1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,183 --> 00:00:21,233 Je galoperai En liberté 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,362 Viens avec moi Oui, on y va 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Ensemble nous allons voyager 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,573 Je galoperai En liberté 6 00:00:29,654 --> 00:00:33,954 Pourvu que l'on soit toi et moi Je sentirai la fougue en moi 7 00:00:34,034 --> 00:00:39,544 Yeah, yeah, yeah 8 00:01:01,478 --> 00:01:03,938 Que font les affaires de Maricela ici ? 9 00:01:06,941 --> 00:01:09,691 Elle ne partage sa chambre qu'avec une fille. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,858 Elles ont plus de place que nous. 11 00:01:15,658 --> 00:01:19,158 Comment une personne peut-elle porter tant de vêtements ? 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Bonjour. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,634 Je suis Madame la comtesse Abigaëlle. 14 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 Tiens, Maricela, tu pourrais... 15 00:01:27,337 --> 00:01:28,417 ...98, 16 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 99, 17 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 100. 18 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 Oh, Abigaëlle, ce chapeau avec ce haut ? 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Essaie plutôt celui-ci. 20 00:01:37,806 --> 00:01:41,386 Que diriez-vous d'aller faire les boutiques, aujourd'hui ? 21 00:01:41,476 --> 00:01:45,686 On pensait aller pique-niquer mais on n'a pas à tout faire ensemble. 22 00:01:45,772 --> 00:01:47,732 Très bien, allons pique-niquer. 23 00:01:47,816 --> 00:01:52,236 Je dois juste changer de tenue et repasser mon chapeau de pique-nique. 24 00:01:52,320 --> 00:01:54,490 Je serai dans mon autre chambre. 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 Son "autre chambre" ? 26 00:01:59,494 --> 00:02:01,294 Je me charge du bénédicité ? 27 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Bénissez ce sandwich et cette viande 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,496 Bénissez cette boisson 29 00:02:07,585 --> 00:02:12,215 Maintenant, mangeons 30 00:02:15,218 --> 00:02:18,048 Le bénédicité le plus sonore jamais entendu... 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Merci ! 32 00:02:19,389 --> 00:02:21,979 J'ai beaucoup travaillé mon do suraigu. 33 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 Laisse-moi faire, Apo. 34 00:02:26,104 --> 00:02:29,694 Quoi que... Ça réhausse plutôt bien le ton de ta chemise. 35 00:02:29,774 --> 00:02:31,694 Voire même, ça l'embellit. 36 00:02:34,821 --> 00:02:36,911 J'aime chevaucher à vive allure. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,950 Rien de tel que sentir le vent dans ses cheveux. 38 00:02:40,493 --> 00:02:44,253 "Vive allure" ? On vient de se faire doubler par un escargot. 39 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Je sais, elle débute encore... 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,875 Tiens, qu'y a-t-il dans cette baie ? 41 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 L'ancienne corne de brume ! 42 00:02:53,339 --> 00:02:57,389 Oh, ouah ! On est passées ici cent fois. Comment on a raté ça ? 43 00:02:57,468 --> 00:02:59,508 Je rêve de la voir de près ! 44 00:02:59,596 --> 00:03:03,016 Tu rêves de voir une corne de brume ? Pourquoi cela ? 45 00:03:03,099 --> 00:03:06,899 C'est fascinant. On a étudié le sujet avec le professeur Yim. 46 00:03:06,978 --> 00:03:09,938 En cas de tempête, ça sert à dire aux bateaux : 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,403 "Attention ! Vous approchez la côte !" 