1
00:00:08,758 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,225
Vou cavalgar
3
00:00:19,310 --> 00:00:21,270
Livre vou estar
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,404
Por isso vem comigo
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,441
Numa viagem para recordar
6
00:00:25,525 --> 00:00:27,485
Vou cavalgar
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,609
Livre vou estar
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Desde que esteja contigo
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,993
O espírito não me vai abandonar
10
00:01:01,561 --> 00:01:03,941
Porque está isto ainda aqui?
11
00:01:06,941 --> 00:01:09,781
Tem um quarto para ela só com uma colega.
12
00:01:09,861 --> 00:01:11,571
Tem mais espaço do que nós.
13
00:01:15,950 --> 00:01:19,160
Como é que uma pessoa
pode usar estas roupas todas?
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Olá!
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,417
Sou a Lady Abigail Chique.
16
00:01:24,959 --> 00:01:26,709
Maricela, podias...
17
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
98,
18
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
99,
19
00:01:30,256 --> 00:01:31,506
100.
20
00:01:32,342 --> 00:01:35,052
Abigail, esse chapéu com essa blusa?
21
00:01:35,887 --> 00:01:36,927
Põe este.
22
00:01:37,889 --> 00:01:41,679
PALMS, que me dizem
de irmos às compras à cidade?
23
00:01:41,851 --> 00:01:43,651
Vamos fazer um piquenique,
24
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
mas não precisas de vir.
25
00:01:45,772 --> 00:01:47,822
Está bem, fazemos o piquenique.
26
00:01:47,899 --> 00:01:52,029
Só tenho de mudar de roupa,
preparar um cesto e passar o chapéu.
27
00:01:52,529 --> 00:01:54,319
Estarei no meu outro quarto.
28
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
No outro quarto?
29
00:01:59,744 --> 00:02:01,294
Dou graças?
30
00:02:03,164 --> 00:02:06,044
Grata pela sandes, grata pela carne
31
00:02:06,251 --> 00:02:07,501
Grata pela bebida
32
00:02:07,585 --> 00:02:12,215
Agora é hora da comida
33
00:02:15,552 --> 00:02:18,052
Foram as graças mais altas que já ouvi.
34
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Obrigada.
35
00:02:19,389 --> 00:02:21,849
Tenho trabalhado no Dó de soprano.
36
00:02:23,518 --> 00:02:25,058
Deixa-me limpar, Pru.
37
00:02:26,104 --> 00:02:29,824
Na verdade,
torna a tua camisa menos monótona.
38
00:02:29,899 --> 00:02:31,689
Pode-se dizer estar melhor.
39
00:02:35,196 --> 00:02:37,026
Adoro uma cavalgada vigorosa.
40
00:02:37,198 --> 00:02:39,948
Nada como o vento a soprar no cabelo.
41
00:02:40,660 --> 00:02:44,120
"Vigorosa"?
Acho que vi uma lagarta a passar por nós.
42
00:02:44,956 --> 00:02:46,996
Eu sei, ainda é nova nisto.
43
00:02:47,750 --> 00:02:49,540
Que está naquela baía?
44
00:02:51,754 --> 00:02:53,264
É a sirene de nevoeiro!
45
00:02:53,673 --> 00:02:54,723
Ena!
46
00:02:54,799 --> 00:02:57,639
Já aqui viemos tantas vezes.
Como não a vimos?
47
00:02:57,719 --> 00:02:59,509
Queria muito vê-la de perto.
48
00:02:59,888 --> 00:03:03,178
Querias muito ver uma sirene
de nevoeiro? Para quê?
49
00:03:03,266 --> 00:03:04,426
São fascinantes.
50
00:03:04,517 --> 00:03:06,897
O Prof. Yim deu-nos aulas sobre elas.
51
00:03:07,103 --> 00:03:10,653
Com mau tempo,
pode servir de alerta aos barcos.
52
00:03:10,732 --> 00:03:12,362
"Aproximam-se da costa!"
53
00:03:12,442 --> 00:03:14,072
Mas soa mais assim.
54
00:03:16,905 --> 00:03:19,905
Que bizarro! Podemos antes ir ao farol?
55
00:03:19,991 --> 00:03:22,451
Não podemos. Os alunos não podem.
56
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
Anda, vamos lá dentro.
