1 00:00:08,758 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,225 Vou cavalgar 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,270 Livre vou estar 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,404 Por isso vem comigo 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,441 Numa viagem para recordar 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,485 Vou cavalgar 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,609 Livre vou estar 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Desde que esteja contigo 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,993 O espírito não me vai abandonar 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,941 Porque está isto ainda aqui? 11 00:01:06,941 --> 00:01:09,781 Tem um quarto para ela só com uma colega. 12 00:01:09,861 --> 00:01:11,571 Tem mais espaço do que nós. 13 00:01:15,950 --> 00:01:19,160 Como é que uma pessoa pode usar estas roupas todas? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Olá! 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,417 Sou a Lady Abigail Chique. 16 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 Maricela, podias... 17 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 98, 18 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 99, 19 00:01:30,256 --> 00:01:31,506 100. 20 00:01:32,342 --> 00:01:35,052 Abigail, esse chapéu com essa blusa? 21 00:01:35,887 --> 00:01:36,927 Põe este. 22 00:01:37,889 --> 00:01:41,679 PALMS, que me dizem de irmos às compras à cidade? 23 00:01:41,851 --> 00:01:43,651 Vamos fazer um piquenique, 24 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 mas não precisas de vir. 25 00:01:45,772 --> 00:01:47,822 Está bem, fazemos o piquenique. 26 00:01:47,899 --> 00:01:52,029 Só tenho de mudar de roupa, preparar um cesto e passar o chapéu. 27 00:01:52,529 --> 00:01:54,319 Estarei no meu outro quarto. 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 No outro quarto? 29 00:01:59,744 --> 00:02:01,294 Dou graças? 30 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Grata pela sandes, grata pela carne 31 00:02:06,251 --> 00:02:07,501 Grata pela bebida 32 00:02:07,585 --> 00:02:12,215 Agora é hora da comida 33 00:02:15,552 --> 00:02:18,052 Foram as graças mais altas que já ouvi. 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Obrigada. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 Tenho trabalhado no Dó de soprano. 36 00:02:23,518 --> 00:02:25,058 Deixa-me limpar, Pru. 37 00:02:26,104 --> 00:02:29,824 Na verdade, torna a tua camisa menos monótona. 38 00:02:29,899 --> 00:02:31,689 Pode-se dizer estar melhor. 39 00:02:35,196 --> 00:02:37,026 Adoro uma cavalgada vigorosa. 40 00:02:37,198 --> 00:02:39,948 Nada como o vento a soprar no cabelo. 41 00:02:40,660 --> 00:02:44,120 "Vigorosa"? Acho que vi uma lagarta a passar por nós. 42 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 Eu sei, ainda é nova nisto. 43 00:02:47,750 --> 00:02:49,540 Que está naquela baía? 44 00:02:51,754 --> 00:02:53,264 É a sirene de nevoeiro! 45 00:02:53,673 --> 00:02:54,723 Ena! 46 00:02:54,799 --> 00:02:57,639 Já aqui viemos tantas vezes. Como não a vimos? 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,509 Queria muito vê-la de perto. 48 00:02:59,888 --> 00:03:03,178 Querias muito ver uma sirene de nevoeiro? Para quê? 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,426 São fascinantes. