1 00:00:09,259 --> 00:00:10,929 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 ‎달릴 거야 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 ‎자유롭게 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 ‎자, 이리 와, 나와 함께 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 ‎신나게 달려보자 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 ‎달릴 거야 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 ‎자유롭게 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 ‎우리 둘이 함께 있으면 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 ‎모두 해낼 수 있어 10 00:00:34,075 --> 00:00:35,405 ‎예 11 00:00:36,077 --> 00:00:37,497 ‎예 12 00:00:38,121 --> 00:00:39,581 ‎예 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 ‎마리셀라 짐이 왜 ‎아직 여기 있어? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 ‎방도 따로 있고 ‎룸메이트도 한 명이라 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,491 ‎남는 공간이 많을 텐데 16 00:01:15,950 --> 00:01:19,160 ‎한 사람이 어떻게 이 ‎많은 옷을 다 입지? 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 ‎헬로! 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,417 ‎난 멋을 아는 여자 ‎아비게일! 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 ‎마리셀라, 이거... 20 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 ‎아흔 여덟 21 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 ‎아흔 아홉 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,506 ‎백번! 23 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 ‎아비게일, 그 옷에 ‎그 모잘 써? 24 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 ‎이거 써봐 25 00:01:37,889 --> 00:01:41,679 ‎사총사! 우리 오늘 ‎시내로 쇼핑갈까? 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,651 ‎우린 말 타고 ‎피크닉 갈 거야 27 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 ‎모든 걸 다 같이 ‎하지 않아도 돼 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 ‎좋아, 피크닉 가자 29 00:01:47,899 --> 00:01:52,029 ‎옷부터 갈아입고 바구니 ‎챙기고 피크닉 모자 다려야지 30 00:01:52,529 --> 00:01:54,319 ‎또 다른 내 방에 가서 ‎준비할게 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 ‎또 다른 방? 32 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 ‎축복 노래 불러볼까? 33 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 ‎이 샌드위치와 고기 34 00:02:06,251 --> 00:02:07,501 ‎마시는 음료를 35 00:02:07,585 --> 00:02:12,215 ‎축복하소서! 36 00:02:15,552 --> 00:02:18,052 ‎이렇게 큰 소리로 축복 ‎비는 건 처음 들어 37 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 ‎고마워 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 ‎소프라노 3옥타브 ‎도를 연습하고 있어 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 ‎여기 냅킨, 프루 40 00:02:26,104 --> 00:02:29,824 ‎얼룩이 그 밋밋한 ‎셔츠에 포인트를 준다 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,689 ‎더 나은 것 같아! 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,026 ‎말 타니까 상쾌해 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,948 ‎머리카락 사이로 부는 ‎바람이 최고야 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 ‎달린다고? 내가 보기엔 ‎굼벵이처럼 기고 있는데? 45 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 ‎쟤, 완전 초보야 46 00:02:47,750 --> 00:02:49,540 ‎저 만에 뭐가 있지? 47 00:02:51,754 --> 00:02:53,264 ‎우리 학교 안개 경적 ‎뱃고동이다 48 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 ‎와우! 49 00:02:54,799 --> 00:02:57,589 ‎여길 수 없이 지나다녔는데 ‎왜 보지 못했지? 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,507 ‎가까이 가서 보고 싶었어 51 00:02:59,888 --> 00:03:03,178 ‎가까이 가서 보고 싶었다고? ‎뭣 때문에? 52 00:03:03,266 --> 00:03:04,426 ‎재미 있잖아 53 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 ‎임 교수님 수업 때 ‎배웠는데 54 00:03:07,103 --> 00:03:10,653 ‎날씨 나쁠 때 배에게 ‎경보를 울리는 곳이래 55 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 ‎‘해안으로 접근하고 있어요!’ 