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,193 Sauf que ça fait plutôt... 49 00:03:16,571 --> 00:03:19,821 Comme c'est désuet. Peut-on plutôt visiter le phare ? 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,448 Non, c'est interdit aux élèves. 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Venez, allons voir ! 52 00:03:49,270 --> 00:03:52,190 Mes vêtements ne supporteront pas la poussière. 53 00:03:52,273 --> 00:03:55,613 Mystère et moi allons visiter les recoins moins sales. 54 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Hé, Lucky ! On va à l'étage ! 55 00:04:12,335 --> 00:04:15,125 - Elle a l'air intacte. - Comment ça marche ? 56 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 Il faut souffler dedans ? 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,635 OK, je n'écoutais pas en classe, ce jour-là. 58 00:04:21,719 --> 00:04:23,679 J'avais une course importante ! 59 00:04:23,763 --> 00:04:26,273 Ce réservoir contient de l'air comprimé. 60 00:04:26,349 --> 00:04:30,479 On baisse ce levier, l'air passe par-là, ressort par la corne et... 61 00:04:36,609 --> 00:04:38,109 Allons sur le toit ! 62 00:04:39,070 --> 00:04:44,240 La corne a été installée dans la baie pour son acoustique incroyable. 63 00:04:44,325 --> 00:04:46,285 Oh, Mystère, regarde ! 64 00:04:46,369 --> 00:04:49,369 La vue sur l'océan est splendide, d'ici. 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,915 Maricela ? Où es-tu ? 66 00:04:52,000 --> 00:04:55,090 C'est bien mieux que cette vieille corne de brume. 67 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 C'est son fantôme ? 68 00:04:56,462 --> 00:04:59,092 Les filles doivent être couvertes de suie. 69 00:04:59,173 --> 00:05:02,303 - Tu les connais. - Un fantôme prétentieux... 70 00:05:02,385 --> 00:05:04,845 Maricela ? Où es-tu ? 71 00:05:04,929 --> 00:05:08,019 Tu entends ça, ma chérie ? D'où ça vient ? 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,693 Mystère et moi avons trouvé une grotte ! 73 00:05:12,937 --> 00:05:15,687 M. Yim avait raison à propos de l'acoustique. 74 00:05:16,232 --> 00:05:19,992 Quelle chance vous avez de m'entendre avec tant de précision. 75 00:05:25,658 --> 00:05:26,778 Doux Jésus ! 76 00:05:26,868 --> 00:05:29,498 Les filles, Mystère et moi allons rentrer. 77 00:05:29,579 --> 00:05:32,209 À tout à l'heure, à notre table habituelle. 78 00:05:32,290 --> 00:05:35,500 Maricela part toujours quand ça devient intéressant. 79 00:05:35,585 --> 00:05:38,755 Je pensais qu'elle changerait, une fois à l'école. 80 00:05:38,838 --> 00:05:41,418 Elle a changé : elle porte des pantalons. 81 00:05:41,507 --> 00:05:44,887 Il faut admettre que s'habituer à sa présence est dur. 82 00:05:44,969 --> 00:05:48,429 Car elle campe dans notre chambre ? Nous fait attendre ? 83 00:05:48,514 --> 00:05:51,024 Ne prend pas en compte ce qu'on ressent ? 84 00:05:51,100 --> 00:05:54,060 - J'avais pas remarqué. - Ne soyez pas si dures. 85 00:05:54,145 --> 00:05:56,265 Maricela prend encore ses marques. 86 00:05:56,355 --> 00:05:59,645 Elle sera moins envahissante après ça. Vous verrez. 87 00:06:06,866 --> 00:06:08,946 Maricela, qu'est-ce que tu fais ? 88 00:06:09,035 --> 00:06:12,535 J'ai eu une révélation concernant la déco de cette pièce. 89 00:06:12,622 --> 00:06:14,582 Si on peut appeler ça ainsi... 90 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 J'aimais mieux la déco avant. 91 00:06:16,584 --> 00:06:20,344 C'est pour ça que je me suis dit qu'il y avait un souci. 