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,897 O Prof. Yim deu-nos aulas sobre elas. 51 00:03:07,103 --> 00:03:10,653 Com mau tempo, pode servir de alerta aos barcos. 52 00:03:10,732 --> 00:03:12,362 "Aproximam-se da costa!" 53 00:03:12,442 --> 00:03:14,072 Mas soa mais assim. 54 00:03:16,905 --> 00:03:19,905 Que bizarro! Podemos antes ir ao farol? 55 00:03:19,991 --> 00:03:22,451 Não podemos. Os alunos não podem. 56 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Anda, vamos lá dentro. 57 00:03:49,437 --> 00:03:52,227 As fibras da minha roupa não gostam de pó. 58 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 Nós vamos ver a parte menos encardida. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,155 Lucky, aqui. 60 00:04:12,502 --> 00:04:15,132 - Parece que está ligado. - Como funciona? 61 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 Sopramos ou assim? 62 00:04:19,050 --> 00:04:21,720 Não estava a tomar atenção à aula. 63 00:04:21,803 --> 00:04:23,053 Tive uma corrida! 64 00:04:23,888 --> 00:04:26,218 Aquele tanque tem ar de alta pressão. 65 00:04:26,307 --> 00:04:28,847 Com a alavanca, liberta ar para o tubo, 66 00:04:28,935 --> 00:04:30,475 sobe para a corneta e... 67 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Vamos ver o terraço! 68 00:04:39,195 --> 00:04:41,945 O professor disse que a construíram aqui 69 00:04:42,031 --> 00:04:44,081 por causa da incrível acústica. 70 00:04:44,325 --> 00:04:46,195 Mistério, olha! 71 00:04:46,369 --> 00:04:49,249 Temos uma vista magnífica para o mar. 72 00:04:49,622 --> 00:04:52,002 Maricela! Onde estás? 73 00:04:52,083 --> 00:04:55,093 É muito melhor do que a velha sirene. 74 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Será um fantasma? 75 00:04:56,462 --> 00:04:59,052 Já devem estar cheias de fuligem. 76 00:04:59,215 --> 00:05:02,425 - Sabes como são. - O fantasma também é pretensioso. 77 00:05:02,510 --> 00:05:04,850 Maricela? Onde estás? 78 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 Ouviste isto, mon chéri? De onde vem? 79 00:05:09,183 --> 00:05:11,353 Encontrámos uma gruta. 80 00:05:13,104 --> 00:05:15,574 O Prof. Yim tinha razão da acústica. 81 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 Que sorte poderem ouvir-me com tamanha precisão. 82 00:05:25,658 --> 00:05:26,698 Meu Deus! 83 00:05:27,076 --> 00:05:29,746 PALMS, eu e a Mistério vamos voltar. 84 00:05:29,912 --> 00:05:32,212 Até ao almoço, na mesa do costume. 85 00:05:32,373 --> 00:05:35,463 Parte sempre quando as coisas ficam interessantes. 86 00:05:35,543 --> 00:05:38,883 Pensava que ia mudar quando veio para Palomino Bluffs. 87 00:05:38,963 --> 00:05:41,343 Ela mudou. Já usa calças. 88 00:05:41,924 --> 00:05:45,184 Admite. Tem sido difícil habituar-nos à Maricela. 89 00:05:45,261 --> 00:05:48,471 Como quando se apoderou do quarto, nos fez esperar 90 00:05:48,556 --> 00:05:50,886 ou não tem em conta o que sentimos? 91 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 Não tinha reparado. 92 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 Não sejam tão duras. 93 00:05:54,145 --> 00:05:55,975 Ainda se está a ajustar. 94 00:05:56,272 --> 00:05:59,402 Vai acalmar, quando se instalar. Vão ver. 95 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 Que estás a fazer? 96 00:06:09,035 --> 00:06:12,245 Ao voltar, tive uma epifania em relação à decoração. 97 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Se é que é decoração. 98 00:06:14,665 --> 00:06:16,495 Mas gostava de como estava. 