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 ‎뱃고동 소리를 내면서! 57 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 ‎재밌지만 등대 ‎보러가면 안 돼? 58 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 ‎거긴 안 돼 ‎학생 출입금지야 59 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 ‎들어가 보자! 60 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 ‎내 옷은 먼지에 약해서 61 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 ‎난 미스터리랑 좀 덜 ‎더러운 곳을 찾아볼게 62 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 ‎럭키, 이리 와! 63 00:04:12,502 --> 00:04:15,132 ‎- 이거 되나 봐 ‎- 어떻게 작동해? 64 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 ‎입으로 불어 소릴 내나? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 ‎나, 그날 수업 ‎제대로 안 들었어 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,053 ‎경기가 있었거든 67 00:04:23,888 --> 00:04:26,218 ‎저 탱크에 고압 공기가 ‎차 있는데 68 00:04:26,307 --> 00:04:28,847 ‎이 레버를 당기만 ‎공기가 튜브를 통해 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,475 ‎밖으로 배출되면서... 70 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 ‎지붕에 올라가보자 71 00:04:39,195 --> 00:04:41,945 ‎임 교수님이 이 만의 ‎음향효과 때문에 72 00:04:42,031 --> 00:04:44,081 ‎뱃고동 경적을 ‎설치한 거래 73 00:04:44,325 --> 00:04:46,195 ‎미스터리, 저거 봐! 74 00:04:46,369 --> 00:04:49,249 ‎여기서 바다를 ‎보니까 환상이다 75 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 ‎마리셀라? ‎너 어디 있어? 76 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 ‎그 낡은 안개 뱃고동보다 ‎여기가 훨씬 좋아 77 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 ‎꼭 유령 같네! 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 ‎쟤들 ‎지금 먼지투성이일 거야 79 00:04:59,215 --> 00:05:02,425 ‎- 미스터리, 너도 알지 ‎- 마리셀라 유령도 도도하네 80 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 ‎마리셀라, 어디 있어? 81 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 ‎무슨 소리 들렸지? ‎어디서 난 소리지? 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,353 ‎미스터리랑 나 ‎동굴을 발견했어 83 00:05:13,104 --> 00:05:15,574 ‎음향효과가 좋다더니 그렇네 84 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 ‎내 목소리가 이렇게 전달이 ‎잘 되다니 너희 복받았어 85 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 ‎참 좋다! 86 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 ‎사총사! 난 미스터리랑 ‎돌아갈게 87 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 ‎점심때 보자 ‎늘 먹던 자리에서 88 00:05:32,373 --> 00:05:35,463 ‎쟤는 한창 재밌어질 때 ‎꼭 먼저 가더라 89 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 ‎팔로미노 블러프에 오면 ‎마리셀라도 변할 줄 알았는데 90 00:05:38,963 --> 00:05:41,343 ‎변했어. 바지 입잖아 91 00:05:41,924 --> 00:05:45,184 ‎마리셀라가 그동안 적응하느라 ‎힘들어 했잖아 92 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 ‎우리 방에 짐 갖다 놓고 ‎기다리게 하는 게 힘들었어? 93 00:05:48,556 --> 00:05:50,886 ‎우리 기분은 생각하지도 ‎않았는데? 94 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 ‎난 모르겠어 95 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 ‎너무 그러지 마! 96 00:05:54,145 --> 00:05:55,975 ‎마리셀라는 아직 적응 중이고 97 00:05:56,272 --> 00:05:59,402 ‎익숙해지면 괜찮아질 거야 ‎두고 봐 98 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 ‎마리셀라, 너 뭐 해? 99 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 ‎돌아오는 길에 인테리어를 ‎어떻게 할지 생각 났어 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 ‎인테리어라고 하긴 ‎좀 그렇지만 101 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 ‎난 그대로가 좋던데! 102 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 ‎그래서 모든 게 엉망이라는 걸 ‎내가 알게 된 거야 103 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 ‎훨씬 보기 좋잖아 104 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 ‎- 자, 럭키... ‎- 마리셀라, 얘기 좀 하자 105 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 ‎이 말을 어떻게 해야지? 106 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 ‎마리셀라, 전에 우리 ‎아기 새들 봤을 때 기억 나? 107 00:06:31,307 --> 00:06:35,137 ‎새끼가 둥지를 안 떠나니까 ‎어미 새가 툭툭 밀었잖아 108 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 ‎대체 무슨 말을 하는 거야? 109 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 ‎오해하지 마. 