1 00:00:08,925 --> 00:00:10,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 A cavalcare 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Vieni con me 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Liberi di andare avanti 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 In questo viaggio io e te 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 E cavalcare 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Insieme a te 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 È un'emozione ancor più forte 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 Perché sei insieme a me 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 È così 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 Insieme noi 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 Insieme io e te 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,151 Che ci fa qui la roba di Maricela? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Ha la sua stanza e una sola coinquilina. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,651 Hanno più spazio di noi. 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,160 Come può una sola persona avere tanti vestiti? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Salve! 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,417 Sono l'elegante Lady Abigail! 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 Maricela, potresti... 20 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 ...98, 21 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 99, 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,506 100. 23 00:01:32,342 --> 00:01:35,262 Abigail! Un cappello con quella cupola? 24 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 Prova questo. 25 00:01:37,889 --> 00:01:41,679 PALM, che ne dite di andare a fare shopping in città? 26 00:01:41,768 --> 00:01:45,688 Noi volevamo fare un picnic, ma possiamo anche separarci. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Ok, faremo un picnic. 28 00:01:47,899 --> 00:01:52,029 Devo solo cambiarmi, fare il cesto e stirare il cappello. 29 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Vado nell'altra mia stanza. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 L'altra sua stanza? 31 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Dico la preghiera? 32 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Benedici questo panino e questa carne 33 00:02:06,251 --> 00:02:07,671 Benedici le bevande 34 00:02:07,752 --> 00:02:12,222 Perché la nostra fame è grande 35 00:02:15,552 --> 00:02:18,142 Davvero una preghiera ad alto volume. 36 00:02:18,221 --> 00:02:21,851 Grazie. Ho esercitato la mia voce da soprano. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 Ci penso io, Pru. 38 00:02:26,104 --> 00:02:29,824 In realtà, così la tua camicetta è meno piatta. 39 00:02:29,899 --> 00:02:32,069 Direi che è perfino migliore. 40 00:02:35,196 --> 00:02:39,946 Cosa c'è di meglio di una vivace cavalcata col vento tra i capelli? 41 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 Vivace? Ho appena visto un verme superarci. 42 00:02:44,956 --> 00:02:47,076 Lo so, lei è ancora nuova. 43 00:02:47,750 --> 00:02:49,590 Cosa c'è in quella baia? 44 00:02:51,004 --> 00:02:53,264 È la vecchia sirena antinebbia! 45 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 Wow! 46 00:02:54,799 --> 00:02:57,719 Possibile che non l'abbiamo mai notata? 47 00:02:57,802 --> 00:02:59,512 Vorrei tanto vederla! 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,178 Vuoi vedere una sirena antinebbia? Perché mai? 49 00:03:03,266 --> 00:03:06,896 Sono affascinanti. Ce ne ha parlato il professor Yim. 50 00:03:07,103 --> 00:03:10,653 Nella tempesta avverte le navi: "State attente! 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 Siete vicine a riva!" 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,192 Il suono è questo però. 53 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Bizzarro! Possiamo visitare il faro invece? 54 00:03:19,991 --> 00:03:22,541 Agli studenti è vietato andare lì. 55 00:03:22,619 --> 00:03:23,999 Su, entriamo! 56 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 C'è troppa polvere per i miei vestiti. 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,440 Io e Mystery andiamo dove è meno sporco. 58 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Ehi, Lucky! Di qua! 59 00:04:12,502 --> 00:04:15,132 - È ancora attaccata. - Come funziona? 60 00:04:15,213 --> 00:04:16,973 Bisogna soffiarci dentro? 61 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Ok, quel giorno in classe ero distratta. 62 00:04:21,928 --> 00:04:23,178 Avevo una corsa! 63 00:04:23,888 --> 00:04:29,138 Qui dentro c'è aria ad alta pressione. Tirando la leva, l'aria va nel tubo 64 00:04:29,227 --> 00:04:30,477 e poi... 65 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Andiamo sul tetto! 