99 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 Foi o que me fez perceber que estava tudo mal. 100 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Está bem melhor. 101 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 - Lucky... - Maricela, temos de falar. 102 00:06:26,302 --> 00:06:28,012 Como digo isto? 103 00:06:28,096 --> 00:06:31,216 Lembras-te de quando vimos os passarinhos 104 00:06:31,307 --> 00:06:35,137 e um não saia do ninho, então a mãe deu-lhe um empurrão? 105 00:06:35,686 --> 00:06:37,356 De que estás a falar? 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,818 Não interpretes mal, abana, abana, empurra, empurra? 107 00:06:40,900 --> 00:06:44,200 Estão a expulsar-me das PALMS? 108 00:06:44,445 --> 00:06:46,275 Não te estamos a expulsar, 109 00:06:46,364 --> 00:06:50,084 estamos só a dizer que devias tentar fazer novos amigos. 110 00:06:50,159 --> 00:06:53,119 Fiquem a saber que tenho uma pletora de amigos! 111 00:06:53,412 --> 00:06:55,462 Está a interpretar isto mal. 112 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 Achamos-te incrível, 113 00:06:57,125 --> 00:07:01,955 só achamos que há muitos mais pássaros que gostariam de fazer parte do teu... 114 00:07:02,839 --> 00:07:03,919 ... bando. 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,973 Obrigada por me terem esclarecido. 116 00:07:10,179 --> 00:07:12,469 Com licença, tenho muito que fazer. 117 00:07:15,059 --> 00:07:17,689 Começo por vos mostrar como estão erradas. 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,820 - Podia ter sido melhor. - "Pletora"? 119 00:07:23,943 --> 00:07:26,283 Sou muito popular por aqui, 120 00:07:26,487 --> 00:07:28,817 mas sou muito seletiva nas escolhas. 121 00:07:28,906 --> 00:07:30,736 - Ali está ela. - Olhem. 122 00:07:31,868 --> 00:07:32,868 Estás a ver? 123 00:07:33,035 --> 00:07:35,535 Aqueles alunos sabem quem eu sou. 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,212 Alunos! 125 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 - Olá! - Olá, Lyds! 126 00:07:41,502 --> 00:07:42,842 Como vai o Trote? 127 00:07:44,714 --> 00:07:47,934 Talvez pudesse expandir a minha rede social. 128 00:07:48,134 --> 00:07:49,644 É isso, Mistério. 129 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 A Missão Fazer Amigos começou! 130 00:07:56,851 --> 00:07:58,231 Bom dia, Pippa! 131 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 É Priya. 132 00:08:00,897 --> 00:08:03,567 Priya, vamos tomar o pequeno-almoço, sim? 133 00:08:04,025 --> 00:08:06,525 Está na hora de nos conhecermos melhor. 134 00:08:06,611 --> 00:08:09,741 Esplêndido! Dá-me um momento para me arranjar. 135 00:08:09,989 --> 00:08:10,989 Claro. 136 00:08:11,282 --> 00:08:14,492 "Não nos apressamos até estarmos apresentáveis." 137 00:08:15,912 --> 00:08:18,872 "100 escovadelas de manhã e à noite mais 100..." 138 00:08:18,956 --> 00:08:21,876 "... assim o cabelo saudável se mantém." 139 00:08:21,959 --> 00:08:26,009 Leste o Cuidados Constantes para Cabelos Compridos da Constance? 140 00:08:26,756 --> 00:08:28,296 Adoro-a! 141 00:08:28,633 --> 00:08:31,723 Somos feitas do mesmo tecido, Maricela. 142 00:08:32,428 --> 00:08:34,098 E aposto que é de seda. 143 00:08:34,472 --> 00:08:38,312 - Uma, duas, três, quatro... - Uma, duas, três, quatro... 144 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 Que linda pulseira! 145 00:08:42,104 --> 00:08:43,364 Obrigada! 