1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,233
Je galoperai
En liberté
3
00:00:21,312 --> 00:00:23,362
Viens avec moi
Oui, on y va
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
Ensemble nous allons voyager
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,573
Je galoperai
En liberté
6
00:00:29,654 --> 00:00:33,954
Pourvu que l'on soit toi et moi
Je sentirai la fougue en moi
7
00:00:34,034 --> 00:00:39,544
Yeah, yeah, yeah
8
00:01:01,478 --> 00:01:03,938
Que font les affaires de Maricela ici ?
9
00:01:06,941 --> 00:01:09,691
Elle ne partage sa chambre
qu'avec une fille.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,858
Elles ont plus de place que nous.
11
00:01:15,658 --> 00:01:19,158
Comment une personne
peut-elle porter tant de vêtements ?
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Bonjour.
13
00:01:21,164 --> 00:01:23,634
Je suis Madame la comtesse Abigaëlle.
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,711
Tiens, Maricela, tu pourrais...
15
00:01:27,337 --> 00:01:28,417
...98,
16
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
99,
17
00:01:30,256 --> 00:01:31,716
100.
18
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
Oh, Abigaëlle, ce chapeau avec ce haut ?
19
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Essaie plutôt celui-ci.
20
00:01:37,806 --> 00:01:41,386
Que diriez-vous d'aller
faire les boutiques, aujourd'hui ?
21
00:01:41,476 --> 00:01:45,686
On pensait aller pique-niquer
mais on n'a pas à tout faire ensemble.
22
00:01:45,772 --> 00:01:47,732
Très bien, allons pique-niquer.
23
00:01:47,816 --> 00:01:52,236
Je dois juste changer de tenue
et repasser mon chapeau de pique-nique.
24
00:01:52,320 --> 00:01:54,490
Je serai dans mon autre chambre.
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
Son "autre chambre" ?
26
00:01:59,494 --> 00:02:01,294
Je me charge du bénédicité ?
27
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Bénissez ce sandwich et cette viande
28
00:02:06,126 --> 00:02:07,496
Bénissez cette boisson
29
00:02:07,585 --> 00:02:12,215
Maintenant, mangeons
30
00:02:15,218 --> 00:02:18,048
Le bénédicité le plus sonore
jamais entendu...
31
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Merci !
32
00:02:19,389 --> 00:02:21,979
J'ai beaucoup travaillé mon do suraigu.
33
00:02:23,518 --> 00:02:25,058
Laisse-moi faire, Apo.
34
00:02:26,104 --> 00:02:29,694
Quoi que... Ça réhausse plutôt bien
le ton de ta chemise.
35
00:02:29,774 --> 00:02:31,694
Voire même, ça l'embellit.
36
00:02:34,821 --> 00:02:36,911
J'aime chevaucher à vive allure.
37
00:02:36,990 --> 00:02:39,950
Rien de tel que sentir le vent
dans ses cheveux.
38
00:02:40,493 --> 00:02:44,253
"Vive allure" ? On vient de se faire
doubler par un escargot.
39
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Je sais, elle débute encore...
40
00:02:47,625 --> 00:02:49,875
Tiens, qu'y a-t-il dans cette baie ?
41
00:02:51,546 --> 00:02:53,256
L'ancienne corne de brume !
42
00:02:53,339 --> 00:02:57,389
Oh, ouah ! On est passées ici cent fois.
Comment on a raté ça ?
43
00:02:57,468 --> 00:02:59,508
Je rêve de la voir de près !
44
00:02:59,596 --> 00:03:03,016
Tu rêves de voir une corne de brume ?
Pourquoi cela ?
45
00:03:03,099 --> 00:03:06,899
C'est fascinant. On a étudié le sujet
avec le professeur Yim.
46
00:03:06,978 --> 00:03:09,938
En cas de tempête,
ça sert à dire aux bateaux :
47
00:03:10,023 --> 00:03:12,403
"Attention ! Vous approchez la côte !"
48
00:03:12,483 --> 00:03:14,193
Sauf que ça fait plutôt...
49
00:03:16,571 --> 00:03:19,821
Comme c'est désuet.
Peut-on plutôt visiter le phare ?
50
00:03:19,908 --> 00:03:22,448
Non, c'est interdit aux élèves.
