1
00:00:08,925 --> 00:00:10,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
A cavalcare
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Vieni con me
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Liberi di andare avanti
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
In questo viaggio io e te
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
E cavalcare
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Insieme a te
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
È un'emozione ancor più forte
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
Perché sei insieme a me
10
00:00:34,075 --> 00:00:35,405
È così
11
00:00:36,077 --> 00:00:37,497
Insieme noi
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Insieme io e te
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,151
Che ci fa qui la roba di Maricela?
14
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Ha la sua stanza e una sola coinquilina.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,651
Hanno più spazio di noi.
16
00:01:15,950 --> 00:01:19,160
Come può una sola persona
avere tanti vestiti?
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Salve!
18
00:01:21,247 --> 00:01:23,417
Sono l'elegante Lady Abigail!
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,709
Maricela, potresti...
20
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
...98,
21
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
99,
22
00:01:30,256 --> 00:01:31,506
100.
23
00:01:32,342 --> 00:01:35,262
Abigail! Un cappello con quella cupola?
24
00:01:35,887 --> 00:01:36,927
Prova questo.
25
00:01:37,889 --> 00:01:41,679
PALM, che ne dite
di andare a fare shopping in città?
26
00:01:41,768 --> 00:01:45,688
Noi volevamo fare un picnic,
ma possiamo anche separarci.
27
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Ok, faremo un picnic.
28
00:01:47,899 --> 00:01:52,029
Devo solo cambiarmi,
fare il cesto e stirare il cappello.
29
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Vado nell'altra mia stanza.
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
L'altra sua stanza?
31
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Dico la preghiera?
32
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Benedici questo panino e questa carne
33
00:02:06,251 --> 00:02:07,671
Benedici le bevande
34
00:02:07,752 --> 00:02:12,222
Perché la nostra fame è grande
35
00:02:15,552 --> 00:02:18,142
Davvero una preghiera ad alto volume.
36
00:02:18,221 --> 00:02:21,851
Grazie.
Ho esercitato la mia voce da soprano.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,058
Ci penso io, Pru.
38
00:02:26,104 --> 00:02:29,824
In realtà,
così la tua camicetta è meno piatta.
39
00:02:29,899 --> 00:02:32,069
Direi che è perfino migliore.
40
00:02:35,196 --> 00:02:39,946
Cosa c'è di meglio di una vivace
cavalcata col vento tra i capelli?
41
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
Vivace?
Ho appena visto un verme superarci.
42
00:02:44,956 --> 00:02:47,076
Lo so, lei è ancora nuova.
43
00:02:47,750 --> 00:02:49,590
Cosa c'è in quella baia?
44
00:02:51,004 --> 00:02:53,264
È la vecchia sirena antinebbia!
45
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
Wow!
46
00:02:54,799 --> 00:02:57,719
Possibile che non l'abbiamo mai notata?
47
00:02:57,802 --> 00:02:59,512
Vorrei tanto vederla!
48
00:02:59,888 --> 00:03:03,178
Vuoi vedere una sirena antinebbia?
Perché mai?
49
00:03:03,266 --> 00:03:06,896
Sono affascinanti.
Ce ne ha parlato il professor Yim.
50
00:03:07,103 --> 00:03:10,653
Nella tempesta avverte le navi:
"State attente!
51
00:03:10,732 --> 00:03:12,362
Siete vicine a riva!"
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,192
Il suono è questo però.
53
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Bizzarro!
Possiamo visitare il faro invece?
54
00:03:19,991 --> 00:03:22,541
Agli studenti è vietato andare lì.
55
00:03:22,619 --> 00:03:23,999
Su, entriamo!
56
00:03:49,437 --> 00:03:52,357
C'è troppa polvere per i miei vestiti.
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,440
Io e Mystery andiamo dove è meno sporco.
58
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Ehi, Lucky! Di qua!
59
00:04:12,502 --> 00:04:15,132
- È ancora attaccata.
- Come funziona?
60
00:04:15,213 --> 00:04:16,973
Bisogna soffiarci dentro?
61
00:04:19,050 --> 00:04:21,840
Ok, quel giorno in classe ero distratta.