146 00:08:43,439 --> 00:08:45,569 O meu pai mandou-a vir de Roma. 147 00:08:45,650 --> 00:08:47,570 Adoro Roma! 148 00:08:47,735 --> 00:08:50,695 Foi onde comi tiramisu pela primeira vez. 149 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 Tiramisu é a minha terceira sobremesa preferida, depois dos... 150 00:08:54,867 --> 00:08:56,907 ... macarons! - Macarons! 151 00:09:01,624 --> 00:09:03,424 Esquecera-me do espaço 152 00:09:03,501 --> 00:09:05,801 que tínhamos antes da Maricela. 153 00:09:06,379 --> 00:09:07,879 Já voltei a respirar. 154 00:09:07,964 --> 00:09:10,344 E não só por ter levado o perfume. 155 00:09:10,550 --> 00:09:12,180 Não a vimos o dia todo. 156 00:09:12,510 --> 00:09:15,560 Parecia muito chateada. Achas que está bem? 157 00:09:15,638 --> 00:09:17,468 Sim, de certeza que está. 158 00:09:17,557 --> 00:09:19,227 Devíamos ir ver dela. 159 00:09:19,308 --> 00:09:21,808 Para ver se não anda por aí a chorar. 160 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 A Ópera Nacional de Viena é única, 161 00:09:27,608 --> 00:09:31,488 mas nada bate a acústica do Teatro San Carlo, em Nápoles. 162 00:09:31,571 --> 00:09:35,121 Mal posso esperar por lá ir um dia. Decerto é... 163 00:09:35,408 --> 00:09:38,118 Simplesmente divino 164 00:09:39,161 --> 00:09:42,041 Bravo! Foi um Dó de soprano perfeito! 165 00:09:42,123 --> 00:09:43,793 Cantas profissionalmente? 166 00:09:43,874 --> 00:09:45,634 Porque devias. 167 00:09:45,710 --> 00:09:47,840 Sou capaz de já ter experimentado. 168 00:09:55,636 --> 00:09:57,426 Alex, nós ajudamos. 169 00:09:58,222 --> 00:10:00,062 Que tens aqui? 170 00:10:00,308 --> 00:10:01,478 Usa o diafragma. 171 00:10:01,559 --> 00:10:03,389 Um croquet que o pai mandou. 172 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 Adoro croquet! 173 00:10:05,396 --> 00:10:07,766 Quantos sets de croquets tens aqui? 174 00:10:08,065 --> 00:10:09,145 Estamos quase. 175 00:10:12,361 --> 00:10:15,701 Que me dizem? Damos uso a estes grandes wickets? 176 00:10:20,745 --> 00:10:23,325 Uma piada de croquet. Claro! 177 00:10:23,623 --> 00:10:25,293 - Vamos jogar. - Agora? 178 00:10:25,583 --> 00:10:28,293 É que nunca joguei. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,797 É fácil e muito divertido! 180 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Bates nesta bola com este pau. 181 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 Por estes wickets. 182 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Os wickets! 183 00:10:39,180 --> 00:10:40,430 Essa foi boa! 184 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 Olá, Potros, Maricela! 185 00:10:42,767 --> 00:10:45,597 Bonjour. Quelle surprise encontrar-vos. 186 00:10:46,270 --> 00:10:47,520 Que maneiras? 187 00:10:47,647 --> 00:10:49,227 Os meus novos amigos, 188 00:10:49,315 --> 00:10:51,145 o Sahir, a Priya e o Alex. 189 00:10:51,567 --> 00:10:52,897 Nós conhecemo-los. 190 00:10:52,985 --> 00:10:54,525 Aonde vão, PALS? 191 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Disse bem a vossa alcunha? 192 00:10:57,114 --> 00:10:58,454 Perfeitamente bem. 193 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 Maravilha! 194 00:10:59,742 --> 00:11:02,372 Vamos cavalgar. Alguém quer vir? 195 00:11:02,703 --> 00:11:04,793 - Maricela? - Não, merci. 196 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Já temos planos para um jogo. 197 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 E por "temos", quero dizer os quatro. 198 00:11:09,835 --> 00:11:10,665 O... 199 00:11:11,671 --> 00:11:13,671 O Clube Chique. 