66 00:04:39,195 --> 00:04:44,235 Yim ha detto che l'hanno costruita nella baia per l'acustica eccezionale. 67 00:04:44,325 --> 00:04:49,245 Mystery, guarda che bella vista sull'oceano c'è da qui! 68 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 Maricela? Dove sei? 69 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 È molto meglio di quella catapecchia. 70 00:04:55,169 --> 00:04:59,049 - Forse è un fantasma. - Saranno piene di fuliggine! 71 00:04:59,215 --> 00:05:02,635 - Sai come sono! - Anche il suo fantasma è snob. 72 00:05:02,719 --> 00:05:04,849 Maricela? Dove sei? 73 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 Hai sentito, mon chéri? Da dove viene? 74 00:05:09,183 --> 00:05:11,353 Abbiamo trovato una caverna! 75 00:05:13,104 --> 00:05:15,574 Yim aveva ragione sull'acustica. 76 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Per fortuna riuscite a sentirmi perfettamente. 77 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 Oh, mamma! 78 00:05:27,076 --> 00:05:32,206 PALM, io e Mystery torniamo indietro. Ci vediamo a pranzo. Solito tavolo! 79 00:05:32,373 --> 00:05:35,463 Maricela va sempre via sul più bello. 80 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 Pensavo che qui sarebbe cambiata. 81 00:05:38,963 --> 00:05:41,423 È cambiata. Ora porta i pantaloni. 82 00:05:41,924 --> 00:05:45,184 È stato difficile abituarsi ad averla qui. 83 00:05:45,261 --> 00:05:48,561 Ti riferisci alla stanza? O perché tarda sempre? 84 00:05:48,639 --> 00:05:51,019 O perché non si preoccupa di noi? 85 00:05:51,100 --> 00:05:52,600 Non l'avevo notato. 86 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 Non essere severa. 87 00:05:54,145 --> 00:05:55,975 Maricela si sta adattando. 88 00:05:56,272 --> 00:05:59,402 Si calmerà una volta inseritasi. Vedrete. 89 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 Maricela, che stai facendo? 90 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 Mentre tornavo, ho avuto un'illuminazione. 91 00:06:12,538 --> 00:06:14,578 Questa stanza era orribile. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Ma a me piaceva! 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 Perciò ho capito che qualcosa non andava. 94 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 È meglio così. 95 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 - Lucky... - Maricela, dobbiamo parlare. 96 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 Come te lo dico? 97 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 Ricordi quando vedemmo quegli uccellini 98 00:06:31,307 --> 00:06:35,597 che non lasciavano il nido e la mamma dovette spingerli un po'? 99 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 Di cosa stai parlando? 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Non prendertela, ma... cip cip, vola via? 101 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 Mi state cacciando via dalle PALM? 102 00:06:44,445 --> 00:06:46,275 Non ti stiamo cacciando. 103 00:06:46,364 --> 00:06:50,084 Diciamo solo che dovresti farti altri amici qui. 104 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Sappiate che ho una pletora di amici! 105 00:06:53,412 --> 00:06:55,462 Se l'è decisamente presa. 106 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 Noi ti adoriamo. 107 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 Ma ci sono tanti altri uccellini che vorrebbero entrare nel tuo... 108 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 ...stormo. 109 00:07:07,093 --> 00:07:10,103 Grazie per avermi chiarito la situazione. 110 00:07:10,179 --> 00:07:12,719 E ora scusate. Ho molto da fare. 111 00:07:15,059 --> 00:07:18,099 Vi dimostrerò che vi sbagliate su di me! 112 00:07:20,440 --> 00:07:23,480 - Poteva andare meglio. - Cos'è una pletora? 113 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Sono molto popolare qui. 114 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 Sono solo selettiva sugli amici. 115 00:07:28,906 --> 00:07:30,736 - Eccola! - Ciao! 116 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Vedi? 117 00:07:33,035 --> 00:07:35,785 Quegli studenti sanno bene chi sono. 118 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Ehi... Studenti! 119 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 - Ciao. - Ciao, Lyds! 120 00:07:41,502 --> 00:07:42,842 Come va il Trotter? 121 00:07:44,714 --> 00:07:47,934 Forse potrei ampliare la mia rete sociale. 122 00:07:48,134 --> 00:07:52,184 Allora è deciso, Mystery. Inizia la Missione Nuovi Amici. 123 00:07:56,851 --> 00:07:58,231 Buongiorno, Pia! 124 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Sono Priya. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priya! Ti va di fare colazione? 126 00:08:03,649 --> 00:08:06,529 Così ci conosceremo un po' meglio. 127 00:08:06,611 --> 00:08:09,741 Splendido! Dammi un attimo per prepararmi. 128 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 Certo. 