92 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 C'est mieux ainsi. 93 00:06:22,173 --> 00:06:25,223 - Bien, Lucky... - Maricela, il faut qu'on parle. 94 00:06:26,177 --> 00:06:28,007 Comment je peux formuler ça ? 95 00:06:28,096 --> 00:06:31,386 Tu te souviens des oisillons qu'on a vus, un jour ? 96 00:06:31,474 --> 00:06:35,604 L'un d'eux ne voulait pas quitter le nid et sa mère a dû l'y aider. 97 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 De quoi parles-tu ? 98 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Ne le prends pas mal mais... Cui-cui, on t'aide ? 99 00:06:40,900 --> 00:06:44,280 Vous me chassez des AB-LU-AP-MA ? 100 00:06:44,362 --> 00:06:46,202 On ne te chasse pas. 101 00:06:46,280 --> 00:06:50,080 Tu devrais peut-être juste essayer de te faire plus d'amis. 102 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Sachez que je possède une pléthore d'amis ! 103 00:06:53,204 --> 00:06:55,334 Elle le prend vraiment mal. 104 00:06:55,414 --> 00:06:57,044 Tu es quelqu'un de génial. 105 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 Et il doit y avoir plein d'autres oiseaux qui aimeraient faire partie de... 106 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 ta volée. 107 00:07:07,051 --> 00:07:09,891 Fort bien. Merci d'avoir levé toute ambiguïté. 108 00:07:09,971 --> 00:07:12,601 Veuillez m'excuser, j'ai beaucoup à faire. 109 00:07:14,851 --> 00:07:18,061 À commencer par vous montrer que vous vous trompez. 110 00:07:20,231 --> 00:07:23,071 - Ça aurait pu mieux se passer. - "Pléthore" ? 111 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Je suis très populaire, ici. 112 00:07:26,487 --> 00:07:29,317 Je suis juste pointilleuse quant à mon entourage. 113 00:07:29,407 --> 00:07:30,987 - La voilà ! - Regardez ! 114 00:07:31,868 --> 00:07:32,948 Tu vois ? 115 00:07:33,035 --> 00:07:35,615 Ils savent clairement qui je suis. 116 00:07:35,705 --> 00:07:38,205 Coucou ! Euh... chers élèves ! 117 00:07:39,292 --> 00:07:41,002 - Salut. - Salut, Lyds ! 118 00:07:41,502 --> 00:07:43,002 Le Trotteur avance ? 119 00:07:44,505 --> 00:07:48,005 Peut-être devrais-je étendre mon réseau de connaissances. 120 00:07:48,092 --> 00:07:49,472 C'est décidé, Mystère. 121 00:07:49,552 --> 00:07:52,182 La mission "Se faire des amis" est lancée ! 122 00:07:56,601 --> 00:07:58,141 Bonjour, chère Pippa ! 123 00:07:59,312 --> 00:08:00,522 Je m'appelle Priya. 124 00:08:00,605 --> 00:08:03,565 Priya ! Petit-déjeunons ensemble. 125 00:08:03,649 --> 00:08:06,569 Il est temps que l'on fasse mieux connaissance. 126 00:08:06,652 --> 00:08:09,912 Fantastique ! Laisse-moi un instant pour me préparer. 127 00:08:09,989 --> 00:08:11,069 Bien entendu. 128 00:08:11,157 --> 00:08:15,497 "Il convient de ne pas apparaître en public avant d'être présentable." 129 00:08:15,578 --> 00:08:18,708 "Cent coups de brosse le matin, cent au coucher..." 130 00:08:18,789 --> 00:08:21,999 "Et vos cheveux seront soyeux et plein de vitalité." 131 00:08:22,084 --> 00:08:24,174 Tu lis la rubrique de Constance Comportment 132 00:08:24,253 --> 00:08:26,673 Secrets pour des cheveux sains dans un corps sain ? 133 00:08:26,756 --> 00:08:28,296 J'adore son travail ! 134 00:08:28,382 --> 00:08:31,892 Nous sommes taillées de la même étoffe, Maricela. 135 00:08:31,969 --> 00:08:34,099 Et je parie qu'il s'agit de soie ! 136 00:08:34,180 --> 00:08:38,310 Un, deux, trois, quatre... 137 00:08:40,061 --> 00:08:41,941 Quel superbe bracelet. 138 00:08:42,021 --> 00:08:43,361 Oh, merci ! 139 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 Mon père me l'a envoyé de Rome. 