아기 새가 ‎짹짹, 어미가 밀고 110 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 ‎날 사총사에서 내쫓는 거야? 111 00:06:44,445 --> 00:06:46,275 ‎내쫓는 게 아니고 112 00:06:46,364 --> 00:06:50,084 ‎네가 다른 친구들을 사귀려고 ‎해보면 좋겠다는 거야 113 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 ‎잘 모르나 본데 ‎나 지금 친구 과잉이야 114 00:06:53,412 --> 00:06:55,462 ‎우리 얘길 오해하고 있네 115 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 ‎넌 좋은 친구야! 116 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 ‎여기 많은 친구가 있으니까 ‎너와 어울릴 만한 애들도 117 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 ‎찾으라는 거야 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,973 ‎무슨 얘긴지 알게 해줘서 ‎고마워 119 00:07:10,179 --> 00:07:12,469 ‎그럼 갈게 ‎할 일이 많아 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,689 ‎너희가 날 얼마나 ‎잘못 본 건지 알게 해줄게 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 ‎- 더 좋게 말할 걸 ‎- ‘과잉’? 122 00:07:23,943 --> 00:07:26,283 ‎내가 얼마나 인기가 많은데! 123 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 ‎난 그저 친구만 고르면 돼 124 00:07:28,906 --> 00:07:30,736 ‎- 저기 있다! ‎- 저기 있네! 125 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 ‎봤지? 126 00:07:33,035 --> 00:07:35,535 ‎쟤들도 내가 누군지 알아 127 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 ‎유후! 학생들! 128 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 ‎- 안녕? ‎- 안녕, 리즈! 129 00:07:41,502 --> 00:07:42,842 ‎학교 신문은? 130 00:07:44,714 --> 00:07:47,934 ‎아무래도 학교 인맥을 ‎좀 더 넓혀야겠어 131 00:07:48,134 --> 00:07:49,644 ‎미스터리, 나 결심했어 132 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 ‎새 친구 사귀기 임무 개시! 133 00:07:56,851 --> 00:07:58,231 ‎잘 잤어, 피파? 134 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 ‎난 프리야인데? 135 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 ‎프리야, 같이 아침 먹을래? 136 00:08:04,025 --> 00:08:06,525 ‎룸메이트끼리 친해질 ‎때도 된 것 같아서 137 00:08:06,611 --> 00:08:09,741 ‎좋지, 잠시만 기다려 138 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 ‎알았어 139 00:08:11,282 --> 00:08:14,492 ‎‘제대로 차려입기 전엔 ‎남 앞에 나서지 마라’ 140 00:08:15,953 --> 00:08:18,793 ‎‘아침에 백 번 빗질하고 ‎저녁에 백 번 빗질하면...’ 141 00:08:18,873 --> 00:08:21,883 ‎‘머릿결이 건강하고 ‎생기있어진다!’ 142 00:08:21,959 --> 00:08:26,009 ‎너, 콘스탄스의 글 읽었구나? 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,296 ‎나 그분 팬이야! 144 00:08:28,633 --> 00:08:31,723 ‎마리셀라, 너 ‎나랑 취향이 같네! 145 00:08:32,428 --> 00:08:34,098 ‎취향이 고급이야 146 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 ‎하나, 둘, 셋, 넷 147 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 ‎팔찌 참 예쁘다 148 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 ‎고마워 149 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 ‎아빠가 로마에 ‎주문해서 사주신 거야 150 00:08:45,650 --> 00:08:47,570 ‎로마, 참 좋은 곳이야 151 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 ‎나 거기서 처음 ‎타라미수를 먹었어 152 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 ‎그건 내가 세 번 째로 ‎좋아하는 디저트, 두 번 째는 153 00:08:54,867 --> 00:08:56,907 ‎프랑스 마카롱! 154 00:09:01,624 --> 00:09:03,424 ‎마리셀라 물건이 없으니까 ‎우리 방이 155 00:09:03,501 --> 00:09:05,801 ‎넓은 걸 알겠어 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 ‎이제 숨 좀 쉬겠다 157 00:09:07,964 --> 00:09:10,344 ‎마리셀라 향수 냄새 ‎때문만은 아니지만 158 00:09:10,550 --> 00:09:12,180 ‎온종일 안 보이더라 159 00:09:12,510 --> 00:09:15,560 ‎화 많이 났나 봐 ‎걔, 괜찮을까? 160 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 ‎그래, 괜찮을 거야 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,227 ‎한번 가봐야 하지 않을까? 