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
Venez, allons voir !
52
00:03:49,270 --> 00:03:52,190
Mes vêtements ne supporteront pas
la poussière.
53
00:03:52,273 --> 00:03:55,613
Mystère et moi allons visiter
les recoins moins sales.
54
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Hé, Lucky ! On va à l'étage !
55
00:04:12,335 --> 00:04:15,125
- Elle a l'air intacte.
- Comment ça marche ?
56
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
Il faut souffler dedans ?
57
00:04:18,925 --> 00:04:21,635
OK, je n'écoutais pas en classe,
ce jour-là.
58
00:04:21,719 --> 00:04:23,679
J'avais une course importante !
59
00:04:23,763 --> 00:04:26,273
Ce réservoir contient de l'air comprimé.
60
00:04:26,349 --> 00:04:30,479
On baisse ce levier, l'air passe par-là,
ressort par la corne et...
61
00:04:36,609 --> 00:04:38,109
Allons sur le toit !
62
00:04:39,070 --> 00:04:44,240
La corne a été installée dans la baie
pour son acoustique incroyable.
63
00:04:44,325 --> 00:04:46,285
Oh, Mystère, regarde !
64
00:04:46,369 --> 00:04:49,369
La vue sur l'océan est splendide, d'ici.
65
00:04:49,455 --> 00:04:51,915
Maricela ? Où es-tu ?
66
00:04:52,000 --> 00:04:55,090
C'est bien mieux que cette vieille
corne de brume.
67
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
C'est son fantôme ?
68
00:04:56,462 --> 00:04:59,092
Les filles doivent être couvertes de suie.
69
00:04:59,173 --> 00:05:02,303
- Tu les connais.
- Un fantôme prétentieux...
70
00:05:02,385 --> 00:05:04,845
Maricela ? Où es-tu ?
71
00:05:04,929 --> 00:05:08,019
Tu entends ça, ma chérie ? D'où ça vient ?
72
00:05:09,183 --> 00:05:11,693
Mystère et moi avons trouvé une grotte !
73
00:05:12,937 --> 00:05:15,687
M. Yim avait raison
à propos de l'acoustique.
74
00:05:16,232 --> 00:05:19,992
Quelle chance vous avez de m'entendre
avec tant de précision.
75
00:05:25,658 --> 00:05:26,778
Doux Jésus !
76
00:05:26,868 --> 00:05:29,498
Les filles, Mystère et moi allons rentrer.
77
00:05:29,579 --> 00:05:32,209
À tout à l'heure,
à notre table habituelle.
78
00:05:32,290 --> 00:05:35,500
Maricela part toujours
quand ça devient intéressant.
79
00:05:35,585 --> 00:05:38,755
Je pensais qu'elle changerait,
une fois à l'école.
80
00:05:38,838 --> 00:05:41,418
Elle a changé : elle porte des pantalons.
81
00:05:41,507 --> 00:05:44,887
Il faut admettre que s'habituer
à sa présence est dur.
82
00:05:44,969 --> 00:05:48,429
Car elle campe dans notre chambre ?
Nous fait attendre ?
83
00:05:48,514 --> 00:05:51,024
Ne prend pas en compte
ce qu'on ressent ?
84
00:05:51,100 --> 00:05:54,060
- J'avais pas remarqué.
- Ne soyez pas si dures.
85
00:05:54,145 --> 00:05:56,265
Maricela prend encore ses marques.
86
00:05:56,355 --> 00:05:59,645
Elle sera moins envahissante après ça.
Vous verrez.
87
00:06:06,866 --> 00:06:08,946
Maricela, qu'est-ce que tu fais ?
88
00:06:09,035 --> 00:06:12,535
J'ai eu une révélation
concernant la déco de cette pièce.
89
00:06:12,622 --> 00:06:14,582
Si on peut appeler ça ainsi...
90
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
J'aimais mieux la déco avant.
91
00:06:16,584 --> 00:06:20,344
C'est pour ça que je me suis dit
qu'il y avait un souci.
92
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
C'est mieux ainsi.
93
00:06:22,173 --> 00:06:25,223
- Bien, Lucky...
- Maricela, il faut qu'on parle.