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 Oh, j'adore Rome ! 141 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 J'y ai goûté au tiramisu pour la première fois. 142 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Le tiramisu est mon troisième dessert préféré, après... 143 00:08:54,867 --> 00:08:56,907 Les macarons ! 144 00:09:01,457 --> 00:09:06,207 Notre chambre est vraiment spacieuse sans les affaires de Maricela. 145 00:09:06,295 --> 00:09:07,875 Je respire à nouveau. 146 00:09:07,964 --> 00:09:10,474 Pas juste car elle a emporté son parfum. 147 00:09:10,550 --> 00:09:12,090 On ne l'a pas revue. 148 00:09:12,176 --> 00:09:15,556 Et elle était contrariée. Vous croyez qu'elle va bien ? 149 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Oui, je suis sûre que ça va. 150 00:09:17,557 --> 00:09:21,887 On devrait aller voir. Vérifier qu'elle n'est pas en train de pleurer. 151 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 L'Opéra d'État de Vienne est un vrai bijou 152 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 mais nul n'égale l'acoustique du Teatro di San Carlo de Naples. 153 00:09:31,571 --> 00:09:35,281 J'ai si hâte d'y aller un jour. Je suis sûre que c'est... 154 00:09:35,366 --> 00:09:38,236 Purement divin 155 00:09:39,078 --> 00:09:41,958 Brava ! Un parfait do suraigu ! 156 00:09:42,039 --> 00:09:45,419 Tu chantes professionnellement ? Si non, tu le devrais. 157 00:09:45,501 --> 00:09:47,841 Je me suis essayée au divertissement. 158 00:09:55,344 --> 00:09:57,604 Attends, Alex, laisse-nous t'aider. 159 00:09:58,097 --> 00:09:59,887 Qu'as-tu dans cette valise ? 160 00:09:59,974 --> 00:10:03,814 - Utilise ton diaphragme. - Un jeu de croquet envoyé par Père. 161 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 J'adore le croquet ! 162 00:10:05,396 --> 00:10:07,976 Tu es sûr qu'il n'y a qu'un seul set ? 163 00:10:08,065 --> 00:10:09,145 On y est presque. 164 00:10:12,069 --> 00:10:16,239 Que diriez-vous de voir qui de nous est l'as des arceaux ? 165 00:10:20,661 --> 00:10:23,411 Une boutade de croquet, bien évidemment ! 166 00:10:23,497 --> 00:10:25,287 - Jouons ! - Maintenant ? 167 00:10:25,374 --> 00:10:28,294 C'est juste que... Je n'y ai jamais joué. 168 00:10:28,377 --> 00:10:30,547 C'est facile et très amusant. 169 00:10:30,630 --> 00:10:32,880 Tu frappes la boule avec le maillet. 170 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Sous les arceaux. 171 00:10:36,927 --> 00:10:38,047 L'as des arceaux ! 172 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Très drôle, Sahir ! 173 00:10:40,514 --> 00:10:42,564 Bonjour, les Poulains. Maricela. 174 00:10:42,642 --> 00:10:45,602 Bonjour. Quelle surprise de vous croiser. 175 00:10:46,020 --> 00:10:47,730 Mais où sont mes manières ? 176 00:10:47,813 --> 00:10:51,283 Voici mes nouveaux amis, Sahir, Priya et Alex. 177 00:10:51,359 --> 00:10:55,029 - On les connaît, Maricela. - Où allez-vous, les AB-LU-AP ? 178 00:10:55,112 --> 00:10:58,492 - J'ai bien utilisé votre surnom ? - Parfaitement bien. 179 00:10:58,574 --> 00:10:59,584 Parfait ! 180 00:10:59,659 --> 00:11:02,619 On va faire une balade. Vous voulez venir ? 181 00:11:02,703 --> 00:11:04,873 - Maricela ? - Non, merci. 182 00:11:04,955 --> 00:11:06,915 Nous avons déjà prévu un jeu. 183 00:11:06,999 --> 00:11:09,629 Et par "nous", je veux dire "nous quatre". 184 00:11:09,710 --> 00:11:10,670 Le... 185 00:11:11,545 --> 00:11:13,795 Le Quatuor Cossu. 186 00:11:13,881 --> 00:11:15,381 Oui, c'est notre nom. 187 00:11:15,466 --> 00:11:18,336 Quelle charmante idée ! Nous avons un surnom. 