129 00:08:11,282 --> 00:08:14,872 "Non si va in pubblico se non si è presentabili." 130 00:08:15,953 --> 00:08:19,083 "Cento spazzolate di giorno e cento la sera... 131 00:08:19,165 --> 00:08:21,955 "...e avrai capelli lisci come la cera!" 132 00:08:22,043 --> 00:08:26,383 Consigli Utili Per Capelli Sani dai Precetti Di Constance? 133 00:08:26,756 --> 00:08:28,296 Io la adoro! 134 00:08:28,633 --> 00:08:31,723 Io e te siamo fatte della stessa stoffa. 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,098 Ed è sicuramente seta. 136 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 Uno, due, tre, quattro. 137 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 Che bel braccialetto! 138 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 Oh, grazie! 139 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 Mio padre l'ha preso a Roma. 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,570 Oh, io adoro Roma! 141 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 È dove ho mangiato il mio primo Tiramisu. 142 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Il Tiramisu è il mio terzo dolce preferito, dopo... 143 00:08:54,867 --> 00:08:56,907 ...le meringhe! 144 00:09:01,624 --> 00:09:05,804 Con la roba di Maricela, la stanza sembrava più piccola. 145 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 Finalmente respiro! 146 00:09:07,964 --> 00:09:12,184 - E non era solo colpa del suo profumo. - Oggi non si è vista. 147 00:09:12,510 --> 00:09:15,560 Sembrava arrabbiata. Pensi che stia bene? 148 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Sì. Vedrai che starà bene. 149 00:09:17,557 --> 00:09:19,227 È meglio controllare 150 00:09:19,308 --> 00:09:22,138 che non sia seduta al buio a piangere. 151 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 L'Opera di Vienna è un posto unico, 152 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 ma l'acustica migliore è quella del San Carlo di Napoli. 153 00:09:31,571 --> 00:09:35,531 Spero tanto di andarci un giorno. Sono sicura che è... 154 00:09:35,616 --> 00:09:38,116 Semplicemente divino 155 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Brava! Sei un soprano perfetto! 156 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 Canti professionalmente? 157 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 Perché dovresti proprio. 158 00:09:45,710 --> 00:09:48,090 Avrei potuto avere successo. 159 00:09:55,636 --> 00:09:57,426 Ti aiutiamo noi, Alex. 160 00:09:58,222 --> 00:10:01,482 - Ma cosa c'è qui dentro? - Usa il diaframma. 161 00:10:01,559 --> 00:10:05,189 - Un set da croquet di mio padre. - Adoro il croquet! 162 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 Quanti set ci sono qui dentro? 163 00:10:08,065 --> 00:10:09,225 Ci siamo quasi. 164 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Abbiamo anche le chiavi o solo le porte? 165 00:10:20,745 --> 00:10:23,325 Ah, una battuta da croquet! Certo! 166 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 - Giochiamo. - Ora? 167 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 Io non ho mai giocato prima. 168 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 È facile e molto divertente. 169 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Colpisci la palla con questo. 170 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Mandandola nelle porte. 171 00:10:37,053 --> 00:10:39,103 Chiavi e porte! 172 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Buona questa! 173 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 Ehi, Puledri! Maricela! 174 00:10:42,767 --> 00:10:45,597 Bonjour. Quelle surprise vedervi! 175 00:10:46,270 --> 00:10:47,520 Oh, che cafona! 176 00:10:47,647 --> 00:10:51,147 Loro sono i miei nuovi amici, Sahir, Priya e Alex. 177 00:10:51,567 --> 00:10:52,897 Li conosciamo. 178 00:10:52,985 --> 00:10:54,525 Dove andate, PAL? 179 00:10:55,321 --> 00:10:58,451 - Vi chiamate così, giusto? - Esatto! 180 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 Perfetto! 181 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Andiamo a cavalcare. Volete venire? 182 00:11:02,703 --> 00:11:04,793 - Maricela? - No, merci. 183 00:11:04,955 --> 00:11:07,075 Stavamo per fare una partita. 184 00:11:07,166 --> 00:11:09,746 Intendo dire noi quattro. 185 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 Lo... 186 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 Lo Chic Club. 187 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 Ci chiamiamo così! 188 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 Che splendore! Abbiamo un soprannome! 189 00:11:18,552 --> 00:11:20,392 Possiamo votare sul nome? 190 00:11:20,471 --> 00:11:23,061 Sai, Maricela, potreste chiamarvi... 191 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 192 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 Le MAPS! 193 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Un nome con le iniziali sembra un po' infantile. 