200 00:11:14,006 --> 00:11:15,376 É como nos chamamos. 201 00:11:15,466 --> 00:11:18,466 Maravilha! Temos um nome! 202 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 Podemos votar no nome? 203 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 Sabes, também podiam chamar-se... 204 00:11:23,766 --> 00:11:26,766 Maricela, Alex, Priya, Sahir... 205 00:11:27,728 --> 00:11:29,058 Os MAPS! 206 00:11:29,688 --> 00:11:33,898 Fazer um nome com as iniciais parece um pouco juvenil. 207 00:11:33,984 --> 00:11:35,904 Anda, Maricela! Vamos jogar! 208 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 Lamento não podermos ficar. 209 00:11:39,490 --> 00:11:42,450 Vamos bater numa bola de madeira com estes paus. 210 00:11:42,785 --> 00:11:44,495 Até logo, PALS. 211 00:11:44,578 --> 00:11:48,168 - Fico feliz por estar a fazer amigos. - Estavam a gostar. 212 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Afastarmo-nos das pessoas é bom. 213 00:11:50,709 --> 00:11:53,999 Como se diz: "Longe da vista, perto do coração." 214 00:11:54,130 --> 00:11:57,050 Pensava ser: "Longe da vista, perto da ração." 215 00:11:57,633 --> 00:12:00,513 Vamos cavalgar? Podemos cavalgar depressa! 216 00:12:05,891 --> 00:12:07,641 Vamos! Segue a bola! 217 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 Não sei, Chiques. 218 00:12:10,479 --> 00:12:12,479 É giro quando apanhares o jeito. 219 00:12:12,857 --> 00:12:13,687 Hurra! 220 00:12:14,942 --> 00:12:16,742 É um desporto de reis. 221 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 Dá-lhe uma oportunidade. 222 00:12:21,157 --> 00:12:22,447 Gostavas de croquet. 223 00:12:22,533 --> 00:12:24,703 É igual, mas a cavalo. 224 00:12:24,785 --> 00:12:26,615 É fácil para vocês. 225 00:12:26,704 --> 00:12:28,464 São campeões mundiais. 226 00:12:29,540 --> 00:12:31,170 Passa para aqui! 227 00:12:31,667 --> 00:12:32,667 Está bem. 228 00:12:32,835 --> 00:12:34,705 Mistério, allez! 229 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 A caminho! 230 00:12:37,089 --> 00:12:38,129 Vamos, Liberty! 231 00:12:39,508 --> 00:12:42,258 Alex Fox e Liberty à frente! 232 00:12:42,344 --> 00:12:43,894 Não estás, não. 233 00:12:52,396 --> 00:12:53,436 Boa! 234 00:12:54,648 --> 00:12:55,648 Boa! 235 00:12:55,983 --> 00:12:56,823 Boa! 236 00:13:07,328 --> 00:13:10,408 Adoro sentir o vento no cabelo quando cavalgamos. 237 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 Apesar de, com a Maricela, 238 00:13:12,541 --> 00:13:14,791 termos visto coisas novas, 239 00:13:14,877 --> 00:13:16,547 como a sirene. 240 00:13:17,254 --> 00:13:20,634 É estranho, mas tenho saudades das roupas dela. 241 00:13:20,716 --> 00:13:23,136 Os chapéus são giros e ela partilhava. 242 00:13:23,344 --> 00:13:25,474 São doidas. Assim estamos bem. 243 00:13:25,554 --> 00:13:27,564 Voltámos a ser as PALMS. 244 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Quer dizer, as PALS. As PALS. 245 00:13:31,602 --> 00:13:34,612 Pronto. Até que sinto falta do M. 246 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 O vice-presidente e a família vêm à cidade. 247 00:13:43,030 --> 00:13:45,280 Logo há festa e estamos convidados, 248 00:13:45,366 --> 00:13:47,076 graças ao meu pai. 249 00:13:47,368 --> 00:13:50,248 - Parece divertido. - Adoramos festas! 250 00:13:50,329 --> 00:13:51,659 Haverá baile? 251 00:13:52,748 --> 00:13:54,498 O vice-presidente não dança. 252 00:13:54,667 --> 00:13:55,957 É verdade, 253 00:13:56,043 --> 00:13:59,763 nunca o conheceste, pois o teu pai é só um governador local. 