188 00:11:18,427 --> 00:11:20,257 On a le droit de s'exprimer ? 189 00:11:20,346 --> 00:11:22,886 Maricela, vous pourriez vous appeler... 190 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 191 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 Les MAPS ! 192 00:11:29,688 --> 00:11:33,818 Un surnom constitué de nos initiales semble quelque peu... puéril. 193 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 Viens, Maricela. Allons jouer ! 194 00:11:37,405 --> 00:11:39,195 Navrée de ne pouvoir rester. 195 00:11:39,281 --> 00:11:42,621 Nous allons frapper une balle en bois avec ces cannes. 196 00:11:42,701 --> 00:11:44,331 À plus tard, les AB-LU-AP. 197 00:11:44,412 --> 00:11:48,422 - Contente qu'elle se fasse des amis. - Ils semblent l'apprécier. 198 00:11:48,499 --> 00:11:50,629 L'éloignement peut être bénéfique. 199 00:11:50,709 --> 00:11:53,799 C'est bien connu : loin des yeux, près du cœur. 200 00:11:53,879 --> 00:11:57,379 Je croyais que c'était "loin des cieux, près des fleurs". 201 00:11:57,466 --> 00:12:00,886 Qui veut faire la course ? Allons galoper super vite ! 202 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Je ne sais qu'en penser... 203 00:12:10,479 --> 00:12:12,649 Le polo est un sport amusant. 204 00:12:12,731 --> 00:12:13,691 Hourra ! 205 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 C'est le sport des rois ! 206 00:12:19,447 --> 00:12:22,317 Essaie, Maricela. Tu as bien aimé le croquet. 207 00:12:22,408 --> 00:12:24,698 C'est la même chose, mais à cheval. 208 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 C'est facile pour vous. 209 00:12:26,704 --> 00:12:28,714 Vous êtes champions du monde. 210 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Fais-moi une passe, Maricela ! 211 00:12:31,584 --> 00:12:32,754 OK. 212 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 Mystère, allez ! 213 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 J'arrive ! 214 00:12:37,089 --> 00:12:38,339 Plus vite, Liberté ! 215 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox et Liberté vers la victoire ! 216 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 C'est ce qu'on va voir ! 217 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Ouais ! 218 00:13:07,328 --> 00:13:10,498 J'aime sentir réellement le vent dans mes cheveux. 219 00:13:10,581 --> 00:13:14,591 Mais avec Maricela, on a vu des choses qui nous avait échappées. 220 00:13:14,668 --> 00:13:16,668 Comme l'ancienne corne de brume. 221 00:13:17,129 --> 00:13:20,629 Bizarrement, ses affaires dans notre chambre me manquent. 222 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 Ses chapeaux sont marrants. 223 00:13:23,344 --> 00:13:25,514 Vous avez perdu la tête. Profitons. 224 00:13:25,596 --> 00:13:27,556 On est enfin redevenues les AB-LU-AP-MA. 225 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Je veux dire, les AB-LU-AP. 226 00:13:31,477 --> 00:13:34,607 D'accord, à moi aussi il me manque, notre M. 227 00:13:39,401 --> 00:13:42,741 Les Cossus ! Le vice-président et sa famille arrivent. 228 00:13:42,821 --> 00:13:47,281 Une fête a lieu et nous y sommes invités, grâce à mon père, le sénateur. 229 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 - On va bien s'amuser. - On adore les fêtes ! 230 00:13:50,329 --> 00:13:51,659 Allons-nous danser ? 231 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Le vice-président ne danse pas. 232 00:13:54,583 --> 00:13:55,583 Suis-je bête ! 233 00:13:55,668 --> 00:13:59,758 Tu ne l'as jamais rencontré, ton père fait de la politique locale. 