57
00:03:49,437 --> 00:03:52,227
As fibras da minha roupa não gostam de pó.
58
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
Nós vamos ver a parte menos encardida.
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,155
Lucky, aqui.
60
00:04:12,502 --> 00:04:15,132
- Parece que está ligado.
- Como funciona?
61
00:04:15,338 --> 00:04:16,968
Sopramos ou assim?
62
00:04:19,050 --> 00:04:21,720
Não estava a tomar atenção à aula.
63
00:04:21,803 --> 00:04:23,053
Tive uma corrida!
64
00:04:23,888 --> 00:04:26,218
Aquele tanque tem ar de alta pressão.
65
00:04:26,307 --> 00:04:28,847
Com a alavanca, liberta ar para o tubo,
66
00:04:28,935 --> 00:04:30,475
sobe para a corneta e...
67
00:04:36,734 --> 00:04:38,114
Vamos ver o terraço!
68
00:04:39,195 --> 00:04:41,945
O professor disse que a construíram aqui
69
00:04:42,031 --> 00:04:44,081
por causa da incrível acústica.
70
00:04:44,325 --> 00:04:46,195
Mistério, olha!
71
00:04:46,369 --> 00:04:49,249
Temos uma vista magnífica para o mar.
72
00:04:49,622 --> 00:04:52,002
Maricela! Onde estás?
73
00:04:52,083 --> 00:04:55,093
É muito melhor do que a velha sirene.
74
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
Será um fantasma?
75
00:04:56,462 --> 00:04:59,052
Já devem estar cheias de fuligem.
76
00:04:59,215 --> 00:05:02,425
- Sabes como são.
- O fantasma também é pretensioso.
77
00:05:02,510 --> 00:05:04,850
Maricela? Onde estás?
78
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
Ouviste isto, mon chéri? De onde vem?
79
00:05:09,183 --> 00:05:11,353
Encontrámos uma gruta.
80
00:05:13,104 --> 00:05:15,574
O Prof. Yim tinha razão da acústica.
81
00:05:16,357 --> 00:05:19,737
Que sorte poderem ouvir-me
com tamanha precisão.
82
00:05:25,658 --> 00:05:26,698
Meu Deus!
83
00:05:27,076 --> 00:05:29,746
PALMS, eu e a Mistério vamos voltar.
84
00:05:29,912 --> 00:05:32,212
Até ao almoço, na mesa do costume.
85
00:05:32,373 --> 00:05:35,463
Parte sempre
quando as coisas ficam interessantes.
86
00:05:35,543 --> 00:05:38,883
Pensava que ia mudar
quando veio para Palomino Bluffs.
87
00:05:38,963 --> 00:05:41,343
Ela mudou. Já usa calças.
88
00:05:41,924 --> 00:05:45,184
Admite.
Tem sido difícil habituar-nos à Maricela.
89
00:05:45,261 --> 00:05:48,471
Como quando se apoderou do quarto,
nos fez esperar
90
00:05:48,556 --> 00:05:50,886
ou não tem em conta o que sentimos?
91
00:05:51,100 --> 00:05:52,390
Não tinha reparado.
92
00:05:52,685 --> 00:05:54,055
Não sejam tão duras.
93
00:05:54,145 --> 00:05:55,975
Ainda se está a ajustar.
94
00:05:56,272 --> 00:05:59,402
Vai acalmar, quando se instalar. Vão ver.
95
00:06:06,949 --> 00:06:08,949
Que estás a fazer?
96
00:06:09,035 --> 00:06:12,245
Ao voltar,
tive uma epifania em relação à decoração.
97
00:06:12,747 --> 00:06:14,577
Se é que é decoração.
98
00:06:14,665 --> 00:06:16,495
Mas gostava de como estava.
99
00:06:16,751 --> 00:06:19,921
Foi o que me fez perceber
que estava tudo mal.
100
00:06:20,421 --> 00:06:21,511
Está bem melhor.
101
00:06:22,173 --> 00:06:25,093
- Lucky...
- Maricela, temos de falar.
102
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
Como digo isto?
103
00:06:28,096 --> 00:06:31,216
Lembras-te de quando vimos os passarinhos
104
00:06:31,307 --> 00:06:35,137
e um não saia do ninho,
então a mãe deu-lhe um empurrão?
105
00:06:35,686 --> 00:06:37,356
De que estás a falar?