254 00:13:59,838 --> 00:14:01,628 Eu sei que não dança. 255 00:14:03,259 --> 00:14:04,639 Só te estava a testar. 256 00:14:17,648 --> 00:14:19,478 Olá, Maricela! Como estás? 257 00:14:19,608 --> 00:14:23,398 A divertir-me imenso com o meu Clube Chique, 258 00:14:23,529 --> 00:14:25,659 a fazer muitas coisas divertidas. 259 00:14:25,906 --> 00:14:29,446 Não me lembro de me ter divertido tanto. 260 00:14:30,536 --> 00:14:32,706 - Ótimo desempenho. - Boa, Priya. 261 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 Como estão vocês, PALS? 262 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 Divertidas! 263 00:14:36,959 --> 00:14:39,169 Quer dizer, bem. 264 00:14:39,253 --> 00:14:41,383 O Spirit tem saudades da Mistério. 265 00:14:43,632 --> 00:14:46,762 Vamos à Enseada da Sirene logo à noite. Queres vir? 266 00:14:47,803 --> 00:14:52,893 Obrigada, mas temos planos para uma soirée chique com o vice-presidente. 267 00:14:52,975 --> 00:14:54,555 O vice-presidente do quê? 268 00:14:56,103 --> 00:15:00,323 Está bem, mas, se mudares de ideias, sabes onde estaremos. 269 00:15:06,780 --> 00:15:08,450 Que vestido maravilhoso! 270 00:15:08,699 --> 00:15:09,989 A Lucky deu-mo. 271 00:15:10,451 --> 00:15:12,201 É claro que não tem vida. 272 00:15:12,328 --> 00:15:14,578 Que pensaria o vice-presidente? 273 00:15:26,800 --> 00:15:28,300 Gostam das sandes? 274 00:15:28,385 --> 00:15:30,045 - São ótimas! - Deliciosas! 275 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Não, não são. 276 00:15:31,889 --> 00:15:35,979 Ainda mais, se comparadas com as de brie e arando da Maricela. 277 00:15:36,769 --> 00:15:37,979 Têm um guardanapo? 278 00:15:38,062 --> 00:15:39,362 - Não. - Nem eu. 279 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 A Maricela trazia-os sempre. 280 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 Estava sempre preparada. 281 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 Queria que aqui estivesse. 282 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 Diria: 283 00:15:47,863 --> 00:15:50,573 "PALMS, é lindo 284 00:15:50,658 --> 00:15:53,448 e as nuvens combinam com os meus caracóis." 285 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 Mas tentaria falar em francês. 286 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 São nuvens de nevoeiro. 287 00:15:58,666 --> 00:16:00,456 Está a ficar nevoeiro, PALS. 288 00:16:00,542 --> 00:16:01,792 Devíamos voltar. 289 00:16:02,252 --> 00:16:04,302 Podemos perder-nos aqui. 290 00:16:07,007 --> 00:16:08,257 Está nevoeiro. 291 00:16:08,342 --> 00:16:10,722 Baixava a âncora, mas está agitado. 292 00:16:10,803 --> 00:16:13,103 Toque o sino para nos ouvirem. 293 00:16:18,185 --> 00:16:19,475 Que foi, Spirit? 294 00:16:23,524 --> 00:16:25,404 É um sino? 295 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 Parece que vem da água. 296 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 - Está ali um navio. - Mal o vejo. 297 00:16:32,574 --> 00:16:34,664 Ou seja, eles mal nos veem. 298 00:16:34,743 --> 00:16:35,743 Ou a costa. 299 00:16:35,828 --> 00:16:38,408 Se tentarem atracar, batem nas rochas. 300 00:16:38,497 --> 00:16:41,377 Vamos, PALS! Temos de ir à sirene! 301 00:16:49,883 --> 00:16:51,763 Temos de a encher de ar. 302 00:16:54,179 --> 00:16:55,059 Certo, força. 303 00:17:02,813 --> 00:17:03,653 Não! 304 00:17:05,357 --> 00:17:07,817 Precisamos de muito barulho. 305 00:17:08,652 --> 00:17:10,452 A enseada! Vamos! 