234 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Je sais qu'il ne danse pas. 235 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Je te testais, c'est tout. 236 00:14:17,523 --> 00:14:19,533 Salut, Maricela, comment ça va ? 237 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Je m'amuse comme une folle avec mon Quatuor Cossu. 238 00:14:23,487 --> 00:14:25,697 On fait tant de choses amusantes. 239 00:14:25,781 --> 00:14:29,451 Je ne me souviens pas m'être jamais autant... amusée. 240 00:14:32,663 --> 00:14:34,503 Comment ça va, les AB-LU-AP ? 241 00:14:34,582 --> 00:14:35,832 On s'amuse ! 242 00:14:36,834 --> 00:14:39,044 Je veux dire... Ça va bien. 243 00:14:39,128 --> 00:14:41,378 Mais Mystère manque à Spirit. 244 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 On retourne dans la baie, ce soir. Tu veux venir ? 245 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Merci, mais nous assistons à une soirée avec le vice-président. 246 00:14:52,975 --> 00:14:54,805 Le vice-président de quoi ? 247 00:14:55,978 --> 00:15:00,318 D'accord. Mais si tu changes d'avis, tu sais où nous trouver. 248 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Quelle robe magnifique ! 249 00:15:08,532 --> 00:15:10,122 C'est un cadeau de Lucky. 250 00:15:10,200 --> 00:15:12,160 Bien sûr, elle est trop banale. 251 00:15:12,244 --> 00:15:14,544 Qu'en penserait le vice-président ? 252 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Alors, mes sandwichs ? 253 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 - Excellents ! - Délicieux ! 254 00:15:30,054 --> 00:15:31,394 Ils ne sont pas bons. 255 00:15:31,889 --> 00:15:36,189 À côté des sandwichs de Maricela, ceux-là ont le goût de terre. 256 00:15:36,268 --> 00:15:37,898 Vous avez une serviette ? 257 00:15:37,978 --> 00:15:39,308 - Non. - Moi non plus. 258 00:15:39,396 --> 00:15:43,146 Maricela avait toujours des serviettes. Elle était équipée. 259 00:15:44,318 --> 00:15:46,028 J'aimerais qu'elle voie ça. 260 00:15:46,111 --> 00:15:47,571 Elle dirait sûrement... 261 00:15:47,655 --> 00:15:50,365 "Oh, les AB-LU-AP-MA, c'est magnifique ! 262 00:15:50,449 --> 00:15:53,989 Et ces nuages ondulés font ressortir mes belles boucles." 263 00:15:54,078 --> 00:15:56,288 Elle placerait des mots en italien. 264 00:15:56,372 --> 00:15:58,462 Regardez, ces nuages sont bas. 265 00:15:58,540 --> 00:16:00,460 Le brouillard se rapproche. 266 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 On devrait rentrer. 267 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 On pourrait se perdre, sinon. 268 00:16:06,924 --> 00:16:08,264 C'est un peu brumeux. 269 00:16:08,342 --> 00:16:13,102 Il y a trop de clapot pour jeter l'ancre. Sonne pour prévenir qu'on approche. 270 00:16:18,143 --> 00:16:19,483 Qu'y a-t-il, Spirit ? 271 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 C'est... une cloche ? 272 00:16:26,026 --> 00:16:28,106 On dirait que ça vient de la mer. 273 00:16:29,238 --> 00:16:32,488 - Il y a un bateau ! - J'arrive à peine à le voir ! 274 00:16:32,574 --> 00:16:35,704 - Ils ne nous voient peut-être pas. - Ni la côte. 275 00:16:35,786 --> 00:16:38,406 S'ils tentent d'accoster, ils vont échouer. 276 00:16:38,497 --> 00:16:41,747 Venez, les filles, on doit faire retentir la corne ! 277 00:16:49,758 --> 00:16:52,218 Il faut faire monter l'air en pression. 278 00:16:54,054 --> 00:16:55,064 C'est bon ! 279 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Oh, non ! 280 00:17:05,232 --> 00:17:08,112 Il faut faire du bruit pour prévenir ce bateau. 281 00:17:08,652 --> 00:17:10,652 L'acoustique de la baie. Venez ! 282 00:17:16,368 --> 00:17:18,948 Le vice-président n'a pas encore accosté. 