106
00:06:37,438 --> 00:06:40,818
Não interpretes mal,
abana, abana, empurra, empurra?
107
00:06:40,900 --> 00:06:44,200
Estão a expulsar-me das PALMS?
108
00:06:44,445 --> 00:06:46,275
Não te estamos a expulsar,
109
00:06:46,364 --> 00:06:50,084
estamos só a dizer
que devias tentar fazer novos amigos.
110
00:06:50,159 --> 00:06:53,119
Fiquem a saber
que tenho uma pletora de amigos!
111
00:06:53,412 --> 00:06:55,462
Está a interpretar isto mal.
112
00:06:55,540 --> 00:06:57,040
Achamos-te incrível,
113
00:06:57,125 --> 00:07:01,955
só achamos que há muitos mais pássaros
que gostariam de fazer parte do teu...
114
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
... bando.
115
00:07:07,093 --> 00:07:09,973
Obrigada por me terem esclarecido.
116
00:07:10,179 --> 00:07:12,469
Com licença, tenho muito que fazer.
117
00:07:15,059 --> 00:07:17,689
Começo por vos mostrar como estão erradas.
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,820
- Podia ter sido melhor.
- "Pletora"?
119
00:07:23,943 --> 00:07:26,283
Sou muito popular por aqui,
120
00:07:26,487 --> 00:07:28,817
mas sou muito seletiva nas escolhas.
121
00:07:28,906 --> 00:07:30,736
- Ali está ela.
- Olhem.
122
00:07:31,868 --> 00:07:32,868
Estás a ver?
123
00:07:33,035 --> 00:07:35,535
Aqueles alunos sabem quem eu sou.
124
00:07:35,872 --> 00:07:38,212
Alunos!
125
00:07:39,292 --> 00:07:41,092
- Olá!
- Olá, Lyds!
126
00:07:41,502 --> 00:07:42,842
Como vai o Trote?
127
00:07:44,714 --> 00:07:47,934
Talvez pudesse expandir
a minha rede social.
128
00:07:48,134 --> 00:07:49,644
É isso, Mistério.
129
00:07:49,719 --> 00:07:52,179
A Missão Fazer Amigos começou!
130
00:07:56,851 --> 00:07:58,231
Bom dia, Pippa!
131
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
É Priya.
132
00:08:00,897 --> 00:08:03,567
Priya, vamos tomar o pequeno-almoço, sim?
133
00:08:04,025 --> 00:08:06,525
Está na hora de nos conhecermos melhor.
134
00:08:06,611 --> 00:08:09,741
Esplêndido!
Dá-me um momento para me arranjar.
135
00:08:09,989 --> 00:08:10,989
Claro.
136
00:08:11,282 --> 00:08:14,492
"Não nos apressamos
até estarmos apresentáveis."
137
00:08:15,912 --> 00:08:18,872
"100 escovadelas de manhã
e à noite mais 100..."
138
00:08:18,956 --> 00:08:21,876
"... assim o cabelo saudável se mantém."
139
00:08:21,959 --> 00:08:26,009
Leste o Cuidados Constantes
para Cabelos Compridos da Constance?
140
00:08:26,756 --> 00:08:28,296
Adoro-a!
141
00:08:28,633 --> 00:08:31,723
Somos feitas do mesmo tecido, Maricela.
142
00:08:32,428 --> 00:08:34,098
E aposto que é de seda.
143
00:08:34,472 --> 00:08:38,312
- Uma, duas, três, quatro...
- Uma, duas, três, quatro...
144
00:08:40,102 --> 00:08:42,022
Que linda pulseira!
145
00:08:42,104 --> 00:08:43,364
Obrigada!
146
00:08:43,439 --> 00:08:45,569
O meu pai mandou-a vir de Roma.
147
00:08:45,650 --> 00:08:47,570
Adoro Roma!
148
00:08:47,735 --> 00:08:50,695
Foi onde comi tiramisu pela primeira vez.
149
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
Tiramisu é a minha terceira
sobremesa preferida, depois dos...
150
00:08:54,867 --> 00:08:56,907
... macarons!
- Macarons!
151
00:09:01,624 --> 00:09:03,424
Esquecera-me do espaço
152
00:09:03,501 --> 00:09:05,801
que tínhamos antes da Maricela.