306 00:17:16,452 --> 00:17:18,952 Parece que o barco ainda não chegou. 307 00:17:19,288 --> 00:17:20,538 Que fazemos agora? 308 00:17:20,622 --> 00:17:24,542 Descontraímos e desfrutamos do estilo animado de Brahms. 309 00:17:30,049 --> 00:17:31,799 No Baile do Governador, 310 00:17:31,884 --> 00:17:34,604 a Lucky ensinou-nos sapateado irlandês. 311 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 Animou as pessoas. 312 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 Dançamos? 313 00:17:38,307 --> 00:17:41,227 Não me parece que seja a audiência certa. 314 00:17:41,310 --> 00:17:42,690 Talvez na próxima. 315 00:17:43,062 --> 00:17:45,482 Sapateado? A sério, Maricela? 316 00:17:45,606 --> 00:17:48,356 Não te rales por não seres tão sofisticada. 317 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 Hás de lá chegar. 318 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 Quanto mais tempo juntos... 319 00:17:52,654 --> 00:17:54,454 Alex, és mal-educado. 320 00:17:54,656 --> 00:17:56,576 Hei de lá chegar? 321 00:17:56,950 --> 00:18:00,200 Fica a saber que sou tão sofisticada, 322 00:18:00,287 --> 00:18:03,037 se não mais sofisticada do que tu e... 323 00:18:03,624 --> 00:18:05,084 Não te preocupes. 324 00:18:05,167 --> 00:18:07,667 Na verdade, até melhora o vestido. 325 00:18:07,836 --> 00:18:09,376 Como te atreves? 326 00:18:10,464 --> 00:18:11,474 Meu Deus! 327 00:18:11,924 --> 00:18:14,094 Sou a Pru do Clube Chique! 328 00:18:17,304 --> 00:18:20,184 Não te vás embora. Alex, pede desculpa. 329 00:18:20,933 --> 00:18:23,983 Vou fazer um piquenique com três dignitárias. 330 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Podem não ser chiques ou famosas 331 00:18:26,605 --> 00:18:28,475 e, às vezes, cheiram a cavalo, 332 00:18:28,565 --> 00:18:31,815 mas não preferia estar com mais ninguém agora. 333 00:18:43,622 --> 00:18:45,962 Vá lá, braços. Trabalhem comigo. 334 00:18:47,584 --> 00:18:49,004 Será boa ideia? 335 00:18:49,586 --> 00:18:52,336 Lembram-se da voz da Maricela a ecoar? 336 00:18:52,422 --> 00:18:55,802 Se fizermos barulho suficiente, podemos avisar o barco. 337 00:18:56,093 --> 00:18:58,103 Qual o plano B se este não der? 338 00:18:58,387 --> 00:19:00,387 Não há plano B. Continuem! 339 00:19:02,391 --> 00:19:03,231 Lucky! 340 00:19:14,444 --> 00:19:16,324 Pare! Pare! 341 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 Cuidado! 342 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 Navio! 343 00:19:18,615 --> 00:19:19,615 - Pare! - Pare! 344 00:19:19,700 --> 00:19:21,330 - Pare! - Afaste-se! 345 00:19:21,535 --> 00:19:23,575 Não vejo nada, e o capitão? 346 00:19:24,037 --> 00:19:25,037 Que chatice! 347 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 - Cuidado! - Rochas! 348 00:19:26,999 --> 00:19:28,039 Não param. 349 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 Temos de fazer mais barulho. 350 00:19:31,503 --> 00:19:33,923 - Maricela? - Que fazes aqui? 351 00:19:34,089 --> 00:19:37,799 Como não voltaram, fiquei preocupada com o nevoeiro e isso. 352 00:19:38,093 --> 00:19:39,893 Como é que escalaram isto? 353 00:19:40,053 --> 00:19:43,143 Escalar? Viemos pelo caminho do outro dia. 354 00:19:43,223 --> 00:19:44,603 Há um caminho? 355 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 É muito bonito, cheio de madressilvas. 356 00:19:48,645 --> 00:19:51,395 Em que atividade audaz se meteram? 357 00:19:51,607 --> 00:19:53,147 Está ali um navio e... 358 00:19:53,483 --> 00:19:55,613 Faz barulho! 