194 00:11:33,984 --> 00:11:36,034 Vieni a giocare, Maricela! 195 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 Spiacente, devo andare 196 00:11:39,490 --> 00:11:42,700 a colpire una palla di legno con queste aste. 197 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 A più tardi, PAL! 198 00:11:44,578 --> 00:11:48,168 - Sono contenta per lei. - Stanno bene insieme. 199 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Fa bene stare un po' separati. 200 00:11:50,709 --> 00:11:53,999 Si dice che l'assenza rafforza i rapporti. 201 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 Io pensavo che rafforzasse gli accordi. 202 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Chi vuole fare una gara di velocità? 203 00:12:05,891 --> 00:12:07,481 Vai! Segui la palla! 204 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Non saprei, amici Chic. 205 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 Il polo è divertente! 206 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Urrà! 207 00:12:14,942 --> 00:12:16,742 È lo sport dei re! 208 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 Prova, Maricela. 209 00:12:21,157 --> 00:12:22,617 Ti piace il croquet. 210 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 È uguale, solo a cavallo. 211 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 Per voi è facile. 212 00:12:26,704 --> 00:12:28,464 Siete dei campioni. 213 00:12:29,540 --> 00:12:31,170 Passala qua, Maricela! 214 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Ok. 215 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 Mystery, allez! 216 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Arrivo! 217 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Vai, Liberty! 218 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox e Liberty per la vittoria! 219 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Non credo proprio! 220 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Sì! 221 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 Sì! 222 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Sì! 223 00:13:07,328 --> 00:13:10,408 Adoro sentire davvero il vento tra i capelli. 224 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 Anche se con Maricela, 225 00:13:12,541 --> 00:13:16,551 abbiamo visto cose che non avevamo notato, come la sirena. 226 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 È strano, ma mi mancano i suoi vestiti in camera. 227 00:13:20,716 --> 00:13:23,466 I cappelli erano belli e li prestava. 228 00:13:23,552 --> 00:13:27,562 Voi siete pazze. Finalmente siamo di nuovo le PALM! 229 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Cioè, le PAL. Le PAL. 230 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 E va bene. Manca anche a me la nostra M. 231 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Chic, il vicepresidente verrà in città! 232 00:13:42,821 --> 00:13:47,281 C'è una festa e siamo invitati grazie a mio padre, il senatore. 233 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 - Sembra bello. - Noi adoriamo le feste! 234 00:13:50,329 --> 00:13:54,499 - Si ballerà? - Il vicepresidente non balla. 235 00:13:54,667 --> 00:13:59,757 Oh, ma certo! Tu non lo conosci perché tuo padre è un funzionario locale. 236 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Lo so che non balla. 237 00:14:03,092 --> 00:14:04,972 Volevo metterti alla prova. 238 00:14:17,648 --> 00:14:19,478 Ehi, Maricela! Come stai? 239 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 Mi sto divertendo un mondo con lo Chic Club! 240 00:14:23,529 --> 00:14:25,869 Facciamo tante cose divertenti. 241 00:14:25,948 --> 00:14:29,448 Non ricordo di essermi mai divertita così tanto. 242 00:14:30,536 --> 00:14:32,826 - Cavalchi benissimo. - Sì, Priya. 243 00:14:32,913 --> 00:14:34,503 E voi PAL, come state? 244 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Divertente! 245 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Cioè... bene. 246 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 Però a Spirit manca Mystery. 247 00:14:43,632 --> 00:14:47,052 Stasera andiamo alla baia. Vuoi venire con noi? 248 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Grazie, ma abbiamo in programma una serata col vicepresidente. 249 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 Vicepresidente di cosa? 250 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Ok. Ma se cambi idea, sai dove trovarci. 251 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Che splendido vestito! 252 00:15:08,699 --> 00:15:10,159 Me l'ha dato Lucky. 253 00:15:10,451 --> 00:15:12,201 Ma è troppo semplice. 254 00:15:12,328 --> 00:15:14,998 Chissà che direbbe il vicepresidente? 255 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 Sono buoni i panini? 256 00:15:28,385 --> 00:15:30,045 - Buonissimi! - Ottimi! 