153
00:09:06,379 --> 00:09:07,879
Já voltei a respirar.
154
00:09:07,964 --> 00:09:10,344
E não só por ter levado o perfume.
155
00:09:10,550 --> 00:09:12,180
Não a vimos o dia todo.
156
00:09:12,510 --> 00:09:15,560
Parecia muito chateada.
Achas que está bem?
157
00:09:15,638 --> 00:09:17,468
Sim, de certeza que está.
158
00:09:17,557 --> 00:09:19,227
Devíamos ir ver dela.
159
00:09:19,308 --> 00:09:21,808
Para ver se não anda por aí a chorar.
160
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
A Ópera Nacional de Viena é única,
161
00:09:27,608 --> 00:09:31,488
mas nada bate a acústica
do Teatro San Carlo, em Nápoles.
162
00:09:31,571 --> 00:09:35,121
Mal posso esperar por lá ir um dia.
Decerto é...
163
00:09:35,408 --> 00:09:38,118
Simplesmente divino
164
00:09:39,161 --> 00:09:42,041
Bravo! Foi um Dó de soprano perfeito!
165
00:09:42,123 --> 00:09:43,793
Cantas profissionalmente?
166
00:09:43,874 --> 00:09:45,634
Porque devias.
167
00:09:45,710 --> 00:09:47,840
Sou capaz de já ter experimentado.
168
00:09:55,636 --> 00:09:57,426
Alex, nós ajudamos.
169
00:09:58,222 --> 00:10:00,062
Que tens aqui?
170
00:10:00,308 --> 00:10:01,478
Usa o diafragma.
171
00:10:01,559 --> 00:10:03,389
Um croquet que o pai mandou.
172
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
Adoro croquet!
173
00:10:05,396 --> 00:10:07,766
Quantos sets de croquets tens aqui?
174
00:10:08,065 --> 00:10:09,145
Estamos quase.
175
00:10:12,361 --> 00:10:15,701
Que me dizem?
Damos uso a estes grandes wickets?
176
00:10:20,745 --> 00:10:23,325
Uma piada de croquet. Claro!
177
00:10:23,623 --> 00:10:25,293
- Vamos jogar.
- Agora?
178
00:10:25,583 --> 00:10:28,293
É que nunca joguei.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,797
É fácil e muito divertido!
180
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
Bates nesta bola com este pau.
181
00:10:32,965 --> 00:10:34,715
Por estes wickets.
182
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Os wickets!
183
00:10:39,180 --> 00:10:40,430
Essa foi boa!
184
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Olá, Potros, Maricela!
185
00:10:42,767 --> 00:10:45,597
Bonjour. Quelle surprise encontrar-vos.
186
00:10:46,270 --> 00:10:47,520
Que maneiras?
187
00:10:47,647 --> 00:10:49,227
Os meus novos amigos,
188
00:10:49,315 --> 00:10:51,145
o Sahir, a Priya e o Alex.
189
00:10:51,567 --> 00:10:52,897
Nós conhecemo-los.
190
00:10:52,985 --> 00:10:54,525
Aonde vão, PALS?
191
00:10:55,321 --> 00:10:57,031
Disse bem a vossa alcunha?
192
00:10:57,114 --> 00:10:58,454
Perfeitamente bem.
193
00:10:58,532 --> 00:10:59,662
Maravilha!
194
00:10:59,742 --> 00:11:02,372
Vamos cavalgar. Alguém quer vir?
195
00:11:02,703 --> 00:11:04,793
- Maricela?
- Não, merci.
196
00:11:04,955 --> 00:11:06,995
Já temos planos para um jogo.
197
00:11:07,083 --> 00:11:09,753
E por "temos", quero dizer os quatro.
198
00:11:09,835 --> 00:11:10,665
O...
199
00:11:11,671 --> 00:11:13,671
O Clube Chique.
200
00:11:14,006 --> 00:11:15,376
É como nos chamamos.
201
00:11:15,466 --> 00:11:18,466
Maravilha! Temos um nome!
202
00:11:18,552 --> 00:11:20,262
Podemos votar no nome?
203
00:11:20,346 --> 00:11:22,766
Sabes, também podiam chamar-se...
204
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
Maricela, Alex, Priya, Sahir...
205
00:11:27,728 --> 00:11:29,058
Os MAPS!