283 00:17:19,038 --> 00:17:20,538 Alors que fait-on ? 284 00:17:20,622 --> 00:17:24,542 Détendons-nous et profitons des airs enjoués de Brahms. 285 00:17:29,423 --> 00:17:31,053 Au bal du gouverneur, 286 00:17:31,133 --> 00:17:34,513 Lucky nous a appris une danse irlandaise : le two-step. 287 00:17:34,595 --> 00:17:36,635 Ça a vraiment mis l'animation. 288 00:17:37,181 --> 00:17:38,021 Vous venez ? 289 00:17:38,098 --> 00:17:41,228 Je ne suis pas sûr qu'ils veuillent de l'animation. 290 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 Une prochaine fois. 291 00:17:42,770 --> 00:17:45,310 Un two-step ? Tu es sérieuse, Maricela ? 292 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 Pas grave si tu n'es pas si distinguée que nous. 293 00:17:48,442 --> 00:17:50,532 Tu apprendras. 294 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 En passant du temps avec nous. 295 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alex ! Tu es si grossier ! 296 00:17:54,531 --> 00:17:56,661 "J'apprendrai" ? 297 00:17:56,742 --> 00:18:03,422 Je te signale que je suis aussi distinguée si ce n'est plus que tu ne l'es et... 298 00:18:03,499 --> 00:18:04,959 Ne t'en fais pas. 299 00:18:05,042 --> 00:18:07,672 À vrai dire, cette tache embellit ta tenue. 300 00:18:07,753 --> 00:18:09,383 Comment oses-tu ? 301 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Oh, mon Dieu... 302 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Je suis l'Apo du Quatuor Cossu ! 303 00:18:17,179 --> 00:18:20,179 Ne pars pas. Alex, présente-lui tes excuses. 304 00:18:20,766 --> 00:18:23,976 Je vais pique-niquer avec trois dignitaires locales. 305 00:18:24,061 --> 00:18:28,521 Peut-être pas raffinées ou de renom, et qui sentent parfois le cheval, 306 00:18:28,607 --> 00:18:32,487 mais il n'y a personne d'autre avec qui je préfèrerais être. 307 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Allez, mes petits bras, soutenez-moi. 308 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Je sais pas trop, Lucky... 309 00:18:49,378 --> 00:18:52,378 Souviens-toi comme la voix de Maricela résonnait. 310 00:18:52,464 --> 00:18:55,764 Si on fait assez de bruit, on pourrait les prévenir. 311 00:18:55,843 --> 00:18:58,303 Et le plan B, si ça ne fonctionne pas ? 312 00:18:58,387 --> 00:19:00,807 Il n'y a pas de plan B. Grimpez. 313 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 Arrêtez-vous ! Stop ! 314 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 Attention ! 315 00:19:17,531 --> 00:19:19,621 - Le navire ! - Arrêtez ! 316 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 Éloignez-vous ! 317 00:19:21,410 --> 00:19:23,580 Je ne vois rien. Et toi ? 318 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 C'est pénible. 319 00:19:25,122 --> 00:19:28,042 Vous approchez la côte ! Ils ne s'arrêtent pas. 320 00:19:28,125 --> 00:19:30,535 On doit réussir à faire plus de bruit. 321 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - Maricela ? - Que fais-tu ici ? 322 00:19:34,006 --> 00:19:37,796 Ne vous voyant pas rentrer, j'étais inquiète, avec ce brouillard. 323 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Comment vous avez grimpé ici ? 324 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Grimpé ? On a pris le chemin de l'autre jour. 325 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Il y a un chemin ? 326 00:19:44,683 --> 00:19:47,693 C'est ravissant. Bordé de chèvrefeuille en fleur. 327 00:19:48,562 --> 00:19:51,402 À quelle sorte d'activité vous adonnez-vous ? 328 00:19:51,481 --> 00:19:55,611 Il y a un bateau qui approche et... Il faut faire du bruit ! 