257 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Non è vero. 258 00:15:31,889 --> 00:15:36,189 Rispetto a quelli al brie e mirtilli di Maricela fanno schifo. 259 00:15:36,602 --> 00:15:38,022 Avete un fazzoletto? 260 00:15:38,103 --> 00:15:39,523 - Io no. - Neanch'io. 261 00:15:39,605 --> 00:15:43,145 Maricela li portava sempre. Era sempre preparata. 262 00:15:44,360 --> 00:15:47,570 - Vorrei che fosse qui con noi. - Direbbe: 263 00:15:47,863 --> 00:15:50,413 "Yoo-hoo, PALM! È bellissimo! 264 00:15:50,491 --> 00:15:54,081 E le nuvole sono arricciate come i miei capelli!" 265 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 E lo direbbe in francese! 266 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 Quelle sono nuvole di terra! 267 00:15:58,666 --> 00:16:00,376 Sta salendo la nebbia. 268 00:16:00,459 --> 00:16:01,789 Dobbiamo rientrare. 269 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Sennò rischiamo di perderci. 270 00:16:07,007 --> 00:16:10,547 C'è foschia e il mare è mosso per ancorarci. 271 00:16:10,636 --> 00:16:13,096 Suona la campana e avvisa a riva. 272 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Che c'è, Spirit? 273 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 Cos'è, una campana? 274 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Sembra venire dall'acqua. 275 00:16:29,321 --> 00:16:32,491 - C'è una nave! - Si vede appena! 276 00:16:32,574 --> 00:16:34,744 Quindi neanche loro vedono noi. 277 00:16:34,827 --> 00:16:35,827 Né la riva. 278 00:16:35,911 --> 00:16:38,411 Rischiano di sbattere sugli scogli. 279 00:16:38,497 --> 00:16:41,377 Forza, PAL! Andiamo alla sirena! 280 00:16:49,883 --> 00:16:51,893 Va aumentata la pressione. 281 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Ok, vai! 282 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Oh, no! 283 00:17:05,357 --> 00:17:08,107 Dobbiamo fare rumore per avvertirli. 284 00:17:08,652 --> 00:17:10,452 La baia! Andiamo! 285 00:17:16,452 --> 00:17:21,042 - La nave del vicepresidente è in ritardo. - E che facciamo? 286 00:17:21,123 --> 00:17:24,543 Ci godiamo l'elegante musica di Brahms. 287 00:17:30,049 --> 00:17:34,849 Al ballo del governatore, Lucky ci ha insegnato un two-step irlandese. 288 00:17:34,928 --> 00:17:36,638 La folla era impazzita. 289 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Proviamo? 290 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 Non mi sembra il pubblico adatto. 291 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 La prossima volta. 292 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Un two-step? Sul serio, Maricela? 293 00:17:45,606 --> 00:17:48,356 Non hai ancora la nostra classe, 294 00:17:48,442 --> 00:17:50,532 ma un giorno ci arriverai. 295 00:17:50,611 --> 00:17:54,451 - Ti basterà frequentarci. - Alex! Sei scortese! 296 00:17:54,656 --> 00:17:56,576 Ci arriverò? 297 00:17:56,950 --> 00:18:00,200 Sappi che io ho la stessa classe, 298 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 se non più di quella che avete voi. 299 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 Non preoccuparti. 300 00:18:05,167 --> 00:18:07,667 Così il tuo abito è meno piatto. 301 00:18:07,836 --> 00:18:09,376 Come osi? 302 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Oddio. 303 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Sono la Pru dello Chic Club! 304 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 Non andartene. Alex, chiedile scusa. 305 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Ho un picnic con tre autorità del posto. 306 00:18:24,061 --> 00:18:26,401 Non sono chic né famose, 307 00:18:26,480 --> 00:18:28,520 e a volte puzzano di cavallo, 308 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 ma non c'è nessun altro con cui vorrei essere ora. 309 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Forza! Dammi il braccio! 310 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Non sono sicura, Lucky. 311 00:18:49,586 --> 00:18:52,416 Ricordate l'eco di Maricela dalla grotta? 312 00:18:52,506 --> 00:18:55,796 Se urliamo abbastanza, la nave ci sentirà. 313 00:18:55,884 --> 00:18:58,104 Hai un piano B se non funziona? 314 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 No! Continuate a scalare. 315 00:19:02,391 --> 00:19:03,231 Lucky! 316 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 Fermi! Ehi, fermi! 317 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 Attenti! 318 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 Ehi, nave! 319 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 Fermi! 320 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 - Alt! - Non approdate! 321 00:19:21,410 --> 00:19:23,580 Non vedo nulla, Skipper. E tu? 322 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Avanti tutta! 323 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 - Attenti! - Gli scogli! 