94
00:06:26,177 --> 00:06:28,007
Comment je peux formuler ça ?
95
00:06:28,096 --> 00:06:31,386
Tu te souviens des oisillons
qu'on a vus, un jour ?
96
00:06:31,474 --> 00:06:35,604
L'un d'eux ne voulait pas quitter le nid
et sa mère a dû l'y aider.
97
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
De quoi parles-tu ?
98
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Ne le prends pas mal mais...
Cui-cui, on t'aide ?
99
00:06:40,900 --> 00:06:44,280
Vous me chassez des AB-LU-AP-MA ?
100
00:06:44,362 --> 00:06:46,202
On ne te chasse pas.
101
00:06:46,280 --> 00:06:50,080
Tu devrais peut-être juste essayer
de te faire plus d'amis.
102
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Sachez que je possède
une pléthore d'amis !
103
00:06:53,204 --> 00:06:55,334
Elle le prend vraiment mal.
104
00:06:55,414 --> 00:06:57,044
Tu es quelqu'un de génial.
105
00:06:57,125 --> 00:07:01,955
Et il doit y avoir plein d'autres oiseaux
qui aimeraient faire partie de...
106
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
ta volée.
107
00:07:07,051 --> 00:07:09,891
Fort bien.
Merci d'avoir levé toute ambiguïté.
108
00:07:09,971 --> 00:07:12,601
Veuillez m'excuser, j'ai beaucoup à faire.
109
00:07:14,851 --> 00:07:18,061
À commencer par vous montrer
que vous vous trompez.
110
00:07:20,231 --> 00:07:23,071
- Ça aurait pu mieux se passer.
- "Pléthore" ?
111
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Je suis très populaire, ici.
112
00:07:26,487 --> 00:07:29,317
Je suis juste pointilleuse
quant à mon entourage.
113
00:07:29,407 --> 00:07:30,987
- La voilà !
- Regardez !
114
00:07:31,868 --> 00:07:32,948
Tu vois ?
115
00:07:33,035 --> 00:07:35,615
Ils savent clairement qui je suis.
116
00:07:35,705 --> 00:07:38,205
Coucou ! Euh... chers élèves !
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,002
- Salut.
- Salut, Lyds !
118
00:07:41,502 --> 00:07:43,002
Le Trotteur avance ?
119
00:07:44,505 --> 00:07:48,005
Peut-être devrais-je étendre
mon réseau de connaissances.
120
00:07:48,092 --> 00:07:49,472
C'est décidé, Mystère.
121
00:07:49,552 --> 00:07:52,182
La mission "Se faire des amis"
est lancée !
122
00:07:56,601 --> 00:07:58,141
Bonjour, chère Pippa !
123
00:07:59,312 --> 00:08:00,522
Je m'appelle Priya.
124
00:08:00,605 --> 00:08:03,565
Priya ! Petit-déjeunons ensemble.
125
00:08:03,649 --> 00:08:06,569
Il est temps
que l'on fasse mieux connaissance.
126
00:08:06,652 --> 00:08:09,912
Fantastique ! Laisse-moi un instant
pour me préparer.
127
00:08:09,989 --> 00:08:11,069
Bien entendu.
128
00:08:11,157 --> 00:08:15,497
"Il convient de ne pas apparaître
en public avant d'être présentable."
129
00:08:15,578 --> 00:08:18,708
"Cent coups de brosse le matin,
cent au coucher..."
130
00:08:18,789 --> 00:08:21,999
"Et vos cheveux seront soyeux
et plein de vitalité."
131
00:08:22,084 --> 00:08:24,174
Tu lis la rubrique
de Constance Comportment
132
00:08:24,253 --> 00:08:26,673
Secrets pour des cheveux sains
dans un corps sain ?
133
00:08:26,756 --> 00:08:28,296
J'adore son travail !
134
00:08:28,382 --> 00:08:31,892
Nous sommes taillées
de la même étoffe, Maricela.
135
00:08:31,969 --> 00:08:34,099
Et je parie qu'il s'agit de soie !
136
00:08:34,180 --> 00:08:38,310
Un, deux, trois, quatre...
137
00:08:40,061 --> 00:08:41,941
Quel superbe bracelet.
138
00:08:42,021 --> 00:08:43,361
Oh, merci !