359 00:19:55,944 --> 00:19:57,614 - Cuidado! - Navio! 360 00:19:57,696 --> 00:19:59,196 - Pare! Pare! - Pare! 361 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 - Calma! - Navio! 362 00:20:00,449 --> 00:20:03,489 É óbvio que não estiveram no Teatro San Carlo. 363 00:20:03,702 --> 00:20:07,542 Para projetar acusticamente, temos de saber usar o espaço. 364 00:20:07,748 --> 00:20:10,418 Barco! 365 00:20:10,876 --> 00:20:14,206 Sei a canção de bordo perfeita para a ocasião. 366 00:20:14,296 --> 00:20:16,756 Até casa a navegar 367 00:20:17,090 --> 00:20:19,510 As nuvens a cruzar 368 00:20:21,803 --> 00:20:24,683 Já devíamos estar na doca. Onde é? 369 00:20:27,935 --> 00:20:30,305 O meu choque clamei 370 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 Com rochas me deparei 371 00:20:33,482 --> 00:20:35,902 Onde antes era mar 372 00:20:36,276 --> 00:20:38,856 Até casa a navegar 373 00:20:39,112 --> 00:20:41,822 As nuvens a cruzar 374 00:20:41,990 --> 00:20:43,450 O meu choque clamei 375 00:20:43,533 --> 00:20:45,663 Cantoria? Devemos estar perto. 376 00:20:45,744 --> 00:20:47,664 Com rochas me deparei 377 00:20:47,913 --> 00:20:49,543 Baixe a âncora! 378 00:20:59,091 --> 00:21:00,261 Graças a Deus! 379 00:21:00,342 --> 00:21:03,302 Vá ver do vice-presidente e da família. 380 00:21:03,387 --> 00:21:05,387 Sabe como fica agitado. 381 00:21:09,601 --> 00:21:11,101 Que disse o diretor? 382 00:21:11,270 --> 00:21:15,360 O navio baixou a âncora a tempo e não encalhou na enseada. 383 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 Então, o cansaço e a dor valeram a pena. 384 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Maricela, 385 00:21:19,736 --> 00:21:22,566 odeio admiti-lo, mas ajudaste-nos. 386 00:21:24,783 --> 00:21:25,873 Obrigada. 387 00:21:26,827 --> 00:21:29,247 Não tens de quê 388 00:21:29,621 --> 00:21:33,251 Deves querer voltar para os teus amigos chiques. 389 00:21:33,333 --> 00:21:38,513 Para ser honesta, nem eu aguento estar com uma data de "mim" a toda a hora. 390 00:21:38,588 --> 00:21:39,838 Já sabes como é. 391 00:21:40,090 --> 00:21:41,260 Pru, 392 00:21:41,508 --> 00:21:44,258 anda cá, o vosso M voltou! 393 00:21:45,679 --> 00:21:48,469 Maricela, estás a chorar? 394 00:21:49,099 --> 00:21:50,229 Claro que não. 395 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Podias querer limpar a terra da cara. Dá má aparência. 396 00:21:54,521 --> 00:21:56,611 Caramba! Soubemos o sucedido. 397 00:21:56,773 --> 00:21:59,073 Sabem mesmo como salvar o dia. 398 00:21:59,276 --> 00:22:02,026 Espero que não estejas chateada connosco. 399 00:22:02,237 --> 00:22:05,447 Pedimos desculpa se parecemos um pouco duros. 400 00:22:07,326 --> 00:22:09,116 Peço desculpa. 401 00:22:09,202 --> 00:22:10,622 Estou bem, 402 00:22:10,912 --> 00:22:13,252 porque os amigos são como chapéus. 403 00:22:13,415 --> 00:22:14,705 De que está a falar? 404 00:22:18,670 --> 00:22:21,420 Usamos chapéus diferentes em dias diferentes. 405 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Festa do chapéu! 406 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Não significa que gostemos menos deles. 407 00:22:29,765 --> 00:22:31,175 Que te parece? 408 00:22:31,475 --> 00:22:33,015 Fica perfeito! 409 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 Uma cartola! 410 00:22:36,146 --> 00:22:37,186 Um fez! 411 00:22:37,272 --> 00:22:40,152 - Sempre quis usar um destes! - É a tua cara.