324 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 Non si fermano. 325 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Dobbiamo urlare di più. 326 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - Maricela? - Che ci fai qui? 327 00:19:34,089 --> 00:19:37,799 Ero preoccupata che con la nebbia vi foste perse. 328 00:19:37,885 --> 00:19:39,885 Come vi siete arrampicate? 329 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 Ho preso il sentiero dell'altro giorno. 330 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 C'è un sentiero? 331 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 È davvero gradevole, con tanti caprifogli. 332 00:19:48,645 --> 00:19:51,395 Che impresa spericolata state tentando? 333 00:19:51,607 --> 00:19:53,147 C'è una nave e... 334 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Bisogna fare rumore. 335 00:19:55,944 --> 00:19:57,614 - Attenti! - Ehi, nave! 336 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 Fermi! 337 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 Attenti! 338 00:20:00,449 --> 00:20:03,489 Si vede che non siete mai state al San Carlo. 339 00:20:03,702 --> 00:20:07,542 Per l'acustica, lo spazio va usato a proprio vantaggio. 340 00:20:07,748 --> 00:20:10,418 Yoo-hoo, nave! 341 00:20:10,876 --> 00:20:14,546 Conosco il canto marinaresco adatto all'occasione! 342 00:20:14,630 --> 00:20:16,760 Mentre verso casa veleggiavo 343 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 Le nuvole il cielo offuscaron 344 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Dovremmo essere già al porto. Dov'è? 345 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 Urlai di paura sconvolto 346 00:20:30,395 --> 00:20:33,145 Ma uno scoglio si fece sotto 347 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Laddove prima c'era la schiuma 348 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Mentre verso casa veleggiavo 349 00:20:39,112 --> 00:20:41,742 Le nuvole il cielo offuscaron 350 00:20:41,823 --> 00:20:43,493 Urlai di paura sconvolto 351 00:20:43,575 --> 00:20:45,655 Un canto? Siamo vicini a riva. 352 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Uno scoglio si fece sotto 353 00:20:47,913 --> 00:20:49,543 Getta l'ancora! Presto! 354 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 Per fortuna! 355 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 Skipper, controlla il vicepresidente. 356 00:21:03,387 --> 00:21:05,467 Sai che si agita facilmente. 357 00:21:09,434 --> 00:21:11,104 Che ha detto il preside? 358 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 La nave ha gettato l'ancora in tempo evitando gli scogli. 359 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 Ne è valsa la pena perdere la voce. 360 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela... 361 00:21:19,736 --> 00:21:22,856 Odio ammetterlo, ma ci hai davvero aiutato. 362 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Grazie. 363 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 Non c'è di che 364 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Adesso vorrai tornare dai tuoi amici chic, eh? 365 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 In realtà, neanch'io riesco a stare troppo a lungo con tanti me stessi. 366 00:21:38,588 --> 00:21:41,258 - Ora sai come ci sentivamo. - Oh, Pru! 367 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 Vieni qua! La tua "M" è tornata! 368 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Oh, Maricela! Stai piangendo? 369 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 Santo cielo, no! 370 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Volevo solo pulirti il viso. Sei impresentabile. 371 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Abbiamo saputo cos'è successo. 372 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 Gli avete salvato la vita. 373 00:21:59,151 --> 00:22:02,151 Spero tu non ce l'abbia con noi, Maricela. 374 00:22:02,237 --> 00:22:05,447 Scusaci se siamo stati un po'... bruschi. 375 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Ti chiedo scusa. 376 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 Io sto bene. 377 00:22:10,912 --> 00:22:13,252 Gli amici sono come i cappelli. 378 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 Che vuol dire? 379 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Puoi metterne uno diverso ogni giorno. 380 00:22:24,384 --> 00:22:25,514 Quello da festa! 381 00:22:25,886 --> 00:22:28,926 Ma non vuol dire che li apprezzi di meno. 382 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Che te ne pare? 383 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Ti sta perfettamente. 384 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 Un cilindro! 385 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 Oh, un fez! 386 00:22:37,272 --> 00:22:40,612 - Ne avrei sempre voluto uno! - Ti sta benissimo!