139
00:08:43,439 --> 00:08:45,569
Mon père me l'a envoyé de Rome.
140
00:08:45,650 --> 00:08:47,650
Oh, j'adore Rome !
141
00:08:47,735 --> 00:08:50,695
J'y ai goûté au tiramisu
pour la première fois.
142
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Le tiramisu est mon troisième
dessert préféré, après...
143
00:08:54,867 --> 00:08:56,907
Les macarons !
144
00:09:01,457 --> 00:09:06,207
Notre chambre est vraiment spacieuse
sans les affaires de Maricela.
145
00:09:06,295 --> 00:09:07,875
Je respire à nouveau.
146
00:09:07,964 --> 00:09:10,474
Pas juste car elle a emporté son parfum.
147
00:09:10,550 --> 00:09:12,090
On ne l'a pas revue.
148
00:09:12,176 --> 00:09:15,556
Et elle était contrariée.
Vous croyez qu'elle va bien ?
149
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Oui, je suis sûre que ça va.
150
00:09:17,557 --> 00:09:21,887
On devrait aller voir. Vérifier
qu'elle n'est pas en train de pleurer.
151
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
L'Opéra d'État de Vienne est un vrai bijou
152
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
mais nul n'égale l'acoustique
du Teatro di San Carlo de Naples.
153
00:09:31,571 --> 00:09:35,281
J'ai si hâte d'y aller un jour.
Je suis sûre que c'est...
154
00:09:35,366 --> 00:09:38,236
Purement divin
155
00:09:39,078 --> 00:09:41,958
Brava ! Un parfait do suraigu !
156
00:09:42,039 --> 00:09:45,419
Tu chantes professionnellement ?
Si non, tu le devrais.
157
00:09:45,501 --> 00:09:47,841
Je me suis essayée au divertissement.
158
00:09:55,344 --> 00:09:57,604
Attends, Alex, laisse-nous t'aider.
159
00:09:58,097 --> 00:09:59,887
Qu'as-tu dans cette valise ?
160
00:09:59,974 --> 00:10:03,814
- Utilise ton diaphragme.
- Un jeu de croquet envoyé par Père.
161
00:10:03,894 --> 00:10:05,314
J'adore le croquet !
162
00:10:05,396 --> 00:10:07,976
Tu es sûr qu'il n'y a qu'un seul set ?
163
00:10:08,065 --> 00:10:09,145
On y est presque.
164
00:10:12,069 --> 00:10:16,239
Que diriez-vous de voir qui de nous
est l'as des arceaux ?
165
00:10:20,661 --> 00:10:23,411
Une boutade de croquet, bien évidemment !
166
00:10:23,497 --> 00:10:25,287
- Jouons !
- Maintenant ?
167
00:10:25,374 --> 00:10:28,294
C'est juste que... Je n'y ai jamais joué.
168
00:10:28,377 --> 00:10:30,547
C'est facile et très amusant.
169
00:10:30,630 --> 00:10:32,880
Tu frappes la boule avec le maillet.
170
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Sous les arceaux.
171
00:10:36,927 --> 00:10:38,047
L'as des arceaux !
172
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Très drôle, Sahir !
173
00:10:40,514 --> 00:10:42,564
Bonjour, les Poulains. Maricela.
174
00:10:42,642 --> 00:10:45,602
Bonjour. Quelle surprise de vous croiser.
175
00:10:46,020 --> 00:10:47,730
Mais où sont mes manières ?
176
00:10:47,813 --> 00:10:51,283
Voici mes nouveaux amis,
Sahir, Priya et Alex.
177
00:10:51,359 --> 00:10:55,029
- On les connaît, Maricela.
- Où allez-vous, les AB-LU-AP ?
178
00:10:55,112 --> 00:10:58,492
- J'ai bien utilisé votre surnom ?
- Parfaitement bien.
179
00:10:58,574 --> 00:10:59,584
Parfait !
180
00:10:59,659 --> 00:11:02,619
On va faire une balade.
Vous voulez venir ?
181
00:11:02,703 --> 00:11:04,873
- Maricela ?
- Non, merci.
182
00:11:04,955 --> 00:11:06,915
Nous avons déjà prévu un jeu.