62
00:04:21,928 --> 00:04:23,178
Avevo una corsa!
63
00:04:23,888 --> 00:04:29,138
Qui dentro c'è aria ad alta pressione.
Tirando la leva, l'aria va nel tubo
64
00:04:29,227 --> 00:04:30,477
e poi...
65
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Andiamo sul tetto!
66
00:04:39,195 --> 00:04:44,235
Yim ha detto che l'hanno costruita
nella baia per l'acustica eccezionale.
67
00:04:44,325 --> 00:04:49,245
Mystery, guarda che bella vista
sull'oceano c'è da qui!
68
00:04:49,622 --> 00:04:52,002
Maricela? Dove sei?
69
00:04:52,083 --> 00:04:55,093
È molto meglio di quella catapecchia.
70
00:04:55,169 --> 00:04:59,049
- Forse è un fantasma.
- Saranno piene di fuliggine!
71
00:04:59,215 --> 00:05:02,635
- Sai come sono!
- Anche il suo fantasma è snob.
72
00:05:02,719 --> 00:05:04,849
Maricela? Dove sei?
73
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
Hai sentito, mon chéri? Da dove viene?
74
00:05:09,183 --> 00:05:11,353
Abbiamo trovato una caverna!
75
00:05:13,104 --> 00:05:15,574
Yim aveva ragione sull'acustica.
76
00:05:16,357 --> 00:05:19,737
Per fortuna
riuscite a sentirmi perfettamente.
77
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
Oh, mamma!
78
00:05:27,076 --> 00:05:32,206
PALM, io e Mystery torniamo indietro.
Ci vediamo a pranzo. Solito tavolo!
79
00:05:32,373 --> 00:05:35,463
Maricela va sempre via sul più bello.
80
00:05:35,543 --> 00:05:38,883
Pensavo che qui sarebbe cambiata.
81
00:05:38,963 --> 00:05:41,423
È cambiata. Ora porta i pantaloni.
82
00:05:41,924 --> 00:05:45,184
È stato difficile abituarsi ad averla qui.
83
00:05:45,261 --> 00:05:48,561
Ti riferisci alla stanza?
O perché tarda sempre?
84
00:05:48,639 --> 00:05:51,019
O perché non si preoccupa di noi?
85
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
Non l'avevo notato.
86
00:05:52,685 --> 00:05:54,055
Non essere severa.
87
00:05:54,145 --> 00:05:55,975
Maricela si sta adattando.
88
00:05:56,272 --> 00:05:59,402
Si calmerà una volta inseritasi. Vedrete.
89
00:06:06,949 --> 00:06:08,949
Maricela, che stai facendo?
90
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
Mentre tornavo, ho avuto un'illuminazione.
91
00:06:12,538 --> 00:06:14,578
Questa stanza era orribile.
92
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Ma a me piaceva!
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
Perciò ho capito che qualcosa non andava.
94
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
È meglio così.
95
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
- Lucky...
- Maricela, dobbiamo parlare.
96
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
Come te lo dico?
97
00:06:28,096 --> 00:06:31,216
Ricordi quando vedemmo quegli uccellini
98
00:06:31,307 --> 00:06:35,597
che non lasciavano il nido
e la mamma dovette spingerli un po'?
99
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
Di cosa stai parlando?
100
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Non prendertela, ma... cip cip, vola via?
101
00:06:40,900 --> 00:06:44,200
Mi state cacciando via dalle PALM?
102
00:06:44,445 --> 00:06:46,275
Non ti stiamo cacciando.
103
00:06:46,364 --> 00:06:50,084
Diciamo solo
che dovresti farti altri amici qui.
104
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Sappiate che ho una pletora di amici!
105
00:06:53,412 --> 00:06:55,462
Se l'è decisamente presa.
106
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
Noi ti adoriamo.
107
00:06:57,125 --> 00:07:01,955
Ma ci sono tanti altri uccellini
che vorrebbero entrare nel tuo...
108
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
...stormo.
109
00:07:07,093 --> 00:07:10,103
Grazie per avermi chiarito la situazione.
110
00:07:10,179 --> 00:07:12,719
E ora scusate. Ho molto da fare.
