! 364 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Se ei tarkoita, että pitäisi niistä vähemmän. 365 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Mitä sanot, Maricela? 366 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Sopivat erinomaisesti! 367 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 Silinteri! 368 00:22:36,146 --> 00:22:37,146 Fetsi! 369 00:22:37,230 --> 00:22:39,230 Olen aina halunnut kokeilla tällaista!