183
00:11:06,999 --> 00:11:09,629
Et par "nous", je veux dire "nous quatre".
184
00:11:09,710 --> 00:11:10,670
Le...
185
00:11:11,545 --> 00:11:13,795
Le Quatuor Cossu.
186
00:11:13,881 --> 00:11:15,381
Oui, c'est notre nom.
187
00:11:15,466 --> 00:11:18,336
Quelle charmante idée !
Nous avons un surnom.
188
00:11:18,427 --> 00:11:20,257
On a le droit de s'exprimer ?
189
00:11:20,346 --> 00:11:22,886
Maricela, vous pourriez vous appeler...
190
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
191
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
Les MAPS !
192
00:11:29,688 --> 00:11:33,818
Un surnom constitué de nos initiales
semble quelque peu... puéril.
193
00:11:33,901 --> 00:11:35,901
Viens, Maricela. Allons jouer !
194
00:11:37,405 --> 00:11:39,195
Navrée de ne pouvoir rester.
195
00:11:39,281 --> 00:11:42,621
Nous allons frapper une balle en bois
avec ces cannes.
196
00:11:42,701 --> 00:11:44,331
À plus tard, les AB-LU-AP.
197
00:11:44,412 --> 00:11:48,422
- Contente qu'elle se fasse des amis.
- Ils semblent l'apprécier.
198
00:11:48,499 --> 00:11:50,629
L'éloignement peut être bénéfique.
199
00:11:50,709 --> 00:11:53,799
C'est bien connu :
loin des yeux, près du cœur.
200
00:11:53,879 --> 00:11:57,379
Je croyais que c'était "loin des cieux,
près des fleurs".
201
00:11:57,466 --> 00:12:00,886
Qui veut faire la course ?
Allons galoper super vite !
202
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Je ne sais qu'en penser...
203
00:12:10,479 --> 00:12:12,649
Le polo est un sport amusant.
204
00:12:12,731 --> 00:12:13,691
Hourra !
205
00:12:14,942 --> 00:12:16,902
C'est le sport des rois !
206
00:12:19,447 --> 00:12:22,317
Essaie, Maricela.
Tu as bien aimé le croquet.
207
00:12:22,408 --> 00:12:24,698
C'est la même chose, mais à cheval.
208
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
C'est facile pour vous.
209
00:12:26,704 --> 00:12:28,714
Vous êtes champions du monde.
210
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
Fais-moi une passe, Maricela !
211
00:12:31,584 --> 00:12:32,754
OK.
212
00:12:32,835 --> 00:12:34,705
Mystère, allez !
213
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
J'arrive !
214
00:12:37,089 --> 00:12:38,339
Plus vite, Liberté !
215
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox et Liberté vers la victoire !
216
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
C'est ce qu'on va voir !
217
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Ouais !
218
00:13:07,328 --> 00:13:10,498
J'aime sentir réellement le vent
dans mes cheveux.
219
00:13:10,581 --> 00:13:14,591
Mais avec Maricela, on a vu des choses
qui nous avait échappées.
220
00:13:14,668 --> 00:13:16,668
Comme l'ancienne corne de brume.
221
00:13:17,129 --> 00:13:20,629
Bizarrement, ses affaires
dans notre chambre me manquent.
222
00:13:20,716 --> 00:13:23,256
Ses chapeaux sont marrants.
223
00:13:23,344 --> 00:13:25,514
Vous avez perdu la tête. Profitons.
224
00:13:25,596 --> 00:13:27,556
On est enfin redevenues les AB-LU-AP-MA.
225
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Je veux dire, les AB-LU-AP.
226
00:13:31,477 --> 00:13:34,607
D'accord, à moi aussi il me manque,
notre M.
227
00:13:39,401 --> 00:13:42,741
Les Cossus ! Le vice-président
et sa famille arrivent.
228
00:13:42,821 --> 00:13:47,281
Une fête a lieu et nous y sommes invités,
grâce à mon père, le sénateur.
229
00:13:47,368 --> 00:13:50,248
- On va bien s'amuser.
- On adore les fêtes !
230
00:13:50,329 --> 00:13:51,659
Allons-nous danser ?
231
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Le vice-président ne danse pas.
232
00:13:54,583 --> 00:13:55,583
Suis-je bête !