206
00:11:29,688 --> 00:11:33,898
Fazer um nome com as iniciais
parece um pouco juvenil.
207
00:11:33,984 --> 00:11:35,904
Anda, Maricela! Vamos jogar!
208
00:11:37,405 --> 00:11:39,235
Lamento não podermos ficar.
209
00:11:39,490 --> 00:11:42,450
Vamos bater numa bola de madeira
com estes paus.
210
00:11:42,785 --> 00:11:44,495
Até logo, PALS.
211
00:11:44,578 --> 00:11:48,168
- Fico feliz por estar a fazer amigos.
- Estavam a gostar.
212
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Afastarmo-nos das pessoas é bom.
213
00:11:50,709 --> 00:11:53,999
Como se diz:
"Longe da vista, perto do coração."
214
00:11:54,130 --> 00:11:57,050
Pensava ser:
"Longe da vista, perto da ração."
215
00:11:57,633 --> 00:12:00,513
Vamos cavalgar? Podemos cavalgar depressa!
216
00:12:05,891 --> 00:12:07,641
Vamos! Segue a bola!
217
00:12:08,102 --> 00:12:09,812
Não sei, Chiques.
218
00:12:10,479 --> 00:12:12,479
É giro quando apanhares o jeito.
219
00:12:12,857 --> 00:12:13,687
Hurra!
220
00:12:14,942 --> 00:12:16,742
É um desporto de reis.
221
00:12:19,572 --> 00:12:21,072
Dá-lhe uma oportunidade.
222
00:12:21,157 --> 00:12:22,447
Gostavas de croquet.
223
00:12:22,533 --> 00:12:24,703
É igual, mas a cavalo.
224
00:12:24,785 --> 00:12:26,615
É fácil para vocês.
225
00:12:26,704 --> 00:12:28,464
São campeões mundiais.
226
00:12:29,540 --> 00:12:31,170
Passa para aqui!
227
00:12:31,667 --> 00:12:32,667
Está bem.
228
00:12:32,835 --> 00:12:34,705
Mistério, allez!
229
00:12:35,421 --> 00:12:36,421
A caminho!
230
00:12:37,089 --> 00:12:38,129
Vamos, Liberty!
231
00:12:39,508 --> 00:12:42,258
Alex Fox e Liberty à frente!
232
00:12:42,344 --> 00:12:43,894
Não estás, não.
233
00:12:52,396 --> 00:12:53,436
Boa!
234
00:12:54,648 --> 00:12:55,648
Boa!
235
00:12:55,983 --> 00:12:56,823
Boa!
236
00:13:07,328 --> 00:13:10,408
Adoro sentir o vento no cabelo
quando cavalgamos.
237
00:13:10,706 --> 00:13:12,456
Apesar de, com a Maricela,
238
00:13:12,541 --> 00:13:14,791
termos visto coisas novas,
239
00:13:14,877 --> 00:13:16,547
como a sirene.
240
00:13:17,254 --> 00:13:20,634
É estranho,
mas tenho saudades das roupas dela.
241
00:13:20,716 --> 00:13:23,136
Os chapéus são giros e ela partilhava.
242
00:13:23,344 --> 00:13:25,474
São doidas. Assim estamos bem.
243
00:13:25,554 --> 00:13:27,564
Voltámos a ser as PALMS.
244
00:13:27,640 --> 00:13:30,020
Quer dizer, as PALS. As PALS.
245
00:13:31,602 --> 00:13:34,612
Pronto. Até que sinto falta do M.
246
00:13:39,568 --> 00:13:42,738
O vice-presidente e a família
vêm à cidade.
247
00:13:43,030 --> 00:13:45,280
Logo há festa e estamos convidados,
248
00:13:45,366 --> 00:13:47,076
graças ao meu pai.
249
00:13:47,368 --> 00:13:50,248
- Parece divertido.
- Adoramos festas!
250
00:13:50,329 --> 00:13:51,659
Haverá baile?
251
00:13:52,748 --> 00:13:54,498
O vice-presidente não dança.
252
00:13:54,667 --> 00:13:55,957
É verdade,
253
00:13:56,043 --> 00:13:59,763
nunca o conheceste,
pois o teu pai é só um governador local.
254
00:13:59,838 --> 00:14:01,628
Eu sei que não dança.
255
00:14:03,259 --> 00:14:04,639
Só te estava a testar.