111
00:07:15,059 --> 00:07:18,099
Vi dimostrerò che vi sbagliate su di me!
112
00:07:20,440 --> 00:07:23,480
- Poteva andare meglio.
- Cos'è una pletora?
113
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Sono molto popolare qui.
114
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
Sono solo selettiva sugli amici.
115
00:07:28,906 --> 00:07:30,736
- Eccola!
- Ciao!
116
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
Vedi?
117
00:07:33,035 --> 00:07:35,785
Quegli studenti sanno bene chi sono.
118
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Ehi... Studenti!
119
00:07:39,292 --> 00:07:41,092
- Ciao.
- Ciao, Lyds!
120
00:07:41,502 --> 00:07:42,842
Come va il Trotter?
121
00:07:44,714 --> 00:07:47,934
Forse potrei ampliare la mia rete sociale.
122
00:07:48,134 --> 00:07:52,184
Allora è deciso, Mystery.
Inizia la Missione Nuovi Amici.
123
00:07:56,851 --> 00:07:58,231
Buongiorno, Pia!
124
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Sono Priya.
125
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priya! Ti va di fare colazione?
126
00:08:03,649 --> 00:08:06,529
Così ci conosceremo un po' meglio.
127
00:08:06,611 --> 00:08:09,741
Splendido! Dammi un attimo per prepararmi.
128
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Certo.
129
00:08:11,282 --> 00:08:14,872
"Non si va in pubblico
se non si è presentabili."
130
00:08:15,953 --> 00:08:19,083
"Cento spazzolate di giorno
e cento la sera...
131
00:08:19,165 --> 00:08:21,955
"...e avrai capelli lisci come la cera!"
132
00:08:22,043 --> 00:08:26,383
Consigli Utili Per Capelli Sani
dai Precetti Di Constance?
133
00:08:26,756 --> 00:08:28,296
Io la adoro!
134
00:08:28,633 --> 00:08:31,723
Io e te siamo fatte della stessa stoffa.
135
00:08:32,428 --> 00:08:34,098
Ed è sicuramente seta.
136
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
Uno, due, tre, quattro.
137
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
Che bel braccialetto!
138
00:08:42,104 --> 00:08:43,364
Oh, grazie!
139
00:08:43,439 --> 00:08:45,569
Mio padre l'ha preso a Roma.
140
00:08:45,650 --> 00:08:47,570
Oh, io adoro Roma!
141
00:08:47,735 --> 00:08:50,695
È dove ho mangiato il mio primo Tiramisu.
142
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Il Tiramisu è il mio terzo
dolce preferito, dopo...
143
00:08:54,867 --> 00:08:56,907
...le meringhe!
144
00:09:01,624 --> 00:09:05,804
Con la roba di Maricela,
la stanza sembrava più piccola.
145
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
Finalmente respiro!
146
00:09:07,964 --> 00:09:12,184
- E non era solo colpa del suo profumo.
- Oggi non si è vista.
147
00:09:12,510 --> 00:09:15,560
Sembrava arrabbiata. Pensi che stia bene?
148
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Sì. Vedrai che starà bene.
149
00:09:17,557 --> 00:09:19,227
È meglio controllare
150
00:09:19,308 --> 00:09:22,138
che non sia seduta al buio a piangere.
151
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
L'Opera di Vienna è un posto unico,
152
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
ma l'acustica migliore
è quella del San Carlo di Napoli.
153
00:09:31,571 --> 00:09:35,531
Spero tanto di andarci un giorno.
Sono sicura che è...
154
00:09:35,616 --> 00:09:38,116
Semplicemente divino
155
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Brava! Sei un soprano perfetto!
156
00:09:42,123 --> 00:09:43,793
Canti professionalmente?
157
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
Perché dovresti proprio.
158
00:09:45,710 --> 00:09:48,090
Avrei potuto avere successo.
159
00:09:55,636 --> 00:09:57,426
Ti aiutiamo noi, Alex.
160
00:09:58,222 --> 00:10:01,482
- Ma cosa c'è qui dentro?
- Usa il diaframma.
161
00:10:01,559 --> 00:10:05,189
- Un set da croquet di mio padre.
- Adoro il croquet!