233
00:13:55,668 --> 00:13:59,758
Tu ne l'as jamais rencontré,
ton père fait de la politique locale.
234
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Je sais qu'il ne danse pas.
235
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Je te testais, c'est tout.
236
00:14:17,523 --> 00:14:19,533
Salut, Maricela, comment ça va ?
237
00:14:19,608 --> 00:14:23,398
Je m'amuse comme une folle
avec mon Quatuor Cossu.
238
00:14:23,487 --> 00:14:25,697
On fait tant de choses amusantes.
239
00:14:25,781 --> 00:14:29,451
Je ne me souviens pas
m'être jamais autant... amusée.
240
00:14:32,663 --> 00:14:34,503
Comment ça va, les AB-LU-AP ?
241
00:14:34,582 --> 00:14:35,832
On s'amuse !
242
00:14:36,834 --> 00:14:39,044
Je veux dire... Ça va bien.
243
00:14:39,128 --> 00:14:41,378
Mais Mystère manque à Spirit.
244
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
On retourne dans la baie, ce soir.
Tu veux venir ?
245
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Merci, mais nous assistons à une soirée
avec le vice-président.
246
00:14:52,975 --> 00:14:54,805
Le vice-président de quoi ?
247
00:14:55,978 --> 00:15:00,318
D'accord. Mais si tu changes d'avis,
tu sais où nous trouver.
248
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Quelle robe magnifique !
249
00:15:08,532 --> 00:15:10,122
C'est un cadeau de Lucky.
250
00:15:10,200 --> 00:15:12,160
Bien sûr, elle est trop banale.
251
00:15:12,244 --> 00:15:14,544
Qu'en penserait le vice-président ?
252
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
Alors, mes sandwichs ?
253
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
- Excellents !
- Délicieux !
254
00:15:30,054 --> 00:15:31,394
Ils ne sont pas bons.
255
00:15:31,889 --> 00:15:36,189
À côté des sandwichs de Maricela,
ceux-là ont le goût de terre.
256
00:15:36,268 --> 00:15:37,898
Vous avez une serviette ?
257
00:15:37,978 --> 00:15:39,308
- Non.
- Moi non plus.
258
00:15:39,396 --> 00:15:43,146
Maricela avait toujours des serviettes.
Elle était équipée.
259
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
J'aimerais qu'elle voie ça.
260
00:15:46,111 --> 00:15:47,571
Elle dirait sûrement...
261
00:15:47,655 --> 00:15:50,365
"Oh, les AB-LU-AP-MA, c'est magnifique !
262
00:15:50,449 --> 00:15:53,989
Et ces nuages ondulés font ressortir
mes belles boucles."
263
00:15:54,078 --> 00:15:56,288
Elle placerait des mots en italien.
264
00:15:56,372 --> 00:15:58,462
Regardez, ces nuages sont bas.
265
00:15:58,540 --> 00:16:00,460
Le brouillard se rapproche.
266
00:16:00,542 --> 00:16:01,792
On devrait rentrer.
267
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
On pourrait se perdre, sinon.
268
00:16:06,924 --> 00:16:08,264
C'est un peu brumeux.
269
00:16:08,342 --> 00:16:13,102
Il y a trop de clapot pour jeter l'ancre.
Sonne pour prévenir qu'on approche.
270
00:16:18,143 --> 00:16:19,483
Qu'y a-t-il, Spirit ?
271
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
C'est... une cloche ?
272
00:16:26,026 --> 00:16:28,106
On dirait que ça vient de la mer.
273
00:16:29,238 --> 00:16:32,488
- Il y a un bateau !
- J'arrive à peine à le voir !
274
00:16:32,574 --> 00:16:35,704
- Ils ne nous voient peut-être pas.
- Ni la côte.
275
00:16:35,786 --> 00:16:38,406
S'ils tentent d'accoster,
ils vont échouer.
276
00:16:38,497 --> 00:16:41,747
Venez, les filles,
on doit faire retentir la corne !
277
00:16:49,758 --> 00:16:52,218
Il faut faire monter l'air en pression.
278
00:16:54,054 --> 00:16:55,064
C'est bon !
279
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Oh, non !
280
00:17:05,232 --> 00:17:08,112
Il faut faire du bruit
pour prévenir ce bateau.