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,808 ‎어두운 데서 혼자 ‎울고 있는 건 아니겠지? 163 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 ‎비엔나 오페라 하우스도 좋지만 164 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 ‎나폴리 산카를로 극장의 ‎음향효과는 최고야 165 00:09:31,571 --> 00:09:35,121 ‎거기 꼭 가보고 싶다 ‎분명히... 166 00:09:35,408 --> 00:09:38,118 ‎환상적일 거야 167 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 ‎잘한다! 완벽한 ‎소프라노 3옥타브 도! 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 ‎혹시 직업이 가수야? 169 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 ‎정말 가수 해야겠어 170 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 ‎재미로 해본 거야 171 00:09:55,636 --> 00:09:57,426 ‎알렉스, 도와줄게 172 00:09:58,222 --> 00:10:00,062 ‎안에 뭐가 들었어? 173 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 ‎횡격막으로 호흡해! 174 00:10:01,559 --> 00:10:03,389 ‎아빠가 보내주신 ‎크로케 운동기구야 175 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 ‎크로케 좋지 176 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 ‎크로케 세트가 ‎몇 개나 들어있는 거야? 177 00:10:08,065 --> 00:10:09,145 ‎다 왔다 178 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 ‎쪽문에 공 넣는 게임 ‎한 번 할까? 179 00:10:20,745 --> 00:10:23,325 ‎얘기 재밌네! 180 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 ‎- 같이 하자 ‎- 지금? 181 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 ‎나... 크로케 ‎해본 적 없어 182 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 ‎쉬워, 그리고 재밌어 183 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 ‎이 스틱으로 공을 쳐서 184 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 ‎쪽문으로 통과시키는 거야 185 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 ‎쪽문이라! 186 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 ‎재밌다! 187 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 ‎모두 안녕, 마리셀라! 188 00:10:42,767 --> 00:10:45,597 ‎봉쥬르, 여기서 ‎만날 줄 몰랐네 189 00:10:46,270 --> 00:10:47,520 ‎아참, 깜빡했다! 190 00:10:47,647 --> 00:10:49,227 ‎여긴 내 새 친구들 191 00:10:49,315 --> 00:10:51,145 ‎사히르, 프리야, 알렉스! 192 00:10:51,567 --> 00:10:52,897 ‎우리, 얘들 알아 193 00:10:52,985 --> 00:10:54,525 ‎어디 가는 거야, 삼총사? 194 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 ‎팀 이름 제대로 불렀니? 195 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 ‎확실하게 불렀어 196 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 ‎좋았어! 197 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 ‎말 타러 갈 건데 ‎누가 같이 갈래? 198 00:11:02,703 --> 00:11:04,793 ‎- 마리셀라? ‎- 난 됐어 199 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 ‎우린 게임을 할 거야 200 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 ‎그러니까 우리 4명이 201 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 ‎그... 202 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 ‎포쉬 포시 203 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 ‎우리 팀 이름이야 204 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 ‎맘에 든다, 팀 이름이 ‎생겼네! 205 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 ‎그렇게 정하기로 한 거야? 206 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 ‎근데 마리셀라 ‎그 팀 이름... 207 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 ‎마리셀라, 알렉스 ‎프리야, 사히르니까 208 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 ‎맵스! 209 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 ‎이름 첫 글자로 팀 이름 ‎만드는 건 좀 유치해 210 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 ‎가자, 마리셀라 ‎게임 해야지! 211 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 ‎먼저 가서 미안! 212 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 ‎나무 공 치러 가야 해 213 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 ‎나중에 봐, 삼총사! 214 00:11:44,578 --> 00:11:48,168 ‎- 새 친구가 생겨서 다행이다 ‎- 잘 지내는 것 같아 215 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 ‎그래, 가끔 떨어져 ‎있는 것도 좋아 216 00:11:50,709 --> 00:11:53,999 ‎‘떨어져 있으면 그리움이 ‎더해진다’ 라고 하잖아 217 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 ‎‘떨어져 있으면 감정이 ‎더 마른다’ 가 아니고? 218 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 ‎우리 경주할까? ‎신나게 달려보자 219 00:12:05,891 --> 00:12:07,481 ‎자, 공을 따라가! 220 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 ‎나 이 경기 잘 몰라 221 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 ‎익숙해지면 폴로 재밌어 222 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 ‎아자! 223 00:12:14,942 --> 00:12:16,742 ‎왕들의 스포츠야 224 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 ‎한번 해봐, 마리셀라! 225 00:12:21,157 --> 00:12:22,447 ‎크로케 좋아했잖아 226 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 ‎이것도 같아 ‎말 타는 거 빼곤 227 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 ‎너야 쉽지 228 00:12:26,704 --> 00:12:28,464 ‎너흰 말 잘 타잖아 229 00:12:29,540 --> 00:12:31,170 ‎마리셀라, 이쪽으로 패스해 230 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 ‎좋아 231 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 ‎미스터리, 가자! 232 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 ‎간다! 233 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 ‎힘내, 리버티! 234 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 ‎알렉스 폭스와 ‎리버티가 이긴다! 235 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 ‎그건 안 되지! 236 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 ‎예! 237 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 ‎예! 238 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 ‎예! 239 00:13:07,328 --> 00:13:10,408 ‎머리카락 사이로 ‎부는 바람이 참 좋다 240 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 ‎마리셀라랑 왔을 때 241 00:13:12,541 --> 00:13:14,791 ‎전에 보지 못한 걸 ‎발견했어 242 00:13:14,877 --> 00:13:16,547 ‎저 안개 뱃고동 같은 거 243 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 ‎이상하게 들리겠지만, 우리 ‎방에 있던 걔 옷이 그리워 244 00:13:20,716 --> 00:13:23,136 ‎모자도! 걘 맨날 ‎모자를 썼지 245 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 ‎무슨 소리! 지금이 좋지 246 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 ‎드디어 사총사로 돌아왔잖아 247 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 ‎아니, 삼총사로! 248 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 ‎한 사람 빠지니까 아쉽긴 해 249 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 ‎얘들아, 부통령 ‎가족이 여기 온대 250 00:13:43,030 --> 00:13:45,280 ‎오늘 밤 파티가 있는데 ‎우리 초대받았어 251 00:13:45,366 --> 00:13:47,076 ‎국회의원인 우리 ‎아빠 덕분이야 252 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 ‎- 재밌겠다 ‎- 파티 좋지! 253 00:13:50,329 --> 00:13:51,659 ‎댄스도 해? 254 00:13:52,790 --> 00:13:54,500 ‎부통령이 무슨 댄스! 255 00:13:54,667 --> 00:13:55,957 ‎그래 하긴 256 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 ‎넌 만난 적 없지 ‎네 아빠는 지방 관리니까 257 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 ‎부통령이 댄스 ‎안 하는 거 알아 258 00:14:03,259 --> 00:14:04,639 ‎그냥 너 테스트했어 259 00:14:17,648 --> 00:14:19,478 ‎마리셀라, 재밌어? 260 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 ‎지금 쟤들이랑 ‎재밌게 놀고 있어 261 00:14:23,529 --> 00:14:25,659 ‎게임 많이 하면서! 262 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 ‎이렇게 신나게 ‎놀아본 적 없는 것 같아 263 00:14:30,536 --> 00:14:32,706 ‎- 말 잘 타더라 ‎- 역시 프리야! 264 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 ‎너희는 어때? 265 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 ‎재밌어! 266 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 ‎그냥... 