256
00:14:17,648 --> 00:14:19,478
Olá, Maricela! Como estás?
257
00:14:19,608 --> 00:14:23,398
A divertir-me imenso
com o meu Clube Chique,
258
00:14:23,529 --> 00:14:25,659
a fazer muitas coisas divertidas.
259
00:14:25,906 --> 00:14:29,446
Não me lembro de me ter divertido tanto.
260
00:14:30,536 --> 00:14:32,706
- Ótimo desempenho.
- Boa, Priya.
261
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
Como estão vocês, PALS?
262
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
Divertidas!
263
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
Quer dizer, bem.
264
00:14:39,253 --> 00:14:41,383
O Spirit tem saudades da Mistério.
265
00:14:43,632 --> 00:14:46,762
Vamos à Enseada da Sirene logo à noite.
Queres vir?
266
00:14:47,803 --> 00:14:52,893
Obrigada, mas temos planos para
uma soirée chique com o vice-presidente.
267
00:14:52,975 --> 00:14:54,555
O vice-presidente do quê?
268
00:14:56,103 --> 00:15:00,323
Está bem, mas, se mudares de ideias,
sabes onde estaremos.
269
00:15:06,780 --> 00:15:08,450
Que vestido maravilhoso!
270
00:15:08,699 --> 00:15:09,989
A Lucky deu-mo.
271
00:15:10,451 --> 00:15:12,201
É claro que não tem vida.
272
00:15:12,328 --> 00:15:14,578
Que pensaria o vice-presidente?
273
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
Gostam das sandes?
274
00:15:28,385 --> 00:15:30,045
- São ótimas!
- Deliciosas!
275
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Não, não são.
276
00:15:31,889 --> 00:15:35,979
Ainda mais, se comparadas
com as de brie e arando da Maricela.
277
00:15:36,769 --> 00:15:37,979
Têm um guardanapo?
278
00:15:38,062 --> 00:15:39,362
- Não.
- Nem eu.
279
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
A Maricela trazia-os sempre.
280
00:15:41,607 --> 00:15:43,147
Estava sempre preparada.
281
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Queria que aqui estivesse.
282
00:15:46,362 --> 00:15:47,572
Diria:
283
00:15:47,863 --> 00:15:50,573
"PALMS, é lindo
284
00:15:50,658 --> 00:15:53,448
e as nuvens combinam
com os meus caracóis."
285
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
Mas tentaria falar em francês.
286
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
São nuvens de nevoeiro.
287
00:15:58,666 --> 00:16:00,456
Está a ficar nevoeiro, PALS.
288
00:16:00,542 --> 00:16:01,792
Devíamos voltar.
289
00:16:02,252 --> 00:16:04,302
Podemos perder-nos aqui.
290
00:16:07,007 --> 00:16:08,257
Está nevoeiro.
291
00:16:08,342 --> 00:16:10,722
Baixava a âncora, mas está agitado.
292
00:16:10,803 --> 00:16:13,103
Toque o sino para nos ouvirem.
293
00:16:18,185 --> 00:16:19,475
Que foi, Spirit?
294
00:16:23,524 --> 00:16:25,404
É um sino?
295
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
Parece que vem da água.
296
00:16:29,321 --> 00:16:32,281
- Está ali um navio.
- Mal o vejo.
297
00:16:32,574 --> 00:16:34,664
Ou seja, eles mal nos veem.
298
00:16:34,743 --> 00:16:35,743
Ou a costa.
299
00:16:35,828 --> 00:16:38,408
Se tentarem atracar, batem nas rochas.
300
00:16:38,497 --> 00:16:41,377
Vamos, PALS! Temos de ir à sirene!
301
00:16:49,883 --> 00:16:51,763
Temos de a encher de ar.
302
00:16:54,179 --> 00:16:55,059
Certo, força.
303
00:17:02,813 --> 00:17:03,653
Não!
304
00:17:05,357 --> 00:17:07,817
Precisamos de muito barulho.
305
00:17:08,652 --> 00:17:10,452
A enseada! Vamos!
306
00:17:16,452 --> 00:17:18,952
Parece que o barco ainda não chegou.
307
00:17:19,288 --> 00:17:20,538
Que fazemos agora?
308
00:17:20,622 --> 00:17:24,542
Descontraímos e desfrutamos
do estilo animado de Brahms.