281
00:17:08,652 --> 00:17:10,652
L'acoustique de la baie. Venez !
282
00:17:16,368 --> 00:17:18,948
Le vice-président n'a pas encore accosté.
283
00:17:19,038 --> 00:17:20,538
Alors que fait-on ?
284
00:17:20,622 --> 00:17:24,542
Détendons-nous
et profitons des airs enjoués de Brahms.
285
00:17:29,423 --> 00:17:31,053
Au bal du gouverneur,
286
00:17:31,133 --> 00:17:34,513
Lucky nous a appris une danse irlandaise :
le two-step.
287
00:17:34,595 --> 00:17:36,635
Ça a vraiment mis l'animation.
288
00:17:37,181 --> 00:17:38,021
Vous venez ?
289
00:17:38,098 --> 00:17:41,228
Je ne suis pas sûr
qu'ils veuillent de l'animation.
290
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
Une prochaine fois.
291
00:17:42,770 --> 00:17:45,310
Un two-step ? Tu es sérieuse, Maricela ?
292
00:17:45,397 --> 00:17:48,357
Pas grave si tu n'es pas si distinguée
que nous.
293
00:17:48,442 --> 00:17:50,532
Tu apprendras.
294
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
En passant du temps avec nous.
295
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alex ! Tu es si grossier !
296
00:17:54,531 --> 00:17:56,661
"J'apprendrai" ?
297
00:17:56,742 --> 00:18:03,422
Je te signale que je suis aussi distinguée
si ce n'est plus que tu ne l'es et...
298
00:18:03,499 --> 00:18:04,959
Ne t'en fais pas.
299
00:18:05,042 --> 00:18:07,672
À vrai dire,
cette tache embellit ta tenue.
300
00:18:07,753 --> 00:18:09,383
Comment oses-tu ?
301
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Oh, mon Dieu...
302
00:18:11,924 --> 00:18:14,094
Je suis l'Apo du Quatuor Cossu !
303
00:18:17,179 --> 00:18:20,179
Ne pars pas.
Alex, présente-lui tes excuses.
304
00:18:20,766 --> 00:18:23,976
Je vais pique-niquer
avec trois dignitaires locales.
305
00:18:24,061 --> 00:18:28,521
Peut-être pas raffinées ou de renom,
et qui sentent parfois le cheval,
306
00:18:28,607 --> 00:18:32,487
mais il n'y a personne d'autre
avec qui je préfèrerais être.
307
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Allez, mes petits bras, soutenez-moi.
308
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Je sais pas trop, Lucky...
309
00:18:49,378 --> 00:18:52,378
Souviens-toi comme la voix de Maricela
résonnait.
310
00:18:52,464 --> 00:18:55,764
Si on fait assez de bruit,
on pourrait les prévenir.
311
00:18:55,843 --> 00:18:58,303
Et le plan B, si ça ne fonctionne pas ?
312
00:18:58,387 --> 00:19:00,807
Il n'y a pas de plan B. Grimpez.
313
00:19:14,444 --> 00:19:16,324
Arrêtez-vous ! Stop !
314
00:19:16,405 --> 00:19:17,445
Attention !
315
00:19:17,531 --> 00:19:19,621
- Le navire !
- Arrêtez !
316
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
Éloignez-vous !
317
00:19:21,410 --> 00:19:23,580
Je ne vois rien. Et toi ?
318
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
C'est pénible.
319
00:19:25,122 --> 00:19:28,042
Vous approchez la côte !
Ils ne s'arrêtent pas.
320
00:19:28,125 --> 00:19:30,535
On doit réussir à faire plus de bruit.
321
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- Maricela ?
- Que fais-tu ici ?
322
00:19:34,006 --> 00:19:37,796
Ne vous voyant pas rentrer,
j'étais inquiète, avec ce brouillard.
323
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Comment vous avez grimpé ici ?
324
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Grimpé ? On a pris le chemin
de l'autre jour.
325
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Il y a un chemin ?
326
00:19:44,683 --> 00:19:47,693
C'est ravissant.
Bordé de chèvrefeuille en fleur.
327
00:19:48,562 --> 00:19:51,402
À quelle sorte d'activité
vous adonnez-vous ?