162
00:10:05,396 --> 00:10:07,766
Quanti set ci sono qui dentro?
163
00:10:08,065 --> 00:10:09,225
Ci siamo quasi.
164
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Abbiamo anche le chiavi o solo le porte?
165
00:10:20,745 --> 00:10:23,325
Ah, una battuta da croquet! Certo!
166
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
- Giochiamo.
- Ora?
167
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
Io non ho mai giocato prima.
168
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
È facile e molto divertente.
169
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Colpisci la palla con questo.
170
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Mandandola nelle porte.
171
00:10:37,053 --> 00:10:39,103
Chiavi e porte!
172
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Buona questa!
173
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Ehi, Puledri! Maricela!
174
00:10:42,767 --> 00:10:45,597
Bonjour. Quelle surprise vedervi!
175
00:10:46,270 --> 00:10:47,520
Oh, che cafona!
176
00:10:47,647 --> 00:10:51,147
Loro sono i miei nuovi amici,
Sahir, Priya e Alex.
177
00:10:51,567 --> 00:10:52,897
Li conosciamo.
178
00:10:52,985 --> 00:10:54,525
Dove andate, PAL?
179
00:10:55,321 --> 00:10:58,451
- Vi chiamate così, giusto?
- Esatto!
180
00:10:58,532 --> 00:10:59,662
Perfetto!
181
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Andiamo a cavalcare. Volete venire?
182
00:11:02,703 --> 00:11:04,793
- Maricela?
- No, merci.
183
00:11:04,955 --> 00:11:07,075
Stavamo per fare una partita.
184
00:11:07,166 --> 00:11:09,746
Intendo dire noi quattro.
185
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
Lo...
186
00:11:11,671 --> 00:11:13,671
Lo Chic Club.
187
00:11:14,006 --> 00:11:15,376
Ci chiamiamo così!
188
00:11:15,466 --> 00:11:18,466
Che splendore! Abbiamo un soprannome!
189
00:11:18,552 --> 00:11:20,392
Possiamo votare sul nome?
190
00:11:20,471 --> 00:11:23,061
Sai, Maricela, potreste chiamarvi...
191
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
192
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
Le MAPS!
193
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Un nome con le iniziali
sembra un po' infantile.
194
00:11:33,984 --> 00:11:36,034
Vieni a giocare, Maricela!
195
00:11:37,405 --> 00:11:39,235
Spiacente, devo andare
196
00:11:39,490 --> 00:11:42,700
a colpire una palla di legno
con queste aste.
197
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
A più tardi, PAL!
198
00:11:44,578 --> 00:11:48,168
- Sono contenta per lei.
- Stanno bene insieme.
199
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Fa bene stare un po' separati.
200
00:11:50,709 --> 00:11:53,999
Si dice che l'assenza rafforza i rapporti.
201
00:11:54,130 --> 00:11:57,050
Io pensavo che rafforzasse gli accordi.
202
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Chi vuole fare una gara di velocità?
203
00:12:05,891 --> 00:12:07,481
Vai! Segui la palla!
204
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Non saprei, amici Chic.
205
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
Il polo è divertente!
206
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Urrà!
207
00:12:14,942 --> 00:12:16,742
È lo sport dei re!
208
00:12:19,572 --> 00:12:21,072
Prova, Maricela.
209
00:12:21,157 --> 00:12:22,617
Ti piace il croquet.
210
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
È uguale, solo a cavallo.
211
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
Per voi è facile.
212
00:12:26,704 --> 00:12:28,464
Siete dei campioni.
213
00:12:29,540 --> 00:12:31,170
Passala qua, Maricela!
214
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
Ok.
215
00:12:32,835 --> 00:12:34,705
Mystery, allez!
216
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
Arrivo!
217
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Vai, Liberty!
218
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox e Liberty per la vittoria!
219
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Non credo proprio!
220
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Sì!
221
00:12:54,648 --> 00:12:55,648
Sì!
222
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Sì!
223
00:13:07,328 --> 00:13:10,408
Adoro sentire davvero
il vento tra i capelli.
224
00:13:10,706 --> 00:13:12,456
Anche se con Maricela,
225
00:13:12,541 --> 00:13:16,551
abbiamo visto cose che non avevamo notato,
come la sirena.