329 00:19:55,694 --> 00:19:57,614 - Attention ! - Hé, le bateau ! 330 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 - Arrêtez-vous ! - Stop ! 331 00:19:59,281 --> 00:20:00,281 Attention ! 332 00:20:00,365 --> 00:20:03,695 Vous n'êtes donc jamais allées au Teatro di San Carlo. 333 00:20:03,785 --> 00:20:07,655 Pour se projeter acoustiquement, il faut se servir de l'espace. 334 00:20:07,748 --> 00:20:10,628 Yoo-hou, le navire ! 335 00:20:10,709 --> 00:20:14,339 Je connais un chant marin qui sera parfait pour l'occasion. 336 00:20:14,421 --> 00:20:16,761 Je naviguais gaiement 337 00:20:16,840 --> 00:20:19,510 Quand les nuages sont apparus 338 00:20:21,595 --> 00:20:24,675 On devrait déjà voir le quai. Où est-il ? 339 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 J'ai crié sous le choc 340 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 Face à tous ces rocs 341 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Qui remplaçaient l'écume 342 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Je naviguais gaiement 343 00:20:38,946 --> 00:20:41,906 Quand les nuages sont apparus 344 00:20:41,990 --> 00:20:43,370 J'ai crié sous le choc 345 00:20:43,450 --> 00:20:45,660 Un chant ? On doit être près du rivage. 346 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Face à tous ces rocs 347 00:20:47,746 --> 00:20:49,536 Jette l'ancre, vite ! 348 00:20:59,049 --> 00:21:00,179 C'était moins une. 349 00:21:00,259 --> 00:21:03,509 Va voir si le vice-président et sa famille vont bien. 350 00:21:03,595 --> 00:21:05,345 Il s'inquiète facilement. 351 00:21:09,601 --> 00:21:11,191 Qu'a dit le directeur ? 352 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 Le navire a jeté l'ancre juste à temps pour éviter d'échouer. 353 00:21:15,440 --> 00:21:18,070 Avoir la voix cassée en valait la peine. 354 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 355 00:21:19,736 --> 00:21:22,856 Il faut reconnaître que tu nous as bien aidées. 356 00:21:24,283 --> 00:21:25,283 Merci. 357 00:21:26,827 --> 00:21:29,447 Mais de rien 358 00:21:29,538 --> 00:21:33,248 Tu veux sûrement rejoindre tes amis distingués, à présent ? 359 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 En fait, je ne supporte pas d'être entourée de copies conformes de moi-même. 360 00:21:38,588 --> 00:21:41,218 - Donc tu nous comprends. - Oh, Apo... 361 00:21:41,300 --> 00:21:44,260 Viens-là ! Votre M est de retour ! 362 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Oh, Maricela ! Tu pleures ? 363 00:21:49,099 --> 00:21:50,139 Grand Dieu, non. 364 00:21:50,225 --> 00:21:54,225 Je veux juste te débarbouiller. Cette terre, c'est disgracieux. 365 00:21:54,313 --> 00:21:56,653 Nous avons appris la nouvelle. 366 00:21:56,732 --> 00:21:59,072 Vous êtes toutes vraiment courageuse. 367 00:21:59,151 --> 00:22:02,111 J'espère que tu ne nous en veux pas, Maricela. 368 00:22:02,195 --> 00:22:05,445 Pardon si nous t'avons paru un peu... méchants. 369 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Je te présente mes excuses. 370 00:22:09,202 --> 00:22:10,662 Tout va bien. 371 00:22:10,746 --> 00:22:13,206 Les amis sont comme des chapeaux. 372 00:22:13,290 --> 00:22:14,710 Que veut-elle dire ? 373 00:22:18,503 --> 00:22:21,423 On peut en porter un différent selon le jour. 374 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Chouette ! 375 00:22:25,594 --> 00:22:29,264 Cela ne veut pas dire que certains nous sont moins chers. 376 00:22:29,681 --> 00:22:31,181 Qu'en dis-tu, Maricela ? 377 00:22:31,266 --> 00:22:33,016 Ils vous vont à ravir !