328
00:19:51,481 --> 00:19:55,611
Il y a un bateau qui approche et...
Il faut faire du bruit !
329
00:19:55,694 --> 00:19:57,614
- Attention !
- Hé, le bateau !
330
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
- Arrêtez-vous !
- Stop !
331
00:19:59,281 --> 00:20:00,281
Attention !
332
00:20:00,365 --> 00:20:03,695
Vous n'êtes donc jamais allées
au Teatro di San Carlo.
333
00:20:03,785 --> 00:20:07,655
Pour se projeter acoustiquement,
il faut se servir de l'espace.
334
00:20:07,748 --> 00:20:10,628
Yoo-hou, le navire !
335
00:20:10,709 --> 00:20:14,339
Je connais un chant marin
qui sera parfait pour l'occasion.
336
00:20:14,421 --> 00:20:16,761
Je naviguais gaiement
337
00:20:16,840 --> 00:20:19,510
Quand les nuages sont apparus
338
00:20:21,595 --> 00:20:24,675
On devrait déjà voir le quai. Où est-il ?
339
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
J'ai crié sous le choc
340
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
Face à tous ces rocs
341
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Qui remplaçaient l'écume
342
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Je naviguais gaiement
343
00:20:38,946 --> 00:20:41,906
Quand les nuages sont apparus
344
00:20:41,990 --> 00:20:43,370
J'ai crié sous le choc
345
00:20:43,450 --> 00:20:45,660
Un chant ? On doit être près du rivage.
346
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Face à tous ces rocs
347
00:20:47,746 --> 00:20:49,536
Jette l'ancre, vite !
348
00:20:59,049 --> 00:21:00,179
C'était moins une.
349
00:21:00,259 --> 00:21:03,509
Va voir si le vice-président
et sa famille vont bien.
350
00:21:03,595 --> 00:21:05,345
Il s'inquiète facilement.
351
00:21:09,601 --> 00:21:11,191
Qu'a dit le directeur ?
352
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
Le navire a jeté l'ancre juste à temps
pour éviter d'échouer.
353
00:21:15,440 --> 00:21:18,070
Avoir la voix cassée en valait la peine.
354
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
355
00:21:19,736 --> 00:21:22,856
Il faut reconnaître
que tu nous as bien aidées.
356
00:21:24,283 --> 00:21:25,283
Merci.
357
00:21:26,827 --> 00:21:29,447
Mais de rien
358
00:21:29,538 --> 00:21:33,248
Tu veux sûrement rejoindre tes amis
distingués, à présent ?
359
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
En fait, je ne supporte pas d'être
entourée de copies conformes de moi-même.
360
00:21:38,588 --> 00:21:41,218
- Donc tu nous comprends.
- Oh, Apo...
361
00:21:41,300 --> 00:21:44,260
Viens-là ! Votre M est de retour !
362
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Oh, Maricela ! Tu pleures ?
363
00:21:49,099 --> 00:21:50,139
Grand Dieu, non.
364
00:21:50,225 --> 00:21:54,225
Je veux juste te débarbouiller.
Cette terre, c'est disgracieux.
365
00:21:54,313 --> 00:21:56,653
Nous avons appris la nouvelle.
366
00:21:56,732 --> 00:21:59,072
Vous êtes toutes vraiment courageuse.
367
00:21:59,151 --> 00:22:02,111
J'espère que tu ne nous en veux pas,
Maricela.
368
00:22:02,195 --> 00:22:05,445
Pardon si nous t'avons paru un peu...
méchants.
369
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Je te présente mes excuses.
370
00:22:09,202 --> 00:22:10,662
Tout va bien.
371
00:22:10,746 --> 00:22:13,206
Les amis sont comme des chapeaux.
372
00:22:13,290 --> 00:22:14,710
Que veut-elle dire ?
373
00:22:18,503 --> 00:22:21,423
On peut en porter un différent
selon le jour.
374
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Chouette !
375
00:22:25,594 --> 00:22:29,264
Cela ne veut pas dire
que certains nous sont moins chers.
376
00:22:29,681 --> 00:22:31,181
Qu'en dis-tu, Maricela ?
377
00:22:31,266 --> 00:22:33,016
Ils vous vont à ravir !