226
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
È strano,
ma mi mancano i suoi vestiti in camera.
227
00:13:20,716 --> 00:13:23,466
I cappelli erano belli e li prestava.
228
00:13:23,552 --> 00:13:27,562
Voi siete pazze.
Finalmente siamo di nuovo le PALM!
229
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Cioè, le PAL. Le PAL.
230
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
E va bene. Manca anche a me la nostra M.
231
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
Chic, il vicepresidente verrà in città!
232
00:13:42,821 --> 00:13:47,281
C'è una festa e siamo invitati
grazie a mio padre, il senatore.
233
00:13:47,368 --> 00:13:50,248
- Sembra bello.
- Noi adoriamo le feste!
234
00:13:50,329 --> 00:13:54,499
- Si ballerà?
- Il vicepresidente non balla.
235
00:13:54,667 --> 00:13:59,757
Oh, ma certo! Tu non lo conosci
perché tuo padre è un funzionario locale.
236
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Lo so che non balla.
237
00:14:03,092 --> 00:14:04,972
Volevo metterti alla prova.
238
00:14:17,648 --> 00:14:19,478
Ehi, Maricela! Come stai?
239
00:14:19,608 --> 00:14:23,398
Mi sto divertendo un mondo
con lo Chic Club!
240
00:14:23,529 --> 00:14:25,869
Facciamo tante cose divertenti.
241
00:14:25,948 --> 00:14:29,448
Non ricordo
di essermi mai divertita così tanto.
242
00:14:30,536 --> 00:14:32,826
- Cavalchi benissimo.
- Sì, Priya.
243
00:14:32,913 --> 00:14:34,503
E voi PAL, come state?
244
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Divertente!
245
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Cioè... bene.
246
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
Però a Spirit manca Mystery.
247
00:14:43,632 --> 00:14:47,052
Stasera andiamo alla baia.
Vuoi venire con noi?
248
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Grazie, ma abbiamo in programma
una serata col vicepresidente.
249
00:14:52,975 --> 00:14:54,685
Vicepresidente di cosa?
250
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Ok. Ma se cambi idea, sai dove trovarci.
251
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Che splendido vestito!
252
00:15:08,699 --> 00:15:10,159
Me l'ha dato Lucky.
253
00:15:10,451 --> 00:15:12,201
Ma è troppo semplice.
254
00:15:12,328 --> 00:15:14,998
Chissà che direbbe il vicepresidente?
255
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
Sono buoni i panini?
256
00:15:28,385 --> 00:15:30,045
- Buonissimi!
- Ottimi!
257
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Non è vero.
258
00:15:31,889 --> 00:15:36,189
Rispetto a quelli al brie e mirtilli
di Maricela fanno schifo.
259
00:15:36,602 --> 00:15:38,022
Avete un fazzoletto?
260
00:15:38,103 --> 00:15:39,523
- Io no.
- Neanch'io.
261
00:15:39,605 --> 00:15:43,145
Maricela li portava sempre.
Era sempre preparata.
262
00:15:44,360 --> 00:15:47,570
- Vorrei che fosse qui con noi.
- Direbbe:
263
00:15:47,863 --> 00:15:50,413
"Yoo-hoo, PALM! È bellissimo!
264
00:15:50,491 --> 00:15:54,081
E le nuvole sono arricciate
come i miei capelli!"
265
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
E lo direbbe in francese!
266
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Quelle sono nuvole di terra!
267
00:15:58,666 --> 00:16:00,376
Sta salendo la nebbia.
268
00:16:00,459 --> 00:16:01,789
Dobbiamo rientrare.
269
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Sennò rischiamo di perderci.
270
00:16:07,007 --> 00:16:10,547
C'è foschia
e il mare è mosso per ancorarci.
271
00:16:10,636 --> 00:16:13,096
Suona la campana e avvisa a riva.
272
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Che c'è, Spirit?
273
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
Cos'è, una campana?
274
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Sembra venire dall'acqua.
275
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
- C'è una nave!
- Si vede appena!
276
00:16:32,574 --> 00:16:34,744
Quindi neanche loro vedono noi.