좋아 267 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 ‎스피릿이 미스터리 ‎보고 싶어 해 268 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 ‎오늘 밤 뱃고동 만에 ‎갈 건데 너도 갈래? 269 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 ‎고마워, 근데 우리 부통령 ‎파티에 참석해야 해 270 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 ‎부회장? 부통령? 271 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 ‎좋아, 혹시 마음 바뀌면 와 ‎어딘지 알지? 272 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 ‎드레스 참 근사하다! 273 00:15:08,699 --> 00:15:09,989 ‎럭키가 준 건데 274 00:15:10,451 --> 00:15:12,201 ‎너무 평범해 275 00:15:12,328 --> 00:15:14,578 ‎그래서 부통령 파티에 ‎입고 가기엔 좀 276 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 ‎내가 만든 샌드위치 어때? 277 00:15:28,385 --> 00:15:30,045 ‎- 훌륭해! ‎- 맛있어! 278 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 ‎아냐, 맛 없어 279 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 ‎마리셀라의 브리치즈 ‎크랜베리 샌드위치가 더 좋아 280 00:15:36,769 --> 00:15:37,979 ‎냅킨 있니? 281 00:15:38,062 --> 00:15:39,362 ‎- 없어 ‎- 나도 없어 282 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 ‎마리셀라는 ‎냅킨 가져왔는데 283 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 ‎늘 준비되어 있었지 284 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 ‎걔가 이 경치를 봤어야 하는데 285 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 ‎아마 이랬을 걸 286 00:15:47,863 --> 00:15:50,573 ‎‘유후, 사총사! ‎정말 예쁘다!’ 287 00:15:50,658 --> 00:15:53,448 ‎‘뭉게구름이 곱슬거리는 ‎내 머릿결 같아’ 288 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 ‎불어로 말했을 거야 289 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 ‎저기 구름이 몰려온다 290 00:15:58,666 --> 00:16:00,456 ‎안개가 짙어지고 있어 291 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 ‎돌아가자 292 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 ‎자칫하면 길 잃겠어 293 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 ‎안개가 짙어! 294 00:16:08,342 --> 00:16:10,722 ‎닻을 내려야 하는데 ‎파도가 심해 295 00:16:10,803 --> 00:16:13,103 ‎종을 울려서 우리가 ‎접근 중인 걸 알려 296 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 ‎왜 그래, 스피릿? 297 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 ‎저거, 종소리 아냐? 298 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 ‎바다 쪽에서 나는 것 같아 299 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 ‎- 저기 배가 있다! ‎- 난 안 보여! 300 00:16:32,574 --> 00:16:34,664 ‎저 배에서도 우리가 ‎보이지 않겠지 301 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 ‎해변에서도 마찬가지! 302 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 ‎자칫하면 저 배 ‎암초에 부딪히겠어 303 00:16:38,497 --> 00:16:41,377 ‎얘들아! ‎안개 뱃고동 있는 곳으로 가자 304 00:16:49,883 --> 00:16:51,763 ‎공기 압력을 높여야 해 305 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 ‎좋아, 당겨! 306 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 ‎안 돼! 307 00:17:05,357 --> 00:17:07,817 ‎큰 소리를 내서 저 배에 ‎신호를 보내야 해 308 00:17:08,652 --> 00:17:10,452 ‎그 동굴, 가자! 309 00:17:16,452 --> 00:17:18,952 ‎부통령님 배가 늦나 봐 310 00:17:19,288 --> 00:17:20,748 ‎그럼 우린 뭐해? 311 00:17:21,123 --> 00:17:24,543 ‎앉아서 브람스의 ‎경쾌한 음악이나 감상하지 뭐 312 00:17:30,049 --> 00:17:31,799 ‎전에 가버너스 볼 파티에 ‎갔을 때 313 00:17:31,884 --> 00:17:34,604 ‎럭키가 아이리쉬 투 스텝을 ‎가르쳐줬는데 314 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 ‎다들 엄청 신나했어 315 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 ‎우리도 할까? 316 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 ‎여기는 그거 할 ‎분위기가 아닌 것 같아 317 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 ‎다음에 해, 마리셀라! 318 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 ‎투 스텝? 