309
00:17:30,049 --> 00:17:31,799
No Baile do Governador,
310
00:17:31,884 --> 00:17:34,604
a Lucky ensinou-nos sapateado irlandês.
311
00:17:34,678 --> 00:17:36,638
Animou as pessoas.
312
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
Dançamos?
313
00:17:38,307 --> 00:17:41,227
Não me parece que seja a audiência certa.
314
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
Talvez na próxima.
315
00:17:43,062 --> 00:17:45,482
Sapateado? A sério, Maricela?
316
00:17:45,606 --> 00:17:48,356
Não te rales
por não seres tão sofisticada.
317
00:17:48,650 --> 00:17:49,990
Hás de lá chegar.
318
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
Quanto mais tempo juntos...
319
00:17:52,654 --> 00:17:54,454
Alex, és mal-educado.
320
00:17:54,656 --> 00:17:56,576
Hei de lá chegar?
321
00:17:56,950 --> 00:18:00,200
Fica a saber que sou tão sofisticada,
322
00:18:00,287 --> 00:18:03,037
se não mais sofisticada do que tu e...
323
00:18:03,624 --> 00:18:05,084
Não te preocupes.
324
00:18:05,167 --> 00:18:07,667
Na verdade, até melhora o vestido.
325
00:18:07,836 --> 00:18:09,376
Como te atreves?
326
00:18:10,464 --> 00:18:11,474
Meu Deus!
327
00:18:11,924 --> 00:18:14,094
Sou a Pru do Clube Chique!
328
00:18:17,304 --> 00:18:20,184
Não te vás embora. Alex, pede desculpa.
329
00:18:20,933 --> 00:18:23,983
Vou fazer um piquenique
com três dignitárias.
330
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Podem não ser chiques ou famosas
331
00:18:26,605 --> 00:18:28,475
e, às vezes, cheiram a cavalo,
332
00:18:28,565 --> 00:18:31,815
mas não preferia estar
com mais ninguém agora.
333
00:18:43,622 --> 00:18:45,962
Vá lá, braços. Trabalhem comigo.
334
00:18:47,584 --> 00:18:49,004
Será boa ideia?
335
00:18:49,586 --> 00:18:52,336
Lembram-se da voz da Maricela a ecoar?
336
00:18:52,422 --> 00:18:55,802
Se fizermos barulho suficiente,
podemos avisar o barco.
337
00:18:56,093 --> 00:18:58,103
Qual o plano B se este não der?
338
00:18:58,387 --> 00:19:00,387
Não há plano B. Continuem!
339
00:19:02,391 --> 00:19:03,231
Lucky!
340
00:19:14,444 --> 00:19:16,324
Pare! Pare!
341
00:19:16,405 --> 00:19:17,445
Cuidado!
342
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
Navio!
343
00:19:18,615 --> 00:19:19,615
- Pare!
- Pare!
344
00:19:19,700 --> 00:19:21,330
- Pare!
- Afaste-se!
345
00:19:21,535 --> 00:19:23,575
Não vejo nada, e o capitão?
346
00:19:24,037 --> 00:19:25,037
Que chatice!
347
00:19:25,122 --> 00:19:26,922
- Cuidado!
- Rochas!
348
00:19:26,999 --> 00:19:28,039
Não param.
349
00:19:28,333 --> 00:19:30,253
Temos de fazer mais barulho.
350
00:19:31,503 --> 00:19:33,923
- Maricela?
- Que fazes aqui?
351
00:19:34,089 --> 00:19:37,799
Como não voltaram,
fiquei preocupada com o nevoeiro e isso.
352
00:19:38,093 --> 00:19:39,893
Como é que escalaram isto?
353
00:19:40,053 --> 00:19:43,143
Escalar? Viemos pelo caminho do outro dia.
354
00:19:43,223 --> 00:19:44,603
Há um caminho?
355
00:19:44,683 --> 00:19:47,643
É muito bonito, cheio de madressilvas.
356
00:19:48,645 --> 00:19:51,395
Em que atividade audaz se meteram?
357
00:19:51,607 --> 00:19:53,147
Está ali um navio e...
358
00:19:53,483 --> 00:19:55,613
Faz barulho!
359
00:19:55,944 --> 00:19:57,614
- Cuidado!
- Navio!