277
00:16:34,827 --> 00:16:35,827
Né la riva.
278
00:16:35,911 --> 00:16:38,411
Rischiano di sbattere sugli scogli.
279
00:16:38,497 --> 00:16:41,377
Forza, PAL! Andiamo alla sirena!
280
00:16:49,883 --> 00:16:51,893
Va aumentata la pressione.
281
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Ok, vai!
282
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Oh, no!
283
00:17:05,357 --> 00:17:08,107
Dobbiamo fare rumore per avvertirli.
284
00:17:08,652 --> 00:17:10,452
La baia! Andiamo!
285
00:17:16,452 --> 00:17:21,042
- La nave del vicepresidente è in ritardo.
- E che facciamo?
286
00:17:21,123 --> 00:17:24,543
Ci godiamo l'elegante musica di Brahms.
287
00:17:30,049 --> 00:17:34,849
Al ballo del governatore, Lucky
ci ha insegnato un two-step irlandese.
288
00:17:34,928 --> 00:17:36,638
La folla era impazzita.
289
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Proviamo?
290
00:17:38,307 --> 00:17:41,227
Non mi sembra il pubblico adatto.
291
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
La prossima volta.
292
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
Un two-step? Sul serio, Maricela?
293
00:17:45,606 --> 00:17:48,356
Non hai ancora la nostra classe,
294
00:17:48,442 --> 00:17:50,532
ma un giorno ci arriverai.
295
00:17:50,611 --> 00:17:54,451
- Ti basterà frequentarci.
- Alex! Sei scortese!
296
00:17:54,656 --> 00:17:56,576
Ci arriverò?
297
00:17:56,950 --> 00:18:00,200
Sappi che io ho la stessa classe,
298
00:18:00,287 --> 00:18:03,037
se non più di quella che avete voi.
299
00:18:03,624 --> 00:18:05,084
Non preoccuparti.
300
00:18:05,167 --> 00:18:07,667
Così il tuo abito è meno piatto.
301
00:18:07,836 --> 00:18:09,376
Come osi?
302
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Oddio.
303
00:18:11,924 --> 00:18:14,094
Sono la Pru dello Chic Club!
304
00:18:17,304 --> 00:18:20,184
Non andartene. Alex, chiedile scusa.
305
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Ho un picnic con tre autorità del posto.
306
00:18:24,061 --> 00:18:26,401
Non sono chic né famose,
307
00:18:26,480 --> 00:18:28,520
e a volte puzzano di cavallo,
308
00:18:28,607 --> 00:18:32,027
ma non c'è nessun altro
con cui vorrei essere ora.
309
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Forza! Dammi il braccio!
310
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Non sono sicura, Lucky.
311
00:18:49,586 --> 00:18:52,416
Ricordate l'eco di Maricela dalla grotta?
312
00:18:52,506 --> 00:18:55,796
Se urliamo abbastanza, la nave ci sentirà.
313
00:18:55,884 --> 00:18:58,104
Hai un piano B se non funziona?
314
00:18:58,387 --> 00:19:00,387
No! Continuate a scalare.
315
00:19:02,391 --> 00:19:03,231
Lucky!
316
00:19:14,444 --> 00:19:16,324
Fermi! Ehi, fermi!
317
00:19:16,405 --> 00:19:17,445
Attenti!
318
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
Ehi, nave!
319
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
Fermi!
320
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
- Alt!
- Non approdate!
321
00:19:21,410 --> 00:19:23,580
Non vedo nulla, Skipper. E tu?
322
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Avanti tutta!
323
00:19:25,122 --> 00:19:26,922
- Attenti!
- Gli scogli!
324
00:19:26,999 --> 00:19:28,039
Non si fermano.
325
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Dobbiamo urlare di più.
326
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- Maricela?
- Che ci fai qui?
327
00:19:34,089 --> 00:19:37,799
Ero preoccupata
che con la nebbia vi foste perse.
328
00:19:37,885 --> 00:19:39,885
Come vi siete arrampicate?
329
00:19:39,970 --> 00:19:43,140
Ho preso il sentiero dell'altro giorno.
330
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
C'è un sentiero?