마리셀라 ‎너 진심이니? 319 00:17:45,606 --> 00:17:48,356 ‎하긴 우리만큼 수준이 ‎높진 않지만 걱정하지 마 320 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 ‎언젠가는 따라오겠지 321 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 ‎우리랑 지내다 보면 ‎그렇게 될 거야 322 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 ‎알렉스, 너 말을 막해! 323 00:17:54,656 --> 00:17:56,576 ‎따라온다고? 324 00:17:56,950 --> 00:18:00,200 ‎나도 수준 꽤 높아 325 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 ‎물론 너만큼은 아니지만 ‎충분히... 326 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 ‎신경 쓰지 마 327 00:18:05,167 --> 00:18:07,667 ‎얼룩 묻으니까 더 좋다! 328 00:18:07,836 --> 00:18:09,376 ‎어떻게 그런 말을! 329 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 ‎세상에! 330 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 ‎지금 내 꼴이 이게 뭐야? 331 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 ‎가지 마, 마리셀라! ‎알렉스, 사과해! 332 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 ‎내 귀한 친구 3명이랑 ‎피크닉 하러 가야 해 333 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 ‎화려하지도 유명하지도 않고 334 00:18:26,605 --> 00:18:28,475 ‎가끔 말 냄새도 풍기지만 335 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 ‎지금 난 걔들과 있고 싶어 336 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 ‎내 팔들아, 날 좀 도와줘! 337 00:18:47,584 --> 00:18:49,004 ‎럭키, 이래도 되는 거야? 338 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 ‎저 동굴에서 마리셀라 ‎목소리가 크게 울렸잖아 339 00:18:52,422 --> 00:18:55,802 ‎우리가 소리를 크게 내면 ‎저 배에서 들을 수 있어 340 00:18:56,093 --> 00:18:58,103 ‎만약 소용 없으면 ‎다른 계획 있어? 341 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 ‎다른 계획 없어 ‎어서 올라가자! 342 00:19:02,391 --> 00:19:03,231 ‎럭키! 343 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 ‎서요, 거기 서! 344 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 ‎조심해요! 345 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 ‎이봐요! 346 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 ‎- 서요! ‎- 정지! 347 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 ‎- 멈춰! ‎- 오지 말아요! 348 00:19:21,535 --> 00:19:23,575 ‎아무것도 안 보여, 보여? 349 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 ‎큰일이네! 350 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 ‎- 앞이 해안이에요! ‎- 암초! 351 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 ‎계속 오고 있어! 352 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 ‎더 큰 소리를 내야 해! 353 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 ‎- 마리셀라? ‎- 너 여기 웬일이야? 354 00:19:34,089 --> 00:19:37,799 ‎너희가 안 오길래 걱정돼서 ‎안개도 심하고 355 00:19:38,093 --> 00:19:39,893 ‎어떻게 여길 올라왔어? 356 00:19:40,053 --> 00:19:43,143 ‎올라와? 