360
00:19:57,696 --> 00:19:59,196
- Pare! Pare!
- Pare!
361
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
- Calma!
- Navio!
362
00:20:00,449 --> 00:20:03,489
É óbvio que não estiveram
no Teatro San Carlo.
363
00:20:03,702 --> 00:20:07,542
Para projetar acusticamente,
temos de saber usar o espaço.
364
00:20:07,748 --> 00:20:10,418
Barco!
365
00:20:10,876 --> 00:20:14,206
Sei a canção de bordo perfeita
para a ocasião.
366
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
Até casa a navegar
367
00:20:17,090 --> 00:20:19,510
As nuvens a cruzar
368
00:20:21,803 --> 00:20:24,683
Já devíamos estar na doca. Onde é?
369
00:20:27,935 --> 00:20:30,305
O meu choque clamei
370
00:20:30,729 --> 00:20:33,149
Com rochas me deparei
371
00:20:33,482 --> 00:20:35,902
Onde antes era mar
372
00:20:36,276 --> 00:20:38,856
Até casa a navegar
373
00:20:39,112 --> 00:20:41,822
As nuvens a cruzar
374
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
O meu choque clamei
375
00:20:43,533 --> 00:20:45,663
Cantoria? Devemos estar perto.
376
00:20:45,744 --> 00:20:47,664
Com rochas me deparei
377
00:20:47,913 --> 00:20:49,543
Baixe a âncora!
378
00:20:59,091 --> 00:21:00,261
Graças a Deus!
379
00:21:00,342 --> 00:21:03,302
Vá ver do vice-presidente e da família.
380
00:21:03,387 --> 00:21:05,387
Sabe como fica agitado.
381
00:21:09,601 --> 00:21:11,101
Que disse o diretor?
382
00:21:11,270 --> 00:21:15,360
O navio baixou a âncora a tempo
e não encalhou na enseada.
383
00:21:15,440 --> 00:21:17,990
Então, o cansaço e a dor valeram a pena.
384
00:21:18,151 --> 00:21:19,151
Maricela,
385
00:21:19,736 --> 00:21:22,566
odeio admiti-lo, mas ajudaste-nos.
386
00:21:24,783 --> 00:21:25,873
Obrigada.
387
00:21:26,827 --> 00:21:29,247
Não tens de quê
388
00:21:29,621 --> 00:21:33,251
Deves querer voltar
para os teus amigos chiques.
389
00:21:33,333 --> 00:21:38,513
Para ser honesta, nem eu aguento estar
com uma data de "mim" a toda a hora.
390
00:21:38,588 --> 00:21:39,838
Já sabes como é.
391
00:21:40,090 --> 00:21:41,260
Pru,
392
00:21:41,508 --> 00:21:44,258
anda cá, o vosso M voltou!
393
00:21:45,679 --> 00:21:48,469
Maricela, estás a chorar?
394
00:21:49,099 --> 00:21:50,229
Claro que não.
395
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Podias querer limpar a terra da cara.
Dá má aparência.
396
00:21:54,521 --> 00:21:56,611
Caramba! Soubemos o sucedido.
397
00:21:56,773 --> 00:21:59,073
Sabem mesmo como salvar o dia.
398
00:21:59,276 --> 00:22:02,026
Espero que não estejas chateada connosco.
399
00:22:02,237 --> 00:22:05,447
Pedimos desculpa
se parecemos um pouco duros.
400
00:22:07,326 --> 00:22:09,116
Peço desculpa.
401
00:22:09,202 --> 00:22:10,622
Estou bem,
402
00:22:10,912 --> 00:22:13,252
porque os amigos são como chapéus.
403
00:22:13,415 --> 00:22:14,705
De que está a falar?
404
00:22:18,670 --> 00:22:21,420
Usamos chapéus diferentes
em dias diferentes.
405
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Festa do chapéu!
406
00:22:25,886 --> 00:22:28,596
Não significa que gostemos menos deles.
407
00:22:29,765 --> 00:22:31,175
Que te parece?
408
00:22:31,475 --> 00:22:33,015
Fica perfeito!
409
00:22:34,519 --> 00:22:35,559
Uma cartola!
410
00:22:36,146 --> 00:22:37,186
Um fez!
411
00:22:37,272 --> 00:22:40,152
- Sempre quis usar um destes!
- É a tua cara.