331
00:19:44,683 --> 00:19:47,643
È davvero gradevole, con tanti caprifogli.
332
00:19:48,645 --> 00:19:51,395
Che impresa spericolata state tentando?
333
00:19:51,607 --> 00:19:53,147
C'è una nave e...
334
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Bisogna fare rumore.
335
00:19:55,944 --> 00:19:57,614
- Attenti!
- Ehi, nave!
336
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
Fermi!
337
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
Attenti!
338
00:20:00,449 --> 00:20:03,489
Si vede che non siete mai state
al San Carlo.
339
00:20:03,702 --> 00:20:07,542
Per l'acustica,
lo spazio va usato a proprio vantaggio.
340
00:20:07,748 --> 00:20:10,418
Yoo-hoo, nave!
341
00:20:10,876 --> 00:20:14,546
Conosco il canto marinaresco
adatto all'occasione!
342
00:20:14,630 --> 00:20:16,760
Mentre verso casa veleggiavo
343
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
Le nuvole il cielo offuscaron
344
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Dovremmo essere già al porto. Dov'è?
345
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
Urlai di paura sconvolto
346
00:20:30,395 --> 00:20:33,145
Ma uno scoglio si fece sotto
347
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Laddove prima c'era la schiuma
348
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Mentre verso casa veleggiavo
349
00:20:39,112 --> 00:20:41,742
Le nuvole il cielo offuscaron
350
00:20:41,823 --> 00:20:43,493
Urlai di paura sconvolto
351
00:20:43,575 --> 00:20:45,655
Un canto? Siamo vicini a riva.
352
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Uno scoglio si fece sotto
353
00:20:47,913 --> 00:20:49,543
Getta l'ancora! Presto!
354
00:20:59,091 --> 00:21:00,261
Per fortuna!
355
00:21:00,342 --> 00:21:03,302
Skipper, controlla il vicepresidente.
356
00:21:03,387 --> 00:21:05,467
Sai che si agita facilmente.
357
00:21:09,434 --> 00:21:11,104
Che ha detto il preside?
358
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
La nave ha gettato l'ancora in tempo
evitando gli scogli.
359
00:21:15,440 --> 00:21:17,990
Ne è valsa la pena perdere la voce.
360
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela...
361
00:21:19,736 --> 00:21:22,856
Odio ammetterlo,
ma ci hai davvero aiutato.
362
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Grazie.
363
00:21:26,827 --> 00:21:29,247
Non c'è di che
364
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Adesso vorrai tornare
dai tuoi amici chic, eh?
365
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
In realtà, neanch'io riesco a stare
troppo a lungo con tanti me stessi.
366
00:21:38,588 --> 00:21:41,258
- Ora sai come ci sentivamo.
- Oh, Pru!
367
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
Vieni qua! La tua "M" è tornata!
368
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Oh, Maricela! Stai piangendo?
369
00:21:49,099 --> 00:21:50,229
Santo cielo, no!
370
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Volevo solo pulirti il viso.
Sei impresentabile.
371
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Abbiamo saputo cos'è successo.
372
00:21:56,773 --> 00:21:59,073
Gli avete salvato la vita.
373
00:21:59,151 --> 00:22:02,151
Spero tu non ce l'abbia con noi, Maricela.
374
00:22:02,237 --> 00:22:05,447
Scusaci se siamo stati un po'... bruschi.
375
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Ti chiedo scusa.
376
00:22:09,202 --> 00:22:10,622
Io sto bene.
377
00:22:10,912 --> 00:22:13,252
Gli amici sono come i cappelli.
378
00:22:13,415 --> 00:22:14,705
Che vuol dire?
379
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Puoi metterne uno diverso ogni giorno.
380
00:22:24,384 --> 00:22:25,514
Quello da festa!
381
00:22:25,886 --> 00:22:28,926
Ma non vuol dire che li apprezzi di meno.
382
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Che te ne pare?
383
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Ti sta perfettamente.
384
00:22:34,519 --> 00:22:35,559
Un cilindro!
385
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
Oh, un fez!
386
00:22:37,272 --> 00:22:40,612
- Ne avrei sempre voluto uno!
- Ti sta benissimo!