전에 ‎왔던 길로 왔는데? 357 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 ‎길이 있어? 358 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 ‎인동 덩굴 꽃이 활짝 펴서 ‎정말 예쁘더라 359 00:19:48,645 --> 00:19:51,395 ‎그런데 지금 너희 뭐 해? 360 00:19:51,607 --> 00:19:53,147 ‎저기 배가 있는데 361 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 ‎그냥, 소리 크게 질러 362 00:19:55,944 --> 00:19:57,614 ‎- 위험해요! ‎- 이봐요! 363 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 ‎- 서요! ‎- 정지! 364 00:19:59,281 --> 00:20:00,451 ‎- 조심해요! ‎- 이봐! 365 00:20:00,532 --> 00:20:03,492 ‎너희, 산카를로 극장에 ‎가본 적 없구나 366 00:20:03,702 --> 00:20:07,542 ‎소리를 잘 전달하려면 ‎공간을 활용해야 해 367 00:20:07,748 --> 00:20:10,418 ‎유후, 정지! 368 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 ‎이럴 때 부르면 딱 맞는 ‎뱃노래가 있어 369 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 ‎배타고 돌아가는데 370 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 ‎구름이 몰려오네! 371 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 ‎벌써 도착해야 했는데 ‎선착장이 어디야? 372 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 ‎놀라서 소리쳤네! 373 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 ‎암초가 나타났네 374 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 ‎물거품 사라지고 ‎암초가 나타났네 375 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 ‎배타고 돌아가는데 376 00:20:39,112 --> 00:20:41,822 ‎구름이 몰려오네 377 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 ‎놀라서 소리쳤네 378 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 ‎노래 들리지? ‎해안에 다 왔어 379 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 ‎암초가 나타났네 380 00:20:47,913 --> 00:20:49,543 ‎좌초되기 전에 닻을 내려 381 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 ‎천만다행이다! 382 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 ‎내려가서 부통령님과 ‎가족들 살펴 383 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 ‎그분 까칠한 거 알잖아! 384 00:21:09,601 --> 00:21:11,101 ‎교장 선생님이 ‎뭐라고 하셔? 385 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 ‎배가 제때에 닻을 내려서 ‎모두 무사했대 386 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 ‎팔 아프고 목소리 ‎갈라진 보람 있네 387 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 ‎마리셀라... 388 00:21:19,736 --> 00:21:22,566 ‎인정하긴 싫지만 ‎너 이번에 정말 우릴 도왔어 389 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 ‎고마워! 390 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 ‎고맙긴 391 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 ‎너 이제 새 친구들에게 ‎돌아가고 싶겠다 392 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 ‎솔직히 온종일 나 같은 ‎애들과 지내는 거 힘들어 393 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 ‎우리 기분 알겠네! 394 00:21:40,090 --> 00:21:41,260 ‎오, 프루! 395 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 ‎이리 와, 나 돌아왔어! 396 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 ‎마리셀라, 너 울어? 397 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 ‎뭐? 아냐! 398 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 ‎네 얼굴에 묻은 거 ‎닦아 주려고, 보기 흉해 399 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 ‎얘기 다 들었어 400 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 ‎너희 오늘 큰 일 했더라 401 00:21:59,276 --> 00:22:02,026 ‎마리셀라, 우리한테 ‎화난 거 아니지? 402 00:22:02,237 --> 00:22:05,447 ‎우리가 너무 심했어, 미안해 403 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 ‎내가 사과할게 404 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 ‎괜찮아 405 00:22:10,912 --> 00:22:13,252 ‎왜냐하면 친구는 ‎모자 같거든 406 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 ‎무슨 말이야? 407 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 ‎모자는 그날그날 ‎기분에 따라 다르게 쓰잖아 408 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 ‎모자 파티! 409 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 ‎기분에 따라 쓰는 거야 410 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 ‎마리셀라, 이거 어때? 411 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 ‎너한테 딱이다! 412 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 ‎실크 햇! 413 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 ‎모로코 모자! 414 00:22:37,272 --> 00:22:40,152 ‎